Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 3 Sep 2009 18:49:05 +0000 (18:49 +0000)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 3 Sep 2009 18:49:05 +0000 (18:49 +0000)
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po

index cfdf237aac9561a7a47945caa4d78a4243b9dbec..c3976b8d261fd25a1de1ff427a11034ecdb6c3e8 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001, 2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11.2.10 2009/01/29 22:02:17 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11.2.11 2009/09/03 18:48:43 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,14 +9,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 13:03-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-29 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:20+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: access/common/heaptuple.c:549
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+
 #: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
@@ -27,11 +32,6 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) 
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:549
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-
 #: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:187 tcop/fastpath.c:517
 #: tcop/postgres.c:1459
 #, c-format
@@ -52,96 +52,6 @@ msgstr ""
 "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
 "ermitteln"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:145
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
-#: access/hash/hashovfl.c:535
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten"
-
-#: access/hash/hashutil.c:126
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-
-#: access/hash/hashutil.c:132
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-
-#: access/hash/hashutil.c:133
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-
-#: access/heap/heapam.c:580 access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650
-#: catalog/aclchk.c:283
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
-
-#: access/heap/heapam.c:585 access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation"
-
-#: access/heap/heapam.c:590 access/heap/heapam.c:625 access/heap/heapam.c:660
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-
-#: access/heap/hio.c:109
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-
-#: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
-#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:309 commands/indexcmds.c:575
-#: commands/indexcmds.c:605 tcop/utility.c:91
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
-#, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:409 access/nbtree/nbtsort.c:402
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:156 access/nbtree/nbtpage.c:335
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:162 access/nbtree/nbtpage.c:341
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-
-#: access/rtree/rtree.c:647
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt"
-
-#: access/rtree/rtree.c:787
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
-
 #: access/transam/slru.c:497
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -153,9 +63,9 @@ msgstr "Datei 
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: access/transam/slru.c:612 libpq/hba.c:832 libpq/hba.c:856
-#: storage/smgr/smgr.c:278 utils/error/elog.c:878 utils/init/miscinit.c:765
-#: utils/init/miscinit.c:865 utils/misc/database.c:149
+#: access/transam/slru.c:612 utils/init/miscinit.c:765
+#: utils/init/miscinit.c:865 utils/misc/database.c:149 utils/error/elog.c:920
+#: storage/smgr/smgr.c:278 libpq/hba.c:832 libpq/hba.c:856
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -556,8 +466,8 @@ msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale"
+"() nicht erkannt wird."
 
 #: access/transam/xlog.c:2552
 #, c-format
@@ -745,8695 +655,8774 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-"  -d 1-5           debug level\n"
-"  -D datadir       data directory\n"
-"  -F               turn off fsync\n"
-"  -o file          send debug output to file\n"
-"  -x num           internal use\n"
-msgstr ""
-"Verwendung:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=WERT     setze Laufzeitparameter\n"
-"  -d 1-5           Debug-Level\n"
-"  -D verzeichnis   Datenverzeichnis\n"
-"  -F               schalte fsync aus\n"
-"  -o datei         sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
-"  -x num           interne Verwendung\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:319 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2514
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:324 postmaster/postmaster.c:572 tcop/postgres.c:2519
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:409 access/nbtree/nbtsort.c:402
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:357 postmaster/postmaster.c:314 tcop/postgres.c:2589
+#: access/nbtree/nbtpage.c:156 access/nbtree/nbtpage.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"You must specify the directory that contains the database system\n"
-"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
-"PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind.  Sie müssen das Verzeichnis mit dem Datenbanksystem\n"
-"entweder mit der Kommandozeilenoption -D angeben oder die\n"
-"Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-"\n"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: catalog/dependency.c:173
+#: access/nbtree/nbtpage.c:162 access/nbtree/nbtpage.c:341
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-
-#: catalog/dependency.c:175
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: catalog/dependency.c:233
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+#: access/rtree/rtree.c:647
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:729
+#: access/rtree/rtree.c:787
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
 
-#: catalog/dependency.c:466
+#: access/gist/gist.c:1366
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
+msgid "picksplit method for first column of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für erste Spalte von Index »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/dependency.c:468
-#, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+#: access/gist/gist.c:1368
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
 
-#: catalog/dependency.c:536 catalog/dependency.c:686 catalog/dependency.c:714
+#: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
+#: access/index/indexam.c:184 tcop/utility.c:91 commands/comment.c:309
+#: commands/indexcmds.c:575 commands/indexcmds.c:605
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: catalog/dependency.c:541 catalog/dependency.c:691
+#: access/hash/hashinsert.c:90
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
-#: catalog/dependency.c:548 catalog/dependency.c:698
+#: access/hash/hashovfl.c:535
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:160
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "Grant-Optionen können nur einzelnen Benutzern gewährt werden"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 
-#: catalog/aclchk.c:165
-msgid "cannot revoke grant options from owner"
-msgstr "dem Eigentümer können die Grant-Optionen nicht entzogen werden"
+#: access/hash/hashsearch.c:145
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: catalog/aclchk.c:236
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
+#: access/hash/hashutil.c:46
+msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten"
 
-#: catalog/aclchk.c:343
+#: access/hash/hashutil.c:126
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: catalog/aclchk.c:377 commands/comment.c:440 commands/dbcommands.c:502
-#: commands/dbcommands.c:623 commands/dbcommands.c:712 utils/adt/acl.c:1312
-#: utils/init/postinit.c:263 utils/init/postinit.c:275
+#: access/hash/hashutil.c:132
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: catalog/aclchk.c:447
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+#: access/hash/hashutil.c:133
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: catalog/aclchk.c:548
+#: access/heap/heapam.c:580 access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650
+#: catalog/aclchk.c:283
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: catalog/aclchk.c:578 commands/functioncmds.c:441 commands/proclang.c:202
-#: commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:1730
+#: access/heap/heapam.c:585 access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is a special relation"
+msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:598
+#: access/heap/heapam.c:590 access/heap/heapam.c:625 access/heap/heapam.c:660
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: catalog/aclchk.c:657
+#: access/heap/hio.c:109
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: catalog/aclchk.c:687 catalog/namespace.c:274 catalog/namespace.c:1263
-#: catalog/namespace.c:1308 catalog/namespace.c:1912 commands/comment.c:490
-#: commands/schemacmds.c:182 commands/schemacmds.c:248 utils/adt/acl.c:1934
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+#: utils/init/miscinit.c:177 utils/init/miscinit.c:198
+#: utils/init/miscinit.c:208 utils/adt/cash.c:291 utils/adt/cash.c:306
+#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/ri_triggers.c:3436 utils/misc/guc.c:1674
+#: utils/misc/guc.c:1871 utils/misc/guc.c:2844 utils/misc/guc.c:2898
+#: utils/misc/guc.c:3784 utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:3984
+#: utils/misc/guc.c:3992 utils/misc/guc.c:4001 guc-file.l:151 guc-file.l:277
+#: guc-file.l:314 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
+#: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/cache/relcache.c:172
+#: utils/cache/relcache.c:182 utils/cache/relcache.c:196
+#: utils/cache/relcache.c:1218 utils/cache/typcache.c:121
+#: commands/sequence.c:799 executor/execGrouping.c:328
+#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1047 executor/spi.c:85
+#: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88
+#: storage/buffer/localbuf.c:129 storage/smgr/mm.c:191 storage/file/fd.c:592
+#: storage/file/fd.c:625 storage/file/fd.c:770 storage/ipc/sinval.c:348
+#: libpq/auth.c:633 postmaster/pgstat.c:877 postmaster/pgstat.c:894
+#: postmaster/pgstat.c:2291 postmaster/pgstat.c:2354 postmaster/pgstat.c:2399
+#: postmaster/pgstat.c:2450 postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:2159 postmaster/postmaster.c:2922
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: catalog/aclchk.c:792 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691
-#: commands/user.c:1726 libpq/pqcomm.c:498
+#: utils/init/miscinit.c:350 utils/cache/lsyscache.c:1981 commands/user.c:848
+#: commands/user.c:961 commands/user.c:1053 commands/user.c:1172
+#: commands/variable.c:810
 #, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+msgid "user \"%s\" does not exist"
+msgstr "Benutzer »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:864
-#, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "Gruppe mit ID %u existiert nicht"
+#: utils/init/miscinit.c:418
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: catalog/aclchk.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:443
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+msgid "invalid user ID: %d"
+msgstr "ungültige Benutzer-ID: %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:935
+#: utils/init/miscinit.c:533
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:937
+#: utils/init/miscinit.c:547
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:553
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:941
+#: utils/init/miscinit.c:584
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/aclchk.c:943
+#: utils/init/miscinit.c:587
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Läuft bereits ein anderer %s (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: catalog/aclchk.c:945
+#: utils/init/miscinit.c:590
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Verwendet bereits ein anderer %s (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: catalog/aclchk.c:947
+#: utils/init/miscinit.c:619
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
 
-#: catalog/aclchk.c:949
+#: utils/init/miscinit.c:622
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcrm« oder löschen Sie "
+"einfach die Datei »%s«."
 
-#: catalog/aclchk.c:955
+#: utils/init/miscinit.c:639
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:957
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+#: utils/init/miscinit.c:641
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
 
-#: catalog/aclchk.c:959
+#: utils/init/miscinit.c:663
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:961
+#: utils/init/miscinit.c:774 utils/misc/guc.c:3932
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:963
+#: utils/init/miscinit.c:859 utils/init/miscinit.c:872
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: catalog/aclchk.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: catalog/aclchk.c:967
+#: utils/init/miscinit.c:874
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: catalog/aclchk.c:969
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+#: utils/init/miscinit.c:876
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: catalog/aclchk.c:971
+#: utils/init/miscinit.c:884
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: catalog/aclchk.c:1030
-#, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "Benutzer mit ID %u existiert nicht"
+#: utils/init/miscinit.c:926
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
 
-#: catalog/aclchk.c:1047 catalog/aclchk.c:1369
+#: utils/init/miscinit.c:971
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1147 catalog/aclchk.c:1548
+#: utils/init/miscinit.c:975
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1204 catalog/aclchk.c:1453 tcop/fastpath.c:231
+#: utils/init/postinit.c:116
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1259
+#: utils/init/postinit.c:129
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
 
-#: catalog/aclchk.c:1319 catalog/aclchk.c:1481
+#: utils/init/postinit.c:263 utils/init/postinit.c:275 utils/adt/acl.c:1312
+#: catalog/aclchk.c:377 commands/comment.c:440 commands/dbcommands.c:502
+#: commands/dbcommands.c:623 commands/dbcommands.c:712
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1397
+#: utils/init/postinit.c:277
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 
-#: catalog/aclchk.c:1425
+#: utils/init/postinit.c:282
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:1509
+#: utils/init/postinit.c:291
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:83
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:84
-msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
+#: utils/init/postinit.c:373
+msgid "no users are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Benutzer definiert"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:113
+#: utils/init/postinit.c:374
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:135
 msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
 msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+"Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; ausführen."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:120 catalog/pg_proc.c:547
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+#: utils/init/postinit.c:410
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:169
-msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"eines davon als Basistyp haben."
+#: utils/adt/acl.c:102 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:284 commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:979
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1043 parser/parse_func.c:319
-#: parser/parse_func.c:1491
+#: utils/adt/acl.c:103 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:289
+#: utils/adt/acl.c:190
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:320 catalog/pg_aggregate.c:329
-#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+#: utils/adt/acl.c:191
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
 
-#: catalog/heap.c:227
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+#: utils/adt/acl.c:196
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
 
-#: catalog/heap.c:229
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#: utils/adt/acl.c:197
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
 
-#: catalog/heap.c:356 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:830
-#: commands/tablecmds.c:1846
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+#: utils/adt/acl.c:205
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
 
-#: catalog/heap.c:373
+#: utils/adt/acl.c:252
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
 
-#: catalog/heap.c:389
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+#: utils/adt/acl.c:282
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
 
-#: catalog/heap.c:429
+#: utils/adt/acl.c:291
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
-#: catalog/heap.c:430
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
+#: utils/adt/acl.c:350
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: catalog/heap.c:437
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+#: utils/adt/acl.c:717
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: catalog/heap.c:447
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has composite type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat zusammengesetzten Typ %s"
+#: utils/adt/acl.c:718
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
 
-#: catalog/heap.c:734 catalog/index.c:525 commands/tablecmds.c:1325
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+#: utils/adt/acl.c:851
+msgid "cannot specify both user and group"
+msgstr "Benutzer und Gruppe können nicht beide angegeben werden"
 
-#: catalog/heap.c:1556 commands/tablecmds.c:2887 commands/tablecmds.c:2929
+#: utils/adt/acl.c:912 utils/adt/acl.c:1137 utils/adt/acl.c:1349
+#: utils/adt/acl.c:1553 utils/adt/acl.c:1757 utils/adt/acl.c:1966
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:1572
+#: utils/adt/acl.c:1526 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
+#: utils/adt/regproc.c:290
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/heap.c:1634
+#: utils/adt/acl.c:1730 catalog/aclchk.c:578 commands/functioncmds.c:441
+#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-
-#: catalog/heap.c:1643 commands/tablecmds.c:3016 commands/typecmds.c:1824
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/heap.c:1647 commands/tablecmds.c:3020
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: utils/adt/acl.c:1934 catalog/aclchk.c:687 catalog/namespace.c:274
+#: catalog/namespace.c:1263 catalog/namespace.c:1308 catalog/namespace.c:1912
+#: commands/comment.c:490 commands/schemacmds.c:182 commands/schemacmds.c:248
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/heap.c:1754
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: catalog/heap.c:1762
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
-#: catalog/heap.c:1770
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
 
-#: catalog/heap.c:1774
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
 
-#: catalog/heap.c:1792 rewrite/rewriteHandler.c:558
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-
-#: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2833 parser/parse_node.c:232
-#: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:563
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-
-#: catalog/heap.c:2059
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: catalog/heap.c:2060
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-
-#: catalog/index.c:508
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-
-#: catalog/index.c:520
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: catalog/index.c:1696
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: catalog/index.c:1720
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: catalog/namespace.c:188 catalog/namespace.c:241 catalog/namespace.c:1217
-#: parser/parse_expr.c:1119 parser/parse_target.c:162
-msgid "cross-database references are not implemented"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
 
-#: catalog/namespace.c:208
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: catalog/namespace.c:213 utils/adt/regproc.c:837
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:378 utils/adt/arrayfuncs.c:897
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204
+#: executor/execQual.c:1766
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: catalog/namespace.c:250
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:231
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
 
-#: catalog/namespace.c:292 catalog/namespace.c:1325
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
 
-#: catalog/namespace.c:1222 parser/parse_expr.c:1151 parser/parse_target.c:170
-#: gram.y:2340 gram.y:7082
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:249
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
-#: catalog/namespace.c:1359
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
 
-#: catalog/namespace.c:1738
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 storage/large_object/inv_api.c:128
-#: storage/large_object/inv_api.c:248
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:300
+msgid "missing left brace"
+msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:486
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:519
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:572
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:904
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:314 commands/conversioncmds.c:109
-#: commands/conversioncmds.c:133
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:912
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:946 utils/cache/lsyscache.c:1701
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
-
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
-
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1024 libpq/pqformat.c:620 libpq/pqformat.c:638
+#: libpq/pqformat.c:659
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
-#: catalog/pg_operator.c:444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1051
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
-
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: catalog/pg_proc.c:94 commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130 utils/cache/lsyscache.c:1737
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:121 catalog/pg_proc.c:548
-msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
-"ein Argument von einem dieser Typen haben."
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: catalog/pg_proc.c:126
-msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps INTERNAL"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1619 utils/adt/arrayfuncs.c:1624
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1664 utils/adt/arrayfuncs.c:1686
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1698 utils/adt/arrayfuncs.c:1859
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1876 utils/adt/arrayfuncs.c:1887
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1896 utils/adt/arrayfuncs.c:1907
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "ungültige Arrayindizes"
 
-#: catalog/pg_proc.c:127
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1815
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: catalog/pg_proc.c:181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1850 utils/adt/arrayfuncs.c:1919
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2136 utils/adt/arrayfuncs.c:3028
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 utils/adt/arrayfuncs.c:2526
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 utils/adt/ri_triggers.c:3606
+#: parser/parse_oper.c:185
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: catalog/pg_proc.c:233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2543
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: catalog/pg_proc.c:247
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:248
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: catalog/pg_proc.c:256
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2935
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgstr ""
+"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
+"unterstützt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:261
+#: utils/adt/ascii.c:68
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:379 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:410
-#: catalog/pg_proc.c:434 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:494
-#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:526
+#: utils/adt/bool.c:80
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
 
-#: catalog/pg_proc.c:381 catalog/pg_proc.c:412
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+#: utils/adt/cash.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
-#: catalog/pg_proc.c:402
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
+#: utils/adt/cash.c:490 utils/adt/cash.c:542 utils/adt/cash.c:595
+#: utils/adt/cash.c:647 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:580
+#: utils/adt/float.c:644 utils/adt/float.c:1866 utils/adt/float.c:1928
+#: utils/adt/geo_ops.c:3810 utils/adt/int.c:644 utils/adt/int.c:709
+#: utils/adt/int.c:750 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
+#: utils/adt/int.c:819 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:847
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:653
+#: utils/adt/int8.c:694 utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:2011
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
 
-#: catalog/pg_proc.c:436
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1350 utils/adt/datetime.c:2105
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:444
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+#: utils/adt/date.c:365 utils/adt/date.c:437 utils/adt/date.c:998
+#: utils/adt/date.c:1035 utils/adt/date.c:1944 utils/adt/formatting.c:2861
+#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2945
+#: utils/adt/nabstime.c:628 utils/adt/nabstime.c:671 utils/adt/nabstime.c:701
+#: utils/adt/nabstime.c:744 utils/adt/timestamp.c:152
+#: utils/adt/timestamp.c:377 utils/adt/timestamp.c:1744
+#: utils/adt/timestamp.c:1765 utils/adt/timestamp.c:1822
+#: utils/adt/timestamp.c:1845 utils/adt/timestamp.c:2227
+#: utils/adt/timestamp.c:2345 utils/adt/timestamp.c:2579
+#: utils/adt/timestamp.c:2630 utils/adt/timestamp.c:2687
+#: utils/adt/timestamp.c:2739 utils/adt/timestamp.c:2985
+#: utils/adt/timestamp.c:3091 utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119
+#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3312
+#: utils/adt/timestamp.c:3320 utils/adt/timestamp.c:3599
+#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3637
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: catalog/pg_proc.c:496
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+#: utils/adt/date.c:464
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: catalog/pg_proc.c:508
+#: utils/adt/date.c:525
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-
-#: catalog/pg_proc.c:528
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
 
-#: catalog/pg_proc.c:553
+#: utils/adt/date.c:1252
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
 
-#: catalog/pg_proc.c:595
+#: utils/adt/date.c:1287 utils/adt/date.c:1357 utils/adt/date.c:1376
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:693
+#: utils/adt/date.c:2022
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
 
-#: catalog/pg_proc.c:709
+#: utils/adt/date.c:2057 utils/adt/date.c:2141 utils/adt/date.c:2160
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/pg_type.c:195 catalog/pg_type.c:201
+#: utils/adt/date.c:2190 utils/adt/date.c:2227 utils/adt/timestamp.c:3513
+#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:3665
+#: utils/adt/timestamp.c:3689
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-
-#: catalog/pg_type.c:208
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:511
+#: utils/adt/date.c:2249
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
-#: catalog/pg_type.c:503 commands/functioncmds.c:109 commands/typecmds.c:407
-#: commands/typecmds.c:799 commands/typecmds.c:1126 commands/typecmds.c:1246
-#: commands/typecmds.c:1362 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:2030
-#: parser/parse_func.c:1526 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227
-#: tcop/utility.c:95 utils/adt/regproc.c:1003
+#: utils/adt/datetime.c:1532 utils/adt/datetime.c:2387
+#: utils/adt/formatting.c:3146
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: utils/adt/datetime.c:3359 utils/adt/datetime.c:3366
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:107
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:111
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:115
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: utils/adt/datetime.c:3368
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: utils/adt/datetime.c:3373
 #, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:259
+#: utils/adt/datetime.c:3379
 #, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:265 commands/functioncmds.c:688
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3386 utils/adt/network.c:90
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:200
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: commands/analyze.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+#: utils/adt/sets.c:207 utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:746
+#: executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985 executor/execQual.c:3029
+#: executor/functions.c:582 executor/functions.c:621
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht analysieren"
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: commands/analyze.c:245
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:544 commands/analyze.c:700
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "\"%s\": %u pages, %d rows sampled, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%s\": %u Seiten, %d Zeilen ausgewählt, %.0f geschätzte Zeilen insgesamt"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
 
-#: commands/cluster.c:150
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
 
-#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:4007
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:327
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
 
-#: commands/cluster.c:340
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
 
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr "kann nicht anhand eines partiellen Index clustern"
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
+#: utils/adt/varlena.c:158
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
-#: commands/cluster.c:371
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"kann nicht clustern, wenn die Indexmethode keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+#: utils/adt/float.c:144
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf"
 
-#: commands/cluster.c:372
-#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#: utils/adt/float.c:148
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:173
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
 msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren."
+"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
+"Überlauf"
 
-#: commands/cluster.c:384
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
-"handle null values"
+#: utils/adt/float.c:177
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 msgstr ""
-"kann Ausdrucksindex nicht clustern, wenn die Indexmethode keine NULL-Werte "
-"verarbeiten kann"
+"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
+"Unterlauf"
 
-#: commands/cluster.c:398
+#: utils/adt/float.c:209
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: utils/adt/float.c:217
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: utils/adt/float.c:310 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3143
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 
-#: commands/conversioncmds.c:151
+#: utils/adt/float.c:318
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision"
 
-#: commands/comment.c:316 commands/sequence.c:779 tcop/utility.c:81
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+#: utils/adt/float.c:896 utils/adt/float.c:915 utils/adt/float.c:962
+#: utils/adt/float.c:981 utils/adt/int.c:286 utils/adt/int8.c:103
+#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:811 utils/adt/int8.c:849
+#: utils/adt/int8.c:888 utils/adt/numeric.c:1601 utils/adt/numeric.c:1612
+#: utils/adt/numeric.c:1657 utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:1716
+#: utils/adt/varbit.c:1215 utils/adt/varbit.c:1280
+msgid "integer out of range"
+msgstr "ganze Zahl ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: commands/comment.c:323 commands/indexcmds.c:109 commands/indexcmds.c:639
-#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:377 commands/tablecmds.c:1682
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:2117
-#: commands/tablecmds.c:2351 commands/tablecmds.c:2517
-#: commands/tablecmds.c:2643 commands/tablecmds.c:2824
-#: commands/tablecmds.c:3835 commands/tablecmds.c:4101 commands/trigger.c:144
-#: commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:76
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
+#: utils/adt/float.c:1217 utils/adt/numeric.c:4035
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: commands/comment.c:330 commands/view.c:113 tcop/utility.c:86
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+#: utils/adt/float.c:1263 utils/adt/float.c:1293
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:2167
-#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2459
-#: commands/tablecmds.c:2664 parser/parse_relation.c:1594
-#: parser/parse_relation.c:1652 parser/parse_relation.c:1831
-#: parser/parse_func.c:1270 parser/parse_type.c:94
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/float.c:1313 utils/adt/float.c:1339
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: commands/comment.c:417
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/adt/float.c:1318 utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:4252
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: commands/comment.c:449
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
-msgstr ""
-"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
+#: utils/adt/float.c:1371 utils/adt/float.c:1396 utils/adt/float.c:1421
+#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1523 utils/adt/float.c:1548
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: commands/comment.c:481 commands/schemacmds.c:173
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/adt/formatting.c:969
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: commands/comment.c:564
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:988
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: commands/comment.c:572
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:1017
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: commands/comment.c:573
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+#: utils/adt/formatting.c:1024 utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/comment.c:815 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:697
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:1039
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "»S« mehrmals verwendet"
 
-#: commands/comment.c:894
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:1046
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/comment.c:906
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:1070
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111
-#: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127 commands/copy.c:701
-#: commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 commands/copy.c:725
-#: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228
-#: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244
-#: commands/functioncmds.c:252 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:893
-#: commands/sequence.c:901 commands/sequence.c:909 commands/sequence.c:917
-#: commands/sequence.c:925 commands/user.c:525 commands/user.c:537
-#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
-#: commands/user.c:569 commands/user.c:775 commands/user.c:787
-#: commands/user.c:795 commands/user.c:803 commands/user.c:1275
-#: commands/user.c:1283
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:153
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+#: utils/adt/formatting.c:1096
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:162
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+#: utils/adt/formatting.c:1108
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:183
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+#: utils/adt/formatting.c:1138
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:192
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr "nur Superuser können Datenbanken für einen anderen Benutzer erzeugen"
+#: utils/adt/formatting.c:1408
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: commands/dbcommands.c:203
-msgid "cannot use an alternative location on this platform"
-msgstr ""
-"kann alternative Datenverzeichnisse auf dieser Plattform nicht verwenden"
+#: utils/adt/formatting.c:1673
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
 
-#: commands/dbcommands.c:217 commands/dbcommands.c:405
-#: commands/dbcommands.c:653
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+#: utils/adt/formatting.c:2016
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:231
+#: utils/adt/formatting.c:2026
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:242
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+#: utils/adt/formatting.c:3107
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
 
-#: commands/dbcommands.c:263
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+#: utils/adt/formatting.c:3181
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: commands/dbcommands.c:274
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+#: utils/adt/formatting.c:3958
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:304 commands/dbcommands.c:308
-#: commands/dbcommands.c:312
-msgid "database path may not contain single quotes"
-msgstr "Datenbankpfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
+#: utils/adt/varlena.c:1643 utils/adt/varlena.c:1648
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: commands/dbcommands.c:337
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3931 utils/adt/geo_ops.c:4821
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
-msgid "could not create database directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:342
+#: utils/adt/geo_ops.c:903
 #, c-format
-msgid "could not remove temporary directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:353
+#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1329 utils/adt/geo_ops.c:1352
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:385
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "konnte Datenbankverzeichnis nicht initialisieren"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1391
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
 
-#: commands/dbcommands.c:371 commands/dbcommands.c:376
-#: commands/dbcommands.c:967
+#: utils/adt/geo_ops.c:1732
 #, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "Fehlgeschlagener Systembefehl war: %s"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:372 commands/dbcommands.c:377
-#: commands/dbcommands.c:968
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im stderr-Log des Postmaster."
+#: utils/adt/geo_ops.c:1960
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:388
-msgid "could not initialize database directory; delete failed as well"
-msgstr ""
-"konnte Datenbankverzeichnis nicht initialisieren; Löschen schlug auch fehl"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2551
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:483
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3064
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:516
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3343
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: commands/dbcommands.c:527 commands/dbcommands.c:643
+#: utils/adt/geo_ops.c:3367 utils/adt/geo_ops.c:3379
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:634
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3419
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: commands/dbcommands.c:665
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3729
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:890
-msgid "relative paths are not allowed as database locations"
-msgstr "relative Pfade sind nicht als Datenbankverzeichnis erlaubt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4041
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:894
-msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
-msgstr "absolute Pfade sind nicht als Datenbankverzeichnis erlaubt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4058
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:906
+#: utils/adt/geo_ops.c:4225 utils/adt/geo_ops.c:4235 utils/adt/geo_ops.c:4250
+#: utils/adt/geo_ops.c:4256
 #, c-format
-msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
-msgstr "postmaster-Umgebungsvariable »%s« nicht gefunden"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:911
-#, c-format
-msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
-msgstr "postmaster-Umgebungsvariable »%s« muss ein absoluter Pfad sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4278 utils/adt/geo_ops.c:4286
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:920
-msgid "alternative path is too long"
-msgstr "alternativer Pfad ist zu lang"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4313
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: commands/dbcommands.c:951
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4807
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: commands/dbcommands.c:965
-#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4812
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: commands/copy.c:194 commands/copy.c:206 commands/copy.c:239
-#: commands/copy.c:249
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4856 utils/adt/geo_ops.c:4879
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
-#: commands/copy.c:302
+#: utils/adt/int.c:126
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+
+#: utils/adt/int8.c:88 utils/adt/int8.c:116
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
+msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bigint: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:310
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+#: utils/adt/int8.c:905
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID is außerhalb des gültigen Bereiches"
 
-#: commands/copy.c:393 commands/copy.c:411 commands/copy.c:415
-#: commands/copy.c:475 commands/copy.c:524 tcop/fastpath.c:292
-#: tcop/postgres.c:291 tcop/postgres.c:314
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:510
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: commands/copy.c:427
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:511
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:442
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:736
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
 
-#: commands/copy.c:741
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: utils/adt/nabstime.c:244 utils/adt/nabstime.c:280
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:760 executor/execMain.c:483 tcop/utility.c:260
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+#: utils/adt/nabstime.c:654 utils/adt/nabstime.c:727
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
 
-#: commands/copy.c:771
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: utils/adt/nabstime.c:878
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:772
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+#: utils/adt/nabstime.c:941
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
 
-#: commands/copy.c:781
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: utils/adt/nabstime.c:1033
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
 
-#: commands/copy.c:789
+#: utils/adt/network.c:102
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:820
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+#: utils/adt/network.c:103 utils/adt/network.c:229
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
 
-#: commands/copy.c:825
+#: utils/adt/network.c:149 utils/adt/network.c:503 utils/adt/network.c:529
+#: utils/adt/network.c:565
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: commands/copy.c:830
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
+#: utils/adt/network.c:194
+msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert"
 
-#: commands/copy.c:849
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+#: utils/adt/network.c:199
+msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert"
 
-#: commands/copy.c:858 commands/copy.c:920
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+#: utils/adt/network.c:205
+msgid "invalid type in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert"
 
-#: commands/copy.c:870
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
+#: utils/adt/network.c:210
+msgid "invalid length in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert"
 
-#: commands/copy.c:875
+#: utils/adt/network.c:228
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+
+#: utils/adt/network.c:315
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
 
-#: commands/copy.c:880
+#: utils/adt/numeric.c:403
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:414
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:424
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1592 utils/adt/numeric.c:1648 utils/adt/numeric.c:1696
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in ganze Zahl umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:2562 utils/adt/numeric.c:2586
+#: utils/adt/numeric.c:2593 utils/adt/numeric.c:2607
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:902
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+#: utils/adt/numeric.c:2905
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
 
-#: commands/copy.c:911
+#: utils/adt/numeric.c:2975
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2976
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+msgid ""
+"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
+"precision %d, scale %d."
+msgstr ""
+"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
 
-#: commands/copy.c:1151
+#: utils/adt/numeric.c:4125
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4501
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+
+#: utils/adt/numutils.c:72 utils/adt/numutils.c:86 utils/adt/numutils.c:91
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1154
+#: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer"
 
-#: commands/copy.c:1162
+#: utils/adt/numutils.c:111
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ shortint"
 
-#: commands/copy.c:1189
+#: utils/adt/numutils.c:117
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
 
-#: commands/copy.c:1392
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+#: utils/adt/oid.c:49 utils/adt/oid.c:54 utils/adt/oid.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type \"oid\": \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1398
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:98
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type \"oid\""
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
 
-#: commands/copy.c:1404
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#: utils/adt/oid.c:176
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: commands/copy.c:1410
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:303
+#: utils/adt/oracle_compat.c:778 utils/adt/oracle_compat.c:934
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: commands/copy.c:1418
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:38 utils/adt/pseudotypes.c:64
+msgid "cannot accept a value of type record"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ record annehmen"
 
-#: commands/copy.c:1495
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:51 utils/adt/pseudotypes.c:77
+msgid "cannot display a value of type record"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ record anzeigen"
 
-#: commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1587
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:147
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
 
-#: commands/copy.c:1524
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:160
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
 
-#: commands/copy.c:1556
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174 utils/adt/pseudotypes.c:202
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
 
-#: commands/copy.c:1573
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
 
-#: commands/copy.c:1790 commands/copy.c:1808
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
 
-#: commands/copy.c:1791 commands/copy.c:1809
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
 
-#: commands/copy.c:1826
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
 
-#: commands/copy.c:1827
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
 
-#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1863
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
 
-#: commands/copy.c:1851 commands/copy.c:1857
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
 
-#: commands/copy.c:2074 commands/copy.c:2096
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
 
-#: commands/copy.c:2083
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
 
-#: commands/copy.c:2110
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
 
-#: commands/copy.c:2229 parser/parse_target.c:500
+#: utils/adt/regexp.c:154
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:83
+#: utils/adt/regexp.c:236
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:88
+#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: utils/adt/regproc.c:467 utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-
-#: commands/functioncmds.c:115
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:162
+#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:167
+#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3247
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
+
+#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3248
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
+
+#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
+
+#: utils/adt/regproc.c:645
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+
+#: utils/adt/regproc.c:837 catalog/namespace.c:213
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: utils/adt/regproc.c:1003 tcop/utility.c:95 catalog/pg_type.c:503
+#: commands/functioncmds.c:109 commands/typecmds.c:407 commands/typecmds.c:799
+#: commands/typecmds.c:1126 commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1362
+#: commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:2030 parser/parse_func.c:1526
+#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:182
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+#: utils/adt/regproc.c:1174
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
 
-#: commands/functioncmds.c:265
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+#: utils/adt/regproc.c:1190
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
 
-#: commands/functioncmds.c:272
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+#: utils/adt/regproc.c:1209
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
 
-#: commands/functioncmds.c:333
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+#: utils/adt/regproc.c:1241
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
 
-#: commands/functioncmds.c:377
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:544 utils/adt/ri_triggers.c:783
+#: utils/adt/ri_triggers.c:974 utils/adt/ri_triggers.c:1135
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1319 utils/adt/ri_triggers.c:1488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1669 utils/adt/ri_triggers.c:1839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 utils/adt/ri_triggers.c:2237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2442 utils/adt/ri_triggers.c:2538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1770
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3213 utils/adt/ri_triggers.c:3250
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:448
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2725
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr ""
-"Sie müssen »createlang« verwenden um die Sprache in die Datenbank zu laden."
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:567 commands/functioncmds.c:673
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2484 utils/adt/ri_triggers.c:2940
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-
-#: commands/functioncmds.c:569
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
 
-#: commands/functioncmds.c:576
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:675
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 utils/adt/ri_triggers.c:2953
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: commands/functioncmds.c:813 commands/functioncmds.c:1047
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 utils/adt/ri_triggers.c:2870
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
 #, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
 
-#: commands/functioncmds.c:820 commands/functioncmds.c:1054
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2890
 #, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:826
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: commands/functioncmds.c:832
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2899
 #, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2907
 #, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:844
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2913
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:850
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2920
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:858 commands/functioncmds.c:1073
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2927
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:880
-msgid "cast function must take one argument"
-msgstr "Cast-Funktion muss ein Argument haben"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:884
-msgid "argument of cast function must match source data type"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
 msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
 
-#: commands/functioncmds.c:888
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3184
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
-
-#: commands/functioncmds.c:899
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:904
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:908
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:931
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-
-#: commands/functioncmds.c:946
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
 
-#: commands/functioncmds.c:981
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3215
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: commands/functioncmds.c:1064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3252
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:164 commands/define.c:196
-#: commands/define.c:230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3258
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgid ""
+"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgstr ""
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
+"»%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:131
-#: commands/define.c:149
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: commands/define.c:178
+#: utils/adt/ruleutils.c:1554
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: commands/define.c:214
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+#: utils/adt/selfuncs.c:3155 utils/adt/selfuncs.c:3599
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
 
-#: commands/define.c:239
+#: utils/adt/selfuncs.c:3269 utils/adt/selfuncs.c:3760
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
 
-#: commands/define.c:260
+#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:321
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:91 commands/opclasscmds.c:497
-#: commands/opclasscmds.c:647 commands/indexcmds.c:142
+#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:339
+#: utils/adt/timestamp.c:499
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:112
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: utils/adt/timestamp.c:255
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:154
+#: utils/adt/timestamp.c:492 utils/adt/timestamp.c:2222
+#: utils/adt/timestamp.c:2340 utils/adt/timestamp.c:2839
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:824
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:160
+#: utils/adt/timestamp.c:1698
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2400
 #, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:192
+#: utils/adt/timestamp.c:2460
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:198
+#: utils/adt/timestamp.c:2521
 #, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:214
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2636
+#: utils/adt/timestamp.c:2961 utils/adt/timestamp.c:3137
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:241
+#: utils/adt/timestamp.c:2622 utils/adt/timestamp.c:3070
+#: utils/adt/timestamp.c:3127
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:259
+#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2745
+#: utils/adt/timestamp.c:3169 utils/adt/timestamp.c:3337
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:287
+#: utils/adt/timestamp.c:2729 utils/adt/timestamp.c:3290
+#: utils/adt/timestamp.c:3328
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:290
+#: utils/adt/timestamp.c:2777 utils/adt/timestamp.c:2848
+#: utils/adt/timestamp.c:3369 utils/adt/timestamp.c:3481
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:526 commands/opclasscmds.c:536
-#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:680
-#: commands/indexcmds.c:471 commands/indexcmds.c:481
+#: utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:3451
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:2872
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3564 utils/adt/timestamp.c:3715
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
 
-#: commands/indexcmds.c:92
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: commands/indexcmds.c:96
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: commands/indexcmds.c:150
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
 
-#: commands/indexcmds.c:155
+#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:537
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: commands/indexcmds.c:169
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+#: utils/adt/varbit.c:477
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+
+#: utils/adt/varbit.c:910
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:951
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:997
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: commands/indexcmds.c:200
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: utils/adt/varbit.c:1262 utils/adt/varbit.c:1295
+msgid "64-bit integers not supported on this platform"
+msgstr "64-Bit-Ganzzahlen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:230 parser/analyze.c:1485
+#: utils/adt/varchar.c:102 utils/adt/varchar.c:222
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-
-#: commands/indexcmds.c:291
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 
-#: commands/indexcmds.c:295
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: utils/adt/varchar.c:377 utils/adt/varchar.c:469
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: utils/adt/varlena.c:577 utils/adt/varlena.c:641 utils/adt/varlena.c:1319
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1152 parser/parse_expr.c:1035
+#: utils/adt/varlena.c:1414 utils/adt/varlena.c:1445 utils/adt/varlena.c:1481
+#: utils/adt/varlena.c:1524
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: commands/indexcmds.c:369
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/varlena.c:1536
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:373
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/varlena.c:2036
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:384
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: utils/mb/encnames.c:445
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
 
-#: commands/indexcmds.c:439
+#: utils/mb/mbutils.c:188 commands/variable.c:721
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:441
+#: utils/mb/mbutils.c:252
+#, c-format
 msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:494
+#: utils/mb/mbutils.c:326
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:551 utils/cache/typcache.c:286
+#: utils/mb/mbutils.c:331
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:651
+#: utils/mb/mbutils.c:409
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: commands/indexcmds.c:658
+#: utils/mb/wchar.c:1169
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:685
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
 
-#: commands/indexcmds.c:768
+#: utils/mb/wchar.c:1198
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-
-#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
 
-#: commands/operatorcmds.c:141
+#: utils/mb/conv.c:371
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
 
-#: commands/operatorcmds.c:151
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+#: utils/sort/logtape.c:202
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:173
-#: commands/portalcmds.c:218
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#: utils/sort/logtape.c:204
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
 
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+#: utils/sort/logtape.c:221
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE wird nicht unterstützt"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2072
+msgid "could not create unique index"
+msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
 
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: utils/sort/tuplesort.c:2073
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
 
-#: commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:228
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:246
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
 
-#: commands/portalcmds.c:317 tcop/pquery.c:431 tcop/pquery.c:966
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" already active"
-msgstr "Portal »%s« ist bereits aktiv"
+#: utils/misc/guc.c:248
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: commands/portalcmds.c:386
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
+#: utils/misc/guc.c:250
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: utils/misc/guc.c:252
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+#: utils/misc/guc.c:254
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:569
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:256
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: commands/prepare.c:318
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:258
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
 
-#: commands/prepare.c:397
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:260
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:262
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:264
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
 
-#: commands/proclang.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+#: utils/misc/guc.c:266
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: commands/proclang.c:104
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:268
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
 
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
+#: utils/misc/guc.c:270
+msgid "Query Tuning / Planner Method Enabling"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
+#: utils/misc/guc.c:272
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/user.c:832 commands/user.c:967
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: utils/misc/guc.c:274
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: commands/schemacmds.c:86
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Superuser, kann daher kein Schema für »%s« erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:276
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:273
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:278
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:274
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+#: utils/misc/guc.c:280
+msgid "Reporting and Logging / Syslog"
+msgstr "Berichte und Logging / Syslog"
 
-#: commands/sequence.c:400 commands/sequence.c:592 commands/sequence.c:635
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: commands/sequence.c:477
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: commands/sequence.c:500
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: commands/sequence.c:598
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: commands/sequence.c:652
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%"
-"s)"
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: commands/sequence.c:799 executor/execGrouping.c:328
-#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1047 executor/spi.c:85
-#: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:633
-#: postmaster/postmaster.c:1562 postmaster/postmaster.c:2159
-#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/pgstat.c:877
-#: postmaster/pgstat.c:894 postmaster/pgstat.c:2291 postmaster/pgstat.c:2354
-#: postmaster/pgstat.c:2399 postmaster/pgstat.c:2450
-#: storage/buffer/localbuf.c:129 storage/file/fd.c:592 storage/file/fd.c:625
-#: storage/file/fd.c:770 storage/ipc/sinval.c:348 storage/smgr/mm.c:191
-#: utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 utils/adt/regexp.c:167
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 utils/cache/relcache.c:172
-#: utils/cache/relcache.c:182 utils/cache/relcache.c:196
-#: utils/cache/relcache.c:1218 utils/cache/typcache.c:121
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/init/miscinit.c:177 utils/init/miscinit.c:198
-#: utils/init/miscinit.c:208 utils/misc/guc.c:1674 utils/misc/guc.c:1871
-#: utils/misc/guc.c:2844 utils/misc/guc.c:2898 utils/misc/guc.c:3784
-#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:3984 utils/misc/guc.c:3992
-#: utils/misc/guc.c:4001 guc-file.l:151 guc-file.l:277 guc-file.l:314
-#: utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501 utils/mmgr/aset.c:698
-#: utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: commands/sequence.c:940
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: commands/sequence.c:990
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: commands/sequence.c:1021
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: commands/sequence.c:1033
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: commands/sequence.c:1048
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: commands/tablecmds.c:151
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:304
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
-#, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:306
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: commands/tablecmds.c:388 commands/tablecmds.c:1097
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:1698
-#: commands/tablecmds.c:1984 commands/tablecmds.c:2128
-#: commands/tablecmds.c:2256 commands/tablecmds.c:2365
-#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2654
-#: commands/tablecmds.c:2835 commands/tablecmds.c:3134
-#: commands/tablecmds.c:3846 commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:552
-#: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: commands/tablecmds.c:398
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: commands/tablecmds.c:533
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
 
-#: commands/tablecmds.c:558 parser/analyze.c:1231 parser/analyze.c:1436
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: commands/tablecmds.c:564
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: commands/tablecmds.c:581
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:391
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: commands/tablecmds.c:634
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
+#: utils/misc/guc.c:399
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: commands/tablecmds.c:641
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+#: utils/misc/guc.c:407
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: commands/tablecmds.c:643 commands/tablecmds.c:798 parser/parse_coerce.c:280
-#: parser/parse_coerce.c:936 parser/parse_coerce.c:953
-#: parser/parse_coerce.c:999
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+#: utils/misc/guc.c:415
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: commands/tablecmds.c:789
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
+#: utils/misc/guc.c:423
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: commands/tablecmds.c:796
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+#: utils/misc/guc.c:424
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: commands/tablecmds.c:847
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+#: utils/misc/guc.c:433
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: commands/tablecmds.c:849
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Makes the server accept TCP/IP connections."
+msgstr "Schaltet ein, dass der Server TCP/IP-Verbindungen annimmt."
 
-#: commands/tablecmds.c:1142
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: commands/tablecmds.c:1160
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: commands/tablecmds.c:1170
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+#: utils/misc/guc.c:459
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
 
-#: commands/tablecmds.c:1181 commands/tablecmds.c:1838
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:469
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1630
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:470
 msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "kann %s für »%s« nicht ausführen, weil das Objekt von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
-
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1639
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "kann %s für »%s« nicht ausführen, weil das Objekt unerledigte Trigger-Ereignisse hat"
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: commands/tablecmds.c:1751
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: commands/tablecmds.c:1759
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:483
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: commands/tablecmds.c:1791
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
+#: utils/misc/guc.c:491
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: commands/tablecmds.c:1810
-msgid "adding columns with defaults is not implemented"
-msgstr "Spalten mit Vorgabewerten hinzuzufügen ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:499
+msgid "Prefixes server log messages with a time stamp."
+msgstr "Schreibt vor jede Logmeldung die aktuelle Zeit."
 
-#: commands/tablecmds.c:1811
-msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
-msgstr ""
-"Fügen Sie die Spalte hinzu und verwenden Sie dann ALTER TABLE SET DEFAULT."
+#: utils/misc/guc.c:507
+msgid "Prefixes server log messages with the server PID."
+msgstr "Schreibt vor jede Logmeldung die Server-PID."
 
-#: commands/tablecmds.c:1816
-msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
-msgstr "Spalten mit NOT NULL hinzuzufügen ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:517
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: commands/tablecmds.c:1817
-msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
-msgstr ""
-"Fügen Sie die Spalte hinzu und verwenden Sie dann ALTER TABLE SET NOT NULL."
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: commands/tablecmds.c:2030 commands/tablecmds.c:2174
-#: commands/tablecmds.c:2302 commands/tablecmds.c:2466
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
+#: utils/misc/guc.c:529 utils/misc/guc.c:619 utils/misc/guc.c:692
+#: utils/misc/guc.c:701 utils/misc/guc.c:710 utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:1024 utils/misc/guc.c:1033 utils/misc/guc.c:1101
+msgid "no description available"
+msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
 
-#: commands/tablecmds.c:2066
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Logs each SQL statement."
+msgstr "Schreibt jede SQL-Anweisung in den Log."
 
-#: commands/tablecmds.c:2195
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
+msgstr "Schreibt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung in den Log."
 
-#: commands/tablecmds.c:2245
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
 
-#: commands/tablecmds.c:2384
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+#: utils/misc/guc.c:562
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
 
-#: commands/tablecmds.c:2392
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
 
-#: commands/tablecmds.c:2415
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:578
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: commands/tablecmds.c:2485
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+#: utils/misc/guc.c:586
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: commands/tablecmds.c:2591
-msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
-msgstr "ALTER TABLE WITH OIDS ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: commands/tablecmds.c:2672
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: commands/tablecmds.c:2680
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: commands/tablecmds.c:3007
-#, c-format
-msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
-msgstr "Check-Constraint kann nur auf Relation »%s« verweisen"
+#: utils/misc/guc.c:630
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: commands/tablecmds.c:3071
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+#: utils/misc/guc.c:638
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
 
-#: commands/tablecmds.c:3122
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:646
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
 
-#: commands/tablecmds.c:3156
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: utils/misc/guc.c:654
+msgid "Collects statistics about executing commands."
+msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
 
-#: commands/tablecmds.c:3163
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: utils/misc/guc.c:655
+msgid ""
+"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
 
-#: commands/tablecmds.c:3205 commands/tablecmds.c:3641
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+#: utils/misc/guc.c:664
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
 
-#: commands/tablecmds.c:3287
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:672
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
 
-#: commands/tablecmds.c:3292
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+#: utils/misc/guc.c:681
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: commands/tablecmds.c:3355
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+#: utils/misc/guc.c:730
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: commands/tablecmds.c:3469
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:731
 msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
 msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: commands/tablecmds.c:3891 commands/trigger.c:2315
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:741
+msgid "Logs the outgoing port number of the connecting host."
+msgstr "Schreibt die ausgehende Portnummer jeder Verbindung in den Log."
 
-#: commands/tablecmds.c:3896
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
+#: utils/misc/guc.c:750
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: commands/tablecmds.c:3938
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, TOAST-Tabelle, Index, Sicht noch Sequenz"
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
+msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
 
-#: commands/tablecmds.c:4122
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#: utils/misc/guc.c:759
+msgid ""
+"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
+"Saturday."
 msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
+"interpretiert."
 
-#: commands/tablecmds.c:4137
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:767
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: commands/tablecmds.c:4154
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:768
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
 
-#: commands/trigger.c:137
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
+#: utils/misc/guc.c:777
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: commands/trigger.c:222
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: commands/trigger.c:229
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:789
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: commands/trigger.c:236
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:798
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:654
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:799
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: commands/trigger.c:290
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+#: utils/misc/guc.c:807
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: commands/trigger.c:297
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:815
+msgid "Shows the current transaction's read-only status."
+msgstr "Zeigt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: commands/trigger.c:1161
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+#: utils/misc/guc.c:824
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
 
-#: commands/trigger.c:1213 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1455
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:832
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: commands/trigger.c:1586 executor/execMain.c:1197 executor/execMain.c:1504
-#: executor/execMain.c:1645
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: commands/trigger.c:2266
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
+#: utils/misc/guc.c:851
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: commands/trigger.c:2299
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: commands/typecmds.c:135
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+#: utils/misc/guc.c:861
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: commands/typecmds.c:167
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+#: utils/misc/guc.c:870
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
 
-#: commands/typecmds.c:200
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:872
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
+"items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
+"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
+"würde."
 
-#: commands/typecmds.c:217
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:881
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: commands/typecmds.c:222
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "GEQO: number of individuals in one population."
+msgstr "GEQO: Anzahl Individien in der Bevölkerung."
 
-#: commands/typecmds.c:232
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:897
+msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechung des Standardwerts von »generations« verwendet."
 
-#: commands/typecmds.c:236
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:905
+msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl Iterationen im Algorithmus."
 
-#: commands/typecmds.c:275
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid ""
+"The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2"
+"(poolsize) is used."
+msgstr ""
+"Die Zahl muss eine positive ganze Zahl sein. Wenn 0 angegeben ist, dann wird "
+"effort * log2(poolsize) verwendet."
 
-#: commands/typecmds.c:282
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr ""
+"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: commands/typecmds.c:292
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: utils/misc/guc.c:925
+msgid "Uses syslog for logging."
+msgstr "Verwendet Syslog für Logging."
 
-#: commands/typecmds.c:299
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:926
+msgid ""
+"If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. "
+"A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to "
+"the standard output/error.) The default is 0, which means syslog is off."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter 1 ist, werden Meldungen sowohl an Syslog als auch an "
+"die Standardausgabe gesendet. Beim Wert 2 wird nur Syslog verwendet. (Einige "
+"Meldungen gehen trotzdem an die Standardausgabe oder Standardfehlerausgabe.) "
+"Die Standardeinstellung ist 0, d.h. Syslog ist aus."
 
-#: commands/typecmds.c:308
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: commands/typecmds.c:317
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: commands/typecmds.c:520
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+#: utils/misc/guc.c:963
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: commands/typecmds.c:541
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: commands/typecmds.c:597 commands/typecmds.c:1466
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: utils/misc/guc.c:981
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: commands/typecmds.c:617
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+#: utils/misc/guc.c:982
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Sortiervorgänge und Hashtabellen."
 
-#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1484
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: utils/misc/guc.c:995
+msgid ""
+"Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and "
+"hash tables before switching to temporary disk files"
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
 
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1490
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows."
+msgstr ""
+"Setzt den maximalen Speicher, in dem wiederverwendbare Zeilen überwacht "
+"werden."
 
-#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1499
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
 
-#: commands/typecmds.c:821 commands/typecmds.c:1733 commands/typecmds.c:2044
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+#: utils/misc/guc.c:1043
+msgid "Sets the maximum expression nesting depth."
+msgstr "Setzt die maximale Schachtelungstiefe von Ausdrücken."
 
-#: commands/typecmds.c:891
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: utils/misc/guc.c:1052
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
 
-#: commands/typecmds.c:961
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+#: utils/misc/guc.c:1053
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: commands/typecmds.c:1072
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+#: utils/misc/guc.c:1061
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
+"überwacht wird."
 
-#: commands/typecmds.c:1303
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+#: utils/misc/guc.c:1070
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: commands/typecmds.c:1570
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1080
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1081
 msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
 msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: commands/typecmds.c:1767
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:1091
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
+"beenden."
 
-#: commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1816
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: commands/typecmds.c:1828
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:1120
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: commands/user.c:149 commands/user.c:248 commands/user.c:297
-#: commands/user.c:379
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1129
+msgid ""
+"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
+"seconds)."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"(in Sekunden) gefüllt werden."
 
-#: commands/user.c:184
-#, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Gruppenname »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1131
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: commands/user.c:215 commands/user.c:347
-#, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Benutzername »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1141
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: commands/user.c:258 commands/user.c:389
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1150
+msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged."
+msgstr "Wenn nicht null, dann werden diverse Debug-Meldungen über WAL geloggt."
 
-#: commands/user.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
-msgstr "ungültiges Benutzerpasswort: %s"
-
-#: commands/user.c:587
-msgid "user ID must be positive"
-msgstr "Benutzer-ID muss positiv sein"
-
-#: commands/user.c:604
-msgid "must be superuser to create users"
-msgstr "nur Superuser können Benutzer anlegen"
-
-#: commands/user.c:609
-#, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Benutzername »%s« ist reserviert"
+#: utils/misc/guc.c:1160
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: commands/user.c:646 commands/user.c:1191
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
-msgstr "Benutzer »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:1170
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: commands/user.c:651
-#, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
-msgstr "Benutzer-ID %d ist bereits vergeben"
+#: utils/misc/guc.c:1180
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: commands/user.c:848 commands/user.c:961 commands/user.c:1053
-#: commands/user.c:1172 commands/variable.c:810 utils/cache/lsyscache.c:1981
-#: utils/init/miscinit.c:350
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "Benutzer »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: commands/user.c:1026
-msgid "must be superuser to drop users"
-msgstr "nur Superuser können Benutzer löschen"
+#: utils/misc/guc.c:1191
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
+"be logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
+"geloggt werden."
 
-#: commands/user.c:1060
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1193
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: commands/user.c:1064
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1210
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
 
-#: commands/user.c:1090
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-msgstr "Benutzer »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: commands/user.c:1091
-#, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
-msgstr "Der Benutzer ist der Eigentümer der Datenbank »%s«."
+#: utils/misc/guc.c:1220
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
 
-#: commands/user.c:1183
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid ""
+"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
+"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
+"value makes it more likely an index scan will be used."
+msgstr ""
+"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. "
+"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan "
+"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
+"ein Indexscan verwendet werden wird."
 
-#: commands/user.c:1197
-msgid "must be superuser to rename users"
-msgstr "nur Superuser können Benutzer umbenennen"
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: commands/user.c:1230
-#, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
+#: utils/misc/guc.c:1233 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1252
+msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr ""
-"bevor Passwörter verwendet werden können, müssen die Privilegien für %s "
-"entzogen werden"
+"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
 
-#: commands/user.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1241
 msgid ""
-"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
+"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
+"during index scan."
 msgstr ""
-"Diese Beschränkung besteht, um zu verhindern, dass unprivilegierte Benutzer "
-"die Passwörter lesen können."
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
+"Indexzeile während eines Indexscans."
 
-#: commands/user.c:1233
-#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-msgstr "Versuchen Sie REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators in einer WHERE-Klausel."
 
-#: commands/user.c:1297
-msgid "group ID must be positive"
-msgstr "Gruppen-ID muss positiv sein."
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: commands/user.c:1310
-msgid "must be superuser to create groups"
-msgstr "nur Superuser können Gruppen anlegen"
+#: utils/misc/guc.c:1271
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: commands/user.c:1315
-#, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Gruppenname »%s« ist reserviert"
+#: utils/misc/guc.c:1290
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: commands/user.c:1352 commands/user.c:1734
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:1291
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
 
-#: commands/user.c:1357
-#, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr "Gruppen-ID %d ist bereits vergeben"
+#: utils/misc/guc.c:1299
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: commands/user.c:1437
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "nur Superuser können Gruppen ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1309
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: commands/user.c:1516
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr "Gruppe »%s« hat keine Mitglieder"
+#: utils/misc/guc.c:1310
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
+"alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
+"weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: commands/user.c:1544
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr "Benutzer »%s« ist nicht in Gruppe »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1321
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: commands/user.c:1676
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr "nur Superuser können Gruppen löschen"
+#: utils/misc/guc.c:1322
+msgid ""
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
+"Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
+"werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: commands/user.c:1740
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr "nur Superuser können Gruppen umbenennen"
+#: utils/misc/guc.c:1332
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: commands/vacuum.c:466
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: commands/vacuum.c:467
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: utils/misc/guc.c:1341
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
 
-#: commands/vacuum.c:684
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
 msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
+"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
 
-#: commands/vacuum.c:685
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+#: utils/misc/guc.c:1351
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: commands/vacuum.c:696
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: commands/vacuum.c:697
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr ""
-"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
-"vermeiden."
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: commands/vacuum.c:704
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
+#: utils/misc/guc.c:1363
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"committed\" or \"serializable\"."
 msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit %d Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read committed« "
+"oder »serializable« ist."
 
-#: commands/vacuum.c:706
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1372
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+
+#: utils/misc/guc.c:1373
 msgid ""
-"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-"failure."
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"Sie sollten Sie innerhalb der nächsten %d Transaktionen vacuumen um Fehler "
-"wegen Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden."
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
 
-#: commands/vacuum.c:797
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+#: utils/misc/guc.c:1384
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+
+#: utils/misc/guc.c:1393
+msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Rendezvous-Broadcast-Dienst."
+
+#: utils/misc/guc.c:1404
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+
+#: utils/misc/guc.c:1414
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1424
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1433
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1442
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1451
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+
+#: utils/misc/guc.c:1460
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: commands/vacuum.c:811
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1470
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+
+#: utils/misc/guc.c:1471
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1479
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1501
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1512
+msgid "Shows the session user name."
+msgstr "Zeigt den aktuellen Sitzungsbenutzername."
+
+#: utils/misc/guc.c:1523
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:1524
 msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht vacuumen"
+"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
 
-#: commands/vacuum.c:1053 commands/vacuumlazy.c:205
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1532
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
 
-#: commands/vacuum.c:1088 commands/vacuumlazy.c:285
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#: utils/misc/guc.c:1543
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: commands/vacuum.c:1205
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1552
+msgid "Shows the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1562
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+
+#: utils/misc/guc.c:1563
 msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
+"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
+"hat.)"
 
-#: commands/vacuum.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: commands/vacuum.c:1386 commands/vacuumlazy.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#: utils/misc/guc.c:1581
+msgid "Sets the host name or IP address to listen to."
 msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse, auf der auf Verbindungen gewartet "
+"wird."
 
-#: commands/vacuum.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
+#: utils/misc/guc.c:1590
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
-"%s"
+"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
 
-#: commands/vacuum.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2423 utils/misc/guc.c:3035 utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3127 utils/misc/guc.c:3421
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:2460 commands/vacuumlazy.c:511 commands/vacuumlazy.c:796
-#: nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:2442
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/vacuum.c:2644 commands/vacuumlazy.c:793
+#: utils/misc/guc.c:2454
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: commands/vacuum.c:2736 commands/vacuum.c:2803 commands/vacuumlazy.c:619
-#: commands/vacuumlazy.c:679
+#: utils/misc/guc.c:2464
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: commands/vacuum.c:2740 commands/vacuumlazy.c:623
+#: utils/misc/guc.c:2494
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: commands/vacuum.c:2754 commands/vacuum.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2504 utils/misc/guc.c:2574 utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2767 utils/misc/guc.c:2873
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
-
-#: commands/vacuum.c:2757 commands/vacuum.c:2826
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: commands/vacuum.c:2807 commands/vacuumlazy.c:683
+#: utils/misc/guc.c:2562
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:453
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s"
+#: utils/misc/guc.c:2576
+msgid "Must be superuser to change this value to false."
+msgstr "Nur Superuser können diesen Wert ändern."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:508
+#: utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2695
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-
-#: commands/variable.c:75
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: utils/misc/guc.c:2650
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: commands/variable.c:179
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+#: utils/misc/guc.c:2658
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: commands/variable.c:450
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:2673
+msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero."
+msgstr "Nur Superuser können diesen Wert erhöhen oder auf null setzen."
 
-#: commands/variable.c:561
+#: utils/misc/guc.c:2747
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: commands/variable.c:569
+#: utils/misc/guc.c:2755
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
-
-#: commands/variable.c:571
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: commands/variable.c:644
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+#: utils/misc/guc.c:2769 utils/misc/guc.c:2875
+msgid "Must be superuser to increase this value."
+msgstr "Nur Superuser können diesen Wert erhöhen."
 
-#: commands/variable.c:721 utils/mb/mbutils.c:188
+#: utils/misc/guc.c:2791
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: commands/variable.c:788
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-msgstr ""
-"kann Sitzungsauthorisierung nicht in einer Security-Definer-Funktion ändern"
+#: utils/misc/guc.c:2929
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: commands/view.c:89
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+#: utils/misc/guc.c:3136
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: commands/view.c:169 commands/view.c:181
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:3240
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: commands/view.c:186
+#: utils/misc/guc.c:4051
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: commands/view.c:193
+#: utils/misc/guc.c:4424
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: guc-file.l:164 libpq/hba.c:975
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: executor/execMain.c:857
+#: guc-file.l:267
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:863
+#: utils/mmgr/aset.c:336
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: executor/execMain.c:869
+#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
 
-#: executor/execMain.c:1781
+#: utils/mmgr/portalmem.c:170
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
 
-#: executor/execMain.c:1793
+#: utils/mmgr/portalmem.c:174
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204 executor/execQual.c:1766
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:212
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:378 utils/adt/arrayfuncs.c:897
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238
+#: utils/error/elog.c:497
+msgid "error during error recovery, giving up"
+msgstr "Fehler bei der Fehlerbehandlung, gebe auf"
+
+#: utils/error/elog.c:930
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: executor/execQual.c:512
+#: utils/error/elog.c:943
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m"
 
-#: executor/execQual.c:517
+#: utils/error/elog.c:1113 utils/error/elog.c:1279 utils/error/elog.c:1342
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
+
+#: utils/error/elog.c:1116 utils/error/elog.c:1345
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: executor/execQual.c:694
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+#: utils/error/elog.c:1124
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETAIL:  "
 
-#: executor/execQual.c:746 executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985
-#: executor/execQual.c:3029 executor/functions.c:582 executor/functions.c:621
-#: utils/adt/sets.c:207 utils/fmgr/funcapi.c:39
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+#: utils/error/elog.c:1130
+msgid "HINT:  "
+msgstr "TIPP:  "
 
-#: executor/execQual.c:1096 executor/execQual.c:1137
-msgid "function returning row cannot return null value"
-msgstr "Funktion, die eine Zeile zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+#: utils/error/elog.c:1136
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: executor/execQual.c:1101
-msgid "function returning row did not return a valid tuple slot"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeile zurückgibt, gab keinen gültigen Tupel-Slot zurück"
+#: utils/error/elog.c:1144
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: executor/execQual.c:1164
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+#: utils/error/elog.c:1148
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: executor/execQual.c:1171
+#: utils/error/elog.c:1158
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ANWEISUNG:  "
+
+#: utils/error/elog.c:1450
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: executor/execQual.c:1284
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/error/elog.c:1473
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: executor/execQual.c:1352
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/error/elog.c:1477
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: executor/execQual.c:1744
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: utils/error/elog.c:1480
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: executor/execQual.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
+#: utils/error/elog.c:1483
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
 
-#: executor/execQual.c:1786 executor/execQual.c:1821
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+#: utils/error/elog.c:1486
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: executor/execQual.c:1919
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/error/elog.c:1489
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: executor/execQual.c:2100
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+#: utils/error/elog.c:1492
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: executor/execQual.c:2130
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+#: utils/error/elog.c:1495
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
 
-#: executor/execQual.c:2487 optimizer/util/clauses.c:412 parser/parse_agg.c:74
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:99 utils/fmgr/dfmgr.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:252
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: executor/functions.c:184
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: executor/functions.c:252
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:165
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: executor/functions.c:309
-msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions"
-msgstr "Transaktionen können nicht in SQL-Funktionen begonnen/beendet werden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
+msgid "invalid macro name in dynamic library path"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«"
 
-#: executor/functions.c:677
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:405
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
 
-#: executor/functions.c:690
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:223
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 
-#: executor/functions.c:696
+#: utils/fmgr/fmgr.c:403
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1360
+#: utils/fmgr/fmgr.c:622 utils/fmgr/fmgr.c:1490
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:92
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
-msgstr ""
-"von Anfrage angegebene Zeile und tatsächlich von Funktion zurückgegebene "
-"Zeile stimmen nicht überein"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1624 utils/cache/lsyscache.c:1660
+#: utils/cache/lsyscache.c:1696 utils/cache/lsyscache.c:1732
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:561 executor/nodeHashjoin.c:571
+#: utils/cache/lsyscache.c:1629
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:631 executor/nodeHashjoin.c:638
+#: utils/cache/lsyscache.c:1665
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:689 executor/nodeHashjoin.c:694
+#: utils/cache/relcache.c:3309
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1479
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: utils/cache/relcache.c:3311 utils/cache/relcache.c:3452
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1496 optimizer/path/joinpath.c:863
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: utils/cache/relcache.c:3450
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename relation-cache initialization file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:332
-#: executor/nodeSubplan.c:971
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-
-#: executor/spi.c:756
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
-
-#: executor/spi.c:763
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
-
-#: executor/spi.c:767
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht in »%s« umbenennen: "
+"%m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:124 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:186
-#: libpq/be-fsstubs.c:214 libpq/be-fsstubs.c:271
+#: utils/cache/typcache.c:286 commands/indexcmds.c:551
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:376
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+#: tcop/pquery.c:353
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:391
+#: tcop/pquery.c:427 tcop/pquery.c:962
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht mehr ausgeführt werden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:412
+#: tcop/pquery.c:431 tcop/pquery.c:966 commands/portalcmds.c:317
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "portal \"%s\" already active"
+msgstr "Portal »%s« ist bereits aktiv"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:442
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+#: tcop/pquery.c:607
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:443
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+#: tcop/pquery.c:608
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: tcop/utility.c:75
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:481
+#: tcop/utility.c:76 commands/comment.c:323 commands/indexcmds.c:109
+#: commands/indexcmds.c:639 commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:377
+#: commands/tablecmds.c:1682 commands/tablecmds.c:1973
+#: commands/tablecmds.c:2117 commands/tablecmds.c:2351
+#: commands/tablecmds.c:2517 commands/tablecmds.c:2643
+#: commands/tablecmds.c:2824 commands/tablecmds.c:3835
+#: commands/tablecmds.c:4101 commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:546
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: libpq/auth.c:113
-#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "Kerberos-Fehler: %s"
+#: tcop/utility.c:77
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: libpq/auth.c:119
+#: tcop/utility.c:80
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"unerwartete Kerberos-Protokollversion vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%"
-"s« erwartet)"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
+#: tcop/utility.c:81 commands/comment.c:316 commands/sequence.c:779
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
-"erwartet)"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: tcop/utility.c:82
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: libpq/auth.c:201
+#: tcop/utility.c:85
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:211
+#: tcop/utility.c:86 commands/comment.c:330 commands/view.c:113
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: libpq/auth.c:224
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ergab Fehler %d"
+#: tcop/utility.c:87
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: tcop/utility.c:90
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:294
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:96
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
 
-#: libpq/auth.c:327
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: tcop/utility.c:97
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: libpq/auth.c:394
+#: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197 commands/tablecmds.c:388
+#: commands/tablecmds.c:1097 commands/tablecmds.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:1698 commands/tablecmds.c:1984
+#: commands/tablecmds.c:2128 commands/tablecmds.c:2256
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:2528
+#: commands/tablecmds.c:2654 commands/tablecmds.c:2835
+#: commands/tablecmds.c:3134 commands/tablecmds.c:3846 commands/trigger.c:150
+#: commands/trigger.c:552
 #, c-format
-msgid "%s authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»%s«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: libpq/auth.c:418
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+#: tcop/utility.c:260 commands/copy.c:760 executor/execMain.c:483
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: libpq/auth.c:419
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: tcop/utility.c:602 tcop/utility.c:664
+msgid "must be superuser to alter owner"
+msgstr "nur Superuser können den Eigentümer ändern"
 
-#: libpq/auth.c:447
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+#: tcop/utility.c:820
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
 
-#: libpq/auth.c:447
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
-
-#: libpq/auth.c:445
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:451
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:463
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 unterstützt nur IPv4-Verbindungen"
+#: tcop/utility.c:988
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: libpq/auth.c:494
+#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:450 tcop/fastpath.c:573
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: libpq/auth.c:581
+#: tcop/fastpath.c:231 catalog/aclchk.c:1204 catalog/aclchk.c:1453
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:586
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:291 tcop/postgres.c:314
+#: commands/copy.c:393 commands/copy.c:411 commands/copy.c:415
+#: commands/copy.c:475 commands/copy.c:524
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: libpq/auth.c:618
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:836 tcop/postgres.c:1143
+#: tcop/postgres.c:1335 tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1682
+#: tcop/postgres.c:1758
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
 
-#: libpq/auth.c:678
+#: tcop/fastpath.c:420 tcop/fastpath.c:543
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
-#: libpq/auth.c:689
+#: tcop/fastpath.c:428
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 
-#: libpq/auth.c:700
+#: tcop/fastpath.c:511 tcop/fastpath.c:596
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: libpq/auth.c:711
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:364
+#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:3175
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: libpq/auth.c:722
+#: tcop/postgres.c:518
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: libpq/auth.c:733
+#: tcop/postgres.c:998
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
 
-#: libpq/auth.c:771
+#: tcop/postgres.c:1011
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
-
-#: libpq/auth.c:799
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms  Anweisung: %s"
 
-#: libpq/auth.c:803
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket erhalten"
+#: tcop/postgres.c:1119
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:367
+#: tcop/postgres.c:1170 parser/analyze.c:3307
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
-#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:376
+#: tcop/postgres.c:1300
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:328 libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:342
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: libpq/be-secure.c:336
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1666
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: libpq/be-secure.c:696
+#: tcop/postgres.c:1319
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert "
+"%d"
 
-#: libpq/be-secure.c:706
+#: tcop/postgres.c:1452
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:713
+#: tcop/postgres.c:1532 tcop/postgres.c:1744
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/be-secure.c:719
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
+#: tcop/postgres.c:1904
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: libpq/be-secure.c:721
+#: tcop/postgres.c:1905
 msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
-"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
-"»Gruppe« oder »Andere« haben."
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: libpq/be-secure.c:725
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+#: tcop/postgres.c:1909
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
 
-#: libpq/be-secure.c:730
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+#: tcop/postgres.c:2024
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: libpq/be-secure.c:748
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+#: tcop/postgres.c:2025
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: libpq/be-secure.c:750
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+#: tcop/postgres.c:2060
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
 
-#: libpq/be-secure.c:788
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+#: tcop/postgres.c:2069
+msgid "canceling query due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: libpq/be-secure.c:812
+#: tcop/postgres.c:2078
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-
-#: libpq/crypt.c:62
 msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
+"intended to be used by normal users.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
-"verschlüsselt ist"
-
-#: libpq/hba.c:130
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n"
+"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
+"\n"
 
-#: libpq/hba.c:267
+#: tcop/postgres.c:2080
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+"Benutzung:\n"
+"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
 
-#: libpq/hba.c:680
+#: tcop/postgres.c:2081 postmaster/postmaster.c:970
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file: %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei pg_hba.conf: %s"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
 
-#: libpq/hba.c:774
+#: tcop/postgres.c:2083 postmaster/postmaster.c:972
 #, c-format
-msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei pg_hba.conf auf Zeile %d, Token »%s«"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: libpq/hba.c:779
+#: tcop/postgres.c:2085 postmaster/postmaster.c:974
 #, c-format
-msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
-msgstr "fehlendes Feld in Datei pg_hba.conf am Ende von Zeile %d"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: libpq/hba.c:975 guc-file.l:164
+#: tcop/postgres.c:2086 postmaster/postmaster.c:975
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: libpq/hba.c:1037
+#: tcop/postgres.c:2087
 #, c-format
-msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei pg_ident.conf auf Zeile %d, Token »%s«"
+msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
+msgstr "  -d 0-5          Debug-Level (0 ist aus)\n"
 
-#: libpq/hba.c:1042
+#: tcop/postgres.c:2088 postmaster/postmaster.c:977
 #, c-format
-msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei pg_hba.conf am Ende von Zeile %d"
-
-#: libpq/hba.c:1074
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: libpq/hba.c:1122
+#: tcop/postgres.c:2089
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: libpq/hba.c:1293
+#: tcop/postgres.c:2090
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+msgid "  -E              echo query before execution\n"
+msgstr "  -E              gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
 
-#: libpq/hba.c:1309
+#: tcop/postgres.c:2091 postmaster/postmaster.c:978
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
 
-#: libpq/hba.c:1321
+#: tcop/postgres.c:2092
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -N              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+"                  Modus\n"
 
-#: libpq/hba.c:1341
+#: tcop/postgres.c:2093
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -o DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: libpq/hba.c:1356
+#: tcop/postgres.c:2094
 #, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: libpq/hba.c:1397 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1496
+#: tcop/postgres.c:2095
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: libpq/hba.c:1406 libpq/hba.c:1437 libpq/hba.c:1507
+#: tcop/postgres.c:2096
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+msgid "  -S SORT-MEM     set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
+msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: libpq/hba.c:1519
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+#: tcop/postgres.c:2097
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:271
+#: tcop/postgres.c:2098 postmaster/postmaster.c:989
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:275
+#: tcop/postgres.c:2099 postmaster/postmaster.c:990
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       zeige Versionsinformationen und beende\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:308
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: tcop/postgres.c:2100 postmaster/postmaster.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:312
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: tcop/postgres.c:2101
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:317
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: tcop/postgres.c:2102
+#, c-format
+msgid "  -i              do not execute queries\n"
+msgstr "  -i              führe Anfragen nicht aus\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:322
+#: tcop/postgres.c:2103
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:333
+#: tcop/postgres.c:2104
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:345
+#: tcop/postgres.c:2105
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: tcop/postgres.c:2106
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <[email protected]>.\n"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:378
+#: tcop/postgres.c:2218 postmaster/postmaster.c:459
+msgid "assert checking is not compiled in"
+msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
+
+#: tcop/postgres.c:2514 bootstrap/bootstrap.c:319 postmaster/postmaster.c:567
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: tcop/postgres.c:2519 bootstrap/bootstrap.c:324 postmaster/postmaster.c:572
 #, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+
+#: tcop/postgres.c:2580
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"statement-level statistics are disabled because parser, planner, or executor "
+"statistics are on"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+"Statistiken auf Anweisungsebene sind aus, weil Parser-, Planer oder Executor-"
+"Statistiken an sind"
 
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: tcop/postgres.c:2589 bootstrap/bootstrap.c:357 postmaster/postmaster.c:314
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"You must specify the directory that contains the database system\n"
+"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
+"PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind.  Sie müssen das Verzeichnis mit dem Datenbanksystem\n"
+"entweder mit der Kommandozeilenoption -D angeben oder die\n"
+"Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+"\n"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+#: tcop/postgres.c:2669
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: libpq/pqcomm.c:508
+#: tcop/postgres.c:2670 tcop/postgres.c:2686
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: libpq/pqcomm.c:519
+#: tcop/postgres.c:2684
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: libpq/pqcomm.c:549
+#: tcop/postgres.c:2694
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: libpq/pqcomm.c:701
+#: tcop/postgres.c:2704 postmaster/postmaster.c:674
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:864
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-
-#: libpq/pqcomm.c:876
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
-
-#: libpq/pqcomm.c:890
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+msgid "%s: could not locate postgres executable"
+msgstr "%s: konnte Programm »postgres« nicht finden"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1000
+#: tcop/postgres.c:3088
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:443
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1024
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:671
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: libpq/pqformat.c:687
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+#: tcop/postgres.c:3118
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: main/main.c:85
+#: tcop/postgres.c:3298 commands/vacuum.c:2460 commands/vacuumlazy.c:512
+#: commands/vacuumlazy.c:797 storage/lmgr/deadlock.c:888 nodes/print.c:87
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: main/main.c:183
+#: bootstrap/bootstrap.c:196
 #, c-format
 msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
-
-#: main/main.c:204
+"Usage:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+"  -d 1-5           debug level\n"
+"  -D datadir       data directory\n"
+"  -F               turn off fsync\n"
+"  -o file          send debug output to file\n"
+"  -x num           internal use\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=WERT     setze Laufzeitparameter\n"
+"  -d 1-5           Debug-Level\n"
+"  -D verzeichnis   Datenverzeichnis\n"
+"  -F               schalte fsync aus\n"
+"  -o datei         sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
+"  -x num           interne Verwendung\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:160
+msgid "grant options can only be granted to individual users"
+msgstr "Grant-Optionen können nur einzelnen Benutzern gewährt werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:165
+msgid "cannot revoke grant options from owner"
+msgstr "dem Eigentümer können die Grant-Optionen nicht entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:236
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
 
-#: main/main.c:248
+#: catalog/aclchk.c:343
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: main/main.c:261
+#: catalog/aclchk.c:447
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:214
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:344 optimizer/prep/prepjointree.c:365
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+#: catalog/aclchk.c:598
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:405
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes "
-"angewendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:657
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:836
+#: catalog/aclchk.c:792 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691
+#: commands/user.c:1726 libpq/pqcomm.c:498
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:849
+#: catalog/aclchk.c:864
 #, c-format
-msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-msgstr ""
-"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
-"es aber nicht"
+msgid "group with ID %u does not exist"
+msgstr "Gruppe mit ID %u existiert nicht"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:594 parser/analyze.c:2133 parser/analyze.c:2297
-#: parser/analyze.c:2852
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: catalog/aclchk.c:933
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:660
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+#: catalog/aclchk.c:935
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2069
+#: catalog/aclchk.c:937
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2465 optimizer/util/clauses.c:2942
-#: parser/parse_expr.c:1324
+#: catalog/aclchk.c:939
 #, c-format
-msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression"
-msgstr "Relationsverweis »%s« kann nicht in Ausdruck verwendet werden"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:336
+#: catalog/aclchk.c:941
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:396 gram.y:4765
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: catalog/aclchk.c:943
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:419
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: catalog/aclchk.c:945
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:441
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
-"verweisen"
+#: catalog/aclchk.c:947
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:496
-msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Ebene verweisen"
+#: catalog/aclchk.c:949
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:508
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+#: catalog/aclchk.c:955
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:728
+#: catalog/aclchk.c:957
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:743
+#: catalog/aclchk.c:959
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:752
+#: catalog/aclchk.c:961
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:766
+#: catalog/aclchk.c:963
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:775
+#: catalog/aclchk.c:965
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:827
+#: catalog/aclchk.c:967
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1020
+#: catalog/aclchk.c:969
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1028
+#: catalog/aclchk.c:971
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1036
+#: catalog/aclchk.c:1030
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+msgid "user with ID %u does not exist"
+msgstr "Benutzer mit ID %u existiert nicht"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1146
+#: catalog/aclchk.c:1047 catalog/aclchk.c:1369
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1168
+#: catalog/aclchk.c:1147 catalog/aclchk.c:1548
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1185
+#: catalog/aclchk.c:1259
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: parser/parse_clause.c:1370
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+#: catalog/aclchk.c:1319 catalog/aclchk.c:1481
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: parser/parse_clause.c:1410
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+#: catalog/aclchk.c:1397
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: parser/analyze.c:364
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-
-#: parser/analyze.c:452
+#: catalog/aclchk.c:1425
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
-
-#: parser/analyze.c:587
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-
-#: parser/analyze.c:683
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-
-#: parser/analyze.c:704
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: parser/analyze.c:1013
+#: catalog/aclchk.c:1509
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: parser/analyze.c:1098 parser/analyze.c:1108
+#: catalog/dependency.c:173
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+
+#: catalog/dependency.c:175
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
 
-#: parser/analyze.c:1118
+#: catalog/dependency.c:233
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
 
-#: parser/analyze.c:1365
+#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:729
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: parser/analyze.c:1497
+#: catalog/dependency.c:466
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: parser/analyze.c:1502
+#: catalog/dependency.c:468
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: parser/analyze.c:1596
+#: catalog/dependency.c:536 catalog/dependency.c:686 catalog/dependency.c:714
 #, c-format
-msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s / %s%s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: parser/analyze.c:1701
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-
-#: parser/analyze.c:1793
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
-
-#: parser/analyze.c:1799
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
-
-#: parser/analyze.c:1870
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
-
-#: parser/analyze.c:1889 parser/analyze.c:1961 rewrite/rewriteHandler.c:174
-#: rewrite/rewriteManip.c:747 rewrite/rewriteManip.c:803
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: parser/analyze.c:1907
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: catalog/dependency.c:541 catalog/dependency.c:691
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: parser/analyze.c:1911
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: catalog/dependency.c:548 catalog/dependency.c:698
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: parser/analyze.c:1920
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: catalog/heap.c:227
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: parser/analyze.c:1926
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: catalog/heap.c:229
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: parser/analyze.c:2254
-msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
-msgstr ""
-"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
-"Ergebnisspalten beziehen"
+#: catalog/heap.c:356 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:830
+#: commands/tablecmds.c:1846
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2292
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: catalog/heap.c:373
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: parser/analyze.c:2353
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+#: catalog/heap.c:389
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
 
-#: parser/analyze.c:2406
+#: catalog/heap.c:429
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: parser/analyze.c:2476
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+#: catalog/heap.c:430
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
 
-#: parser/analyze.c:2709
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+#: catalog/heap.c:437
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: parser/analyze.c:2795
+#: catalog/heap.c:447
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+msgid "column \"%s\" has composite type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat zusammengesetzten Typ %s"
 
-#: parser/analyze.c:2797
+#: catalog/heap.c:734 catalog/index.c:525 commands/tablecmds.c:1325
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: catalog/heap.c:1556 commands/tablecmds.c:2887 commands/tablecmds.c:2929
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:2816
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: catalog/heap.c:1572
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: parser/analyze.c:2829
+#: catalog/heap.c:1634
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: parser/analyze.c:2856
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
+#: catalog/heap.c:1643 commands/tablecmds.c:3016 commands/typecmds.c:1824
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2860
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
+#: catalog/heap.c:1647 commands/tablecmds.c:3020
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2864
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
+#: catalog/heap.c:1754
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2944
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+#: catalog/heap.c:1762
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/analyze.c:2949
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+#: catalog/heap.c:1770
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2954
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+#: catalog/heap.c:1774
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2967
+#: catalog/heap.c:1792 rewrite/rewriteHandler.c:558
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/analyze.c:3059
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+#: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2833 parser/parse_node.c:232
+#: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:563
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: parser/analyze.c:3063 parser/analyze.c:3076
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: catalog/heap.c:2059
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
 
-#: parser/analyze.c:3072
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+#: catalog/heap.c:2060
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:3083 parser/analyze.c:3107 gram.y:2193 gram.y:2208
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#: catalog/index.c:508
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-
-#: parser/analyze.c:3090
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:3094 parser/analyze.c:3118
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: catalog/index.c:520
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: parser/analyze.c:3114
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+#: catalog/index.c:1696
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: parser/analyze.c:3227 parser/analyze.c:3248
+#: catalog/index.c:1720
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
 
-#: parser/analyze.c:3302 parser/parse_coerce.c:262 parser/parse_expr.c:138
-#: parser/parse_expr.c:144
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+#: catalog/namespace.c:188 catalog/namespace.c:241 catalog/namespace.c:1217
+#: parser/parse_expr.c:1119 parser/parse_target.c:162
+msgid "cross-database references are not implemented"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert"
 
-#: parser/analyze.c:3307 tcop/postgres.c:1170
+#: catalog/namespace.c:208
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
-
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: catalog/namespace.c:250
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: parser/parse_agg.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendet werden"
+#: catalog/namespace.c:292 catalog/namespace.c:1325
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: catalog/namespace.c:1222 parser/parse_expr.c:1151 parser/parse_target.c:170
+#: gram.y:2340 gram.y:7082
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: catalog/namespace.c:1359
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: catalog/namespace.c:1738
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+#: catalog/pg_aggregate.c:83
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:574
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: catalog/pg_aggregate.c:84
+msgid ""
+"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
+"have one of them as its base type."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
+"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
 
-#: parser/parse_relation.c:669 parser/parse_relation.c:764
-#: parser/parse_relation.c:859 parser/parse_relation.c:979
+#: catalog/pg_aggregate.c:113
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:936
+#: catalog/pg_aggregate.c:135
 msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: parser/parse_relation.c:947
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:120 catalog/pg_proc.c:547
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_relation.c:1008
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
+msgid ""
+"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
+"as its base type."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss eines "
+"davon als Basistyp haben."
 
-#: parser/parse_relation.c:1031
+#: catalog/pg_aggregate.c:284 commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:979
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1043 parser/parse_func.c:319
+#: parser/parse_func.c:1491
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:1082
+#: catalog/pg_aggregate.c:289
 #, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-
-#: parser/parse_relation.c:1433 parser/parse_relation.c:1677
-msgid "function in FROM has unsupported return type"
-msgstr "Funktion in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: parser/parse_relation.c:1921
+#: catalog/pg_aggregate.c:320 catalog/pg_aggregate.c:329
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: parser/parse_relation.c:1926
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 
-#: parser/parse_relation.c:1945
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-"hinzugefügt"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: parser/parse_relation.c:1950
+#: catalog/pg_conversion.c:314 commands/conversioncmds.c:123
+#: commands/conversioncmds.c:147
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_coerce.c:278
+#: catalog/pg_largeobject.c:107 storage/large_object/inv_api.c:128
+#: storage/large_object/inv_api.c:248
 #, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:597
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:605 parser/parse_coerce.c:644
+#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:636
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 
-#: parser/parse_coerce.c:697
-#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:759
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+#: catalog/pg_operator.c:424
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: parser/parse_coerce.c:935
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
+#: catalog/pg_operator.c:428
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: parser/parse_coerce.c:952
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+#: catalog/pg_operator.c:432
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:1093
-#: parser/parse_coerce.c:1120
+#: catalog/pg_operator.c:444
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: catalog/pg_operator.c:726
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+
+#: catalog/pg_proc.c:94 commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+
+#: catalog/pg_proc.c:121 catalog/pg_proc.c:548
 msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
 msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
+"ein Argument von einem dieser Typen haben."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1009
+#: catalog/pg_proc.c:126
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps INTERNAL"
+
+#: catalog/pg_proc.c:127
 msgid ""
-"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
-"\""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
 msgstr ""
-"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
-"»unknown« hat"
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1051
-#: parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_expr.c:1229
-#: parser/parse_expr.c:1268 parser/parse_oper.c:920
+#: catalog/pg_proc.c:181
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-
-#: parser/parse_expr.c:106
-msgid "expression too complex"
-msgstr "Ausdruck zu komplex"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:107
+#: catalog/pg_proc.c:233
 #, c-format
-msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d."
-msgstr "Verschachtelungstiefe überschreitet maximale Ausdruckstiefe %d."
-
-#: parser/parse_expr.c:109
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"."
-msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_expr_depth«."
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: parser/parse_expr.c:353
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: catalog/pg_proc.c:247
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: catalog/pg_proc.c:248
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: parser/parse_expr.c:498
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#: catalog/pg_proc.c:256
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_expr.c:504
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+#: catalog/pg_proc.c:261
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_expr.c:560
+#: catalog/pg_proc.c:379 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:410
+#: catalog/pg_proc.c:434 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:526
 #, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr "Zeilenvergleich kann Operator %s nicht verwenden"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:587
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+#: catalog/pg_proc.c:381 catalog/pg_proc.c:412
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:605
-#, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+#: catalog/pg_proc.c:402
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:608 parser/parse_expr.c:615
-msgid ""
-"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-msgstr ""
-"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean zurückgeben."
+#: catalog/pg_proc.c:436
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: parser/parse_expr.c:613
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: parser/parse_expr.c:625
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
+#: catalog/pg_proc.c:496
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: parser/parse_expr.c:1542
+#: catalog/pg_proc.c:508
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: parser/parse_func.c:89
+#: catalog/pg_proc.c:528
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+
+#: catalog/pg_proc.c:553
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: parser/parse_func.c:224
+#: catalog/pg_proc.c:595
 #, c-format
-msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function"
-msgstr ""
-"kann Ergebnis von Unteranfrage oder Verbund »%s« nicht an Funktion übergeben"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: parser/parse_func.c:265
+#: catalog/pg_proc.c:693
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: parser/parse_func.c:271
+#: catalog/pg_proc.c:709
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: parser/parse_func.c:296
+#: catalog/pg_type.c:195 catalog/pg_type.c:201
 #, c-format
-msgid "attribute notation .%s applied to type %s, which is not a complex type"
-msgstr ""
-"Attributschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter "
-"Typ ist"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: parser/parse_func.c:301
+#: catalog/pg_type.c:208
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+
+#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:511
 #, c-format
-msgid "attribute \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Attribut »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: parser/parse_func.c:311
+#: commands/aggregatecmds.c:97
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
 
-#: parser/parse_func.c:314
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: commands/aggregatecmds.c:107
+msgid "aggregate basetype must be specified"
+msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:322
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: commands/aggregatecmds.c:111
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:371
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: commands/aggregatecmds.c:115
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:1353
+#: commands/aggregatecmds.c:138
 #, c-format
-msgid "column %s.%s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s.%s existiert nicht"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 
-#: parser/parse_func.c:1358
+#: commands/aggregatecmds.c:259
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:1428
+#: commands/aggregatecmds.c:265 commands/functioncmds.c:688
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:1433
+#: commands/analyze.c:200
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
 
-#: parser/parse_func.c:1454
+#: commands/analyze.c:215
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
+"analysieren"
 
-#: parser/parse_node.c:124
+#: commands/analyze.c:245
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-
-#: parser/parse_node.c:183 parser/parse_node.c:206
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_node.c:228
+#: commands/analyze.c:544 commands/analyze.c:700
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgid "\"%s\": %u pages, %d rows sampled, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%s\": %u Seiten, %d Zeilen ausgewählt, %.0f geschätzte Zeilen insgesamt"
 
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3606
+#: commands/cluster.c:150
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:4007
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+#: commands/cluster.c:327
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: parser/parse_oper.c:584
+#: commands/cluster.c:340
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_oper.c:778
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster on partial index"
+msgstr "kann nicht anhand eines partiellen Index clustern"
 
-#: parser/parse_oper.c:780
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
+#: commands/cluster.c:371
+msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
 msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+"kann nicht clustern, wenn die Indexmethode keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: parser/parse_oper.c:787
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
+#: commands/cluster.c:372
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
 msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-
-#: parser/parse_oper.c:877
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
-
-#: parser/parse_oper.c:906
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
+"markieren."
 
-#: parser/parse_oper.c:910
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+#: commands/cluster.c:384
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
+"handle null values"
 msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
-
-#: scan.l:306
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
+"kann Ausdrucksindex nicht clustern, wenn die Indexmethode keine NULL-Werte "
+"verarbeiten kann"
 
-#: scan.l:334
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: commands/cluster.c:398
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: scan.l:353
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:2167
+#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2459
+#: commands/tablecmds.c:2664 parser/parse_func.c:1270
+#: parser/parse_relation.c:1594 parser/parse_relation.c:1652
+#: parser/parse_relation.c:1831 parser/parse_type.c:94
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: scan.l:397
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: commands/comment.c:417
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: scan.l:398
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+#: commands/comment.c:449
+msgid "database comments may only be applied to the current database"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
 
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: commands/comment.c:481 commands/schemacmds.c:173
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: scan.l:423
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#: commands/comment.c:564
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: scan.l:436
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: commands/comment.c:572
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: scan.l:510
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+#: commands/comment.c:573
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:600
+#: commands/comment.c:815 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:697
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:608
+#: commands/comment.c:894
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: parser/parse_target.c:66
+#: commands/comment.c:906
 #, c-format
-msgid "relation reference \"%s\" cannot be used as a select-list entry"
-msgstr ""
-"Verweis auf Relation »%s« kann nicht als Select-Listen-Eintrag verwendet "
-"werden"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_target.c:68
+#: commands/conversioncmds.c:67
 #, c-format
-msgid "Write \"%s\".* to denote all the columns of the relation."
-msgstr "Schreiben Sie »%s« um alle Spalten der Relation auszuwählen."
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_target.c:331
+#: commands/conversioncmds.c:74
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-
-#: parser/parse_target.c:353
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzten"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_target.c:420
+#: commands/conversioncmds.c:165
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: parser/parse_target.c:555
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
+#: commands/copy.c:194 commands/copy.c:206 commands/copy.c:239
+#: commands/copy.c:249
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_type.c:62
+#: commands/copy.c:302
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+#: commands/copy.c:310
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: parser/parse_type.c:103
+#: commands/copy.c:427
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
+#: commands/copy.c:442
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: parser/parse_type.c:441 parser/parse_type.c:529
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+#: commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 commands/copy.c:717
+#: commands/copy.c:725 commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111
+#: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127
+#: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228
+#: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:252 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:893
+#: commands/sequence.c:901 commands/sequence.c:909 commands/sequence.c:917
+#: commands/sequence.c:925 commands/user.c:525 commands/user.c:537
+#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
+#: commands/user.c:569 commands/user.c:775 commands/user.c:787
+#: commands/user.c:795 commands/user.c:803 commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1283
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: parser/scansup.c:181
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+#: commands/copy.c:736
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: y.tab.c:9086
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
+#: commands/copy.c:741
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: gram.y:961 gram.y:987
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+#: commands/copy.c:771
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: gram.y:972 gram.y:5090 gram.y:7188
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+#: commands/copy.c:772
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
 
-#: gram.y:978 gram.y:5096 gram.y:7194
+#: commands/copy.c:781
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: commands/copy.c:789
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-
-#: gram.y:1770 utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365
-#: utils/adt/ri_triggers.c:544 utils/adt/ri_triggers.c:783
-#: utils/adt/ri_triggers.c:974 utils/adt/ri_triggers.c:1135
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1319 utils/adt/ri_triggers.c:1488
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1669 utils/adt/ri_triggers.c:1839
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 utils/adt/ri_triggers.c:2237
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2442 utils/adt/ri_triggers.c:2538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:1852
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-
-#: gram.y:2260
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:2276
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:3086
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / OUT-Parameter sind noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:3093
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT-Parameter sind noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:3247 utils/adt/regproc.c:639
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
-
-#: gram.y:3248 utils/adt/regproc.c:640
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-
-#: gram.y:4150
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-
-#: gram.y:4615
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-
-#: gram.y:4616
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-
-#: gram.y:4766
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-
-#: gram.y:5193
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-
-#: gram.y:5201
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: gram.y:5215 gram.y:5230
+#: commands/copy.c:820
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: gram.y:5220
+#: commands/copy.c:825
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: gram.y:5248 gram.y:5263
+#: commands/copy.c:830
 #, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: gram.y:5253
+#: commands/copy.c:849
 #, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: gram.y:5313 gram.y:5391
+#: commands/copy.c:858 commands/copy.c:920
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: gram.y:5318 gram.y:5396
+#: commands/copy.c:870
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: gram.y:5469
+#: commands/copy.c:875
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: gram.y:5475
+#: commands/copy.c:880
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: gram.y:5510
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: commands/copy.c:902
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:5516
+#: commands/copy.c:911
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-
-#: gram.y:5662 gram.y:7766 gram.y:7822
-msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
-
-#: gram.y:6075
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: gram.y:6317
+#: commands/copy.c:1151
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: gram.y:6323
+#: commands/copy.c:1154
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: gram.y:6371
+#: commands/copy.c:1162
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: gram.y:6377
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: gram.y:6424
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
+#: commands/copy.c:1392
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: gram.y:6430
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: commands/copy.c:1398
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: gram.y:6478
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+#: commands/copy.c:1404
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: gram.y:6484
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: commands/copy.c:1410
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: gram.y:7635
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: commands/copy.c:1418
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: gram.y:7644
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+#: commands/copy.c:1495
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: y.tab.c:18246
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
+#: commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1587
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: y.tab.c:18250
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+#: commands/copy.c:1524
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: y.tab.c:18364
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "Parserstack-Überlauf"
+#: commands/copy.c:1556
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: gram.y:7802
+#: commands/copy.c:1573
 #, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt"
-
-#: gram.y:7879
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: gram.y:7885
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: commands/copy.c:1790 commands/copy.c:1808
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: gram.y:7923
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:1791 commands/copy.c:1809
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: gram.y:7931
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere FOR-UPDATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:1826
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: gram.y:7939
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:1827
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: gram.y:7947
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1863
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: port/sysv_shmem.c:92 port/pg_shmem.c:92
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+#: commands/copy.c:1851 commands/copy.c:1857
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: port/sysv_shmem.c:93 port/pg_shmem.c:93
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%d, größe=%u, 0%o)."
+#: commands/copy.c:2074 commands/copy.c:2096
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: port/sysv_shmem.c:97 port/pg_shmem.c:97
+#: commands/copy.c:2083
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
+
+#: commands/copy.c:2110
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
+
+#: commands/copy.c:2229 parser/parse_target.c:500
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: port/sysv_shmem.c:110 port/pg_shmem.c:110
+#: commands/dbcommands.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
-"u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
-"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: port/sysv_shmem.c:119 port/pg_shmem.c:119
+#: commands/dbcommands.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+
+#: commands/dbcommands.c:183
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+
+#: commands/dbcommands.c:192
+msgid "must be superuser to create database for another user"
+msgstr "nur Superuser können Datenbanken für einen anderen Benutzer erzeugen"
+
+#: commands/dbcommands.c:203
+msgid "cannot use an alternative location on this platform"
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %u Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\\n\"\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"kann alternative Datenverzeichnisse auf dieser Plattform nicht verwenden"
 
-#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
+#: commands/dbcommands.c:217 commands/dbcommands.c:405
+#: commands/dbcommands.c:653
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
+#: commands/dbcommands.c:231
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%d, %d, 0%o)."
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
+#: commands/dbcommands.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
+#: commands/dbcommands.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:327
+#: commands/dbcommands.c:274
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:332
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: commands/dbcommands.c:304 commands/dbcommands.c:308
+#: commands/dbcommands.c:312
+msgid "database path may not contain single quotes"
+msgstr "Datenbankpfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:347
+#: commands/dbcommands.c:337
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+msgid "could not create database directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:349
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+#: commands/dbcommands.c:342
+#, c-format
+msgid "could not remove temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:361
+#: commands/dbcommands.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:459 tcop/postgres.c:2218
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
+#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:385
+msgid "could not initialize database directory"
+msgstr "konnte Datenbankverzeichnis nicht initialisieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:585 postmaster/postmaster.c:598
+#: commands/dbcommands.c:371 commands/dbcommands.c:376
+#: commands/dbcommands.c:967
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "Failing system command was: %s"
+msgstr "Fehlgeschlagener Systembefehl war: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:596
-#, c-format
-msgid "invalid argument: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument: »%s«"
+#: commands/dbcommands.c:372 commands/dbcommands.c:377
+#: commands/dbcommands.c:968
+msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im stderr-Log des Postmaster."
 
-#: postmaster/postmaster.c:624
-msgid ""
-"the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16"
+#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:388
+msgid "could not initialize database directory; delete failed as well"
 msgstr ""
-"die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl der "
-"erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein"
+"konnte Datenbankverzeichnis nicht initialisieren; Löschen schlug auch fehl"
 
-#: postmaster/postmaster.c:630
-msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections"
-msgstr "superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein"
+#: commands/dbcommands.c:483
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:639
-msgid "invalid datetoken tables, please fix"
-msgstr "ungültige datentoken-Tabellen, bitte reparieren"
+#: commands/dbcommands.c:516
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:674 tcop/postgres.c:2704
+#: commands/dbcommands.c:527 commands/dbcommands.c:643
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate postgres executable"
-msgstr "%s: konnte Programm »postgres« nicht finden"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:683
-msgid "TCP/IP connections must be enabled for SSL"
-msgstr "TCP/IP-Verbindungen müssen für SSL aktiviert sein"
+#: commands/dbcommands.c:634
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:757
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+#: commands/dbcommands.c:665
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:776
-msgid "could not create TCP/IP listen socket"
-msgstr "konnte TCP/IP-Socket nicht erstellen"
+#: commands/dbcommands.c:890
+msgid "relative paths are not allowed as database locations"
+msgstr "relative Pfade sind nicht als Datenbankverzeichnis erlaubt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:800
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: commands/dbcommands.c:894
+msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
+msgstr "absolute Pfade sind nicht als Datenbankverzeichnis erlaubt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:926
+#: commands/dbcommands.c:906
 #, c-format
-msgid "could not fork background process: %s"
-msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s"
+msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
+msgstr "postmaster-Umgebungsvariable »%s« nicht gefunden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:948
+#: commands/dbcommands.c:911
 #, c-format
-msgid "could not dissociate from controlling TTY: %s"
-msgstr "konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s"
+msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
+msgstr "postmaster-Umgebungsvariable »%s« muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:968
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+#: commands/dbcommands.c:920
+msgid "alternative path is too long"
+msgstr "alternativer Pfad ist zu lang"
 
-#: postmaster/postmaster.c:969
+#: commands/dbcommands.c:951
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:970 tcop/postgres.c:2081
+#: commands/dbcommands.c:965
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:972 tcop/postgres.c:2083
+#: commands/define.c:66 commands/define.c:164 commands/define.c:196
+#: commands/define.c:230
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:974 tcop/postgres.c:2085
+#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:131
+#: commands/define.c:149
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: postmaster/postmaster.c:975 tcop/postgres.c:2086
+#: commands/define.c:178
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:976
+#: commands/define.c:214
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:977 tcop/postgres.c:2088
+#: commands/define.c:239
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: postmaster/postmaster.c:978 tcop/postgres.c:2091
+#: commands/define.c:260
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: commands/functioncmds.c:83
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:980
+#: commands/functioncmds.c:88
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: commands/functioncmds.c:114
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: postmaster/postmaster.c:983
-#, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+#: commands/functioncmds.c:115
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
 
-#: postmaster/postmaster.c:985
+#: commands/functioncmds.c:162
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: commands/functioncmds.c:167
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr "  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:987
+#: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:988
-#, c-format
-msgid ""
-"  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr ""
-"  -S              Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
+#: commands/functioncmds.c:182
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:989 tcop/postgres.c:2098
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+#: commands/functioncmds.c:265
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:990 tcop/postgres.c:2099
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       zeige Versionsinformationen und beende\n"
+#: commands/functioncmds.c:272
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:992 tcop/postgres.c:2100
+#: commands/functioncmds.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 
-#: postmaster/postmaster.c:993
+#: commands/functioncmds.c:377
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+
+#: commands/functioncmds.c:448
+msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
 msgstr ""
-"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+"Sie müssen »createlang« verwenden um die Sprache in die Datenbank zu laden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:994
+#: commands/functioncmds.c:567 commands/functioncmds.c:673
 #, c-format
-msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -s              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: commands/functioncmds.c:569
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+
+#: commands/functioncmds.c:576
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <[email protected]>.\n"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1079
+#: commands/functioncmds.c:675
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+
+#: commands/functioncmds.c:813 commands/functioncmds.c:1047
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1196 postmaster/postmaster.c:1227
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
+#: commands/functioncmds.c:820 commands/functioncmds.c:1054
+#, c-format
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1208
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+#: commands/functioncmds.c:826
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1260
+#: commands/functioncmds.c:832
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+msgid "source data type %s is only a shell"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1289
+#: commands/functioncmds.c:838
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+msgid "target data type %s is only a shell"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1353
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+#: commands/functioncmds.c:844
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1382
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+#: commands/functioncmds.c:850
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1437
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
+#: commands/functioncmds.c:858 commands/functioncmds.c:1073
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1442
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+#: commands/functioncmds.c:880
+msgid "cast function must take one argument"
+msgstr "Cast-Funktion muss ein Argument haben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1447
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+#: commands/functioncmds.c:884
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1452 storage/ipc/sinval.c:54
-#: storage/lmgr/proc.c:226
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: commands/functioncmds.c:888
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1661
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+#: commands/functioncmds.c:899
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1705
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: commands/functioncmds.c:904
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1736
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: commands/functioncmds.c:908
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1743
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: commands/functioncmds.c:931
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1780
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: commands/functioncmds.c:946
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1837
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: commands/functioncmds.c:981
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1850
-msgid "shutdown process"
-msgstr "Shutdown-Prozess"
+#: commands/functioncmds.c:1064
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1862
-msgid "startup process"
-msgstr "Start-Prozess"
+#: commands/indexcmds.c:92
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1865
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
+#: commands/indexcmds.c:96
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1920
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+#: commands/indexcmds.c:142 commands/opclasscmds.c:91
+#: commands/opclasscmds.c:497 commands/opclasscmds.c:647
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1958
-msgid "child process"
-msgstr "Kindprozess"
+#: commands/indexcmds.c:150
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2004
-msgid "checkpoint process"
-msgstr "Checkpoint-Prozess"
+#: commands/indexcmds.c:155
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2005
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: commands/indexcmds.c:169
+msgid ""
+"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2008
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: commands/indexcmds.c:200
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2077
+#: commands/indexcmds.c:230 parser/analyze.c:1485
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2086
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+#: commands/indexcmds.c:291
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2095
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+#: commands/indexcmds.c:295
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2211
-msgid "connection startup failed"
-msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen"
+#: commands/indexcmds.c:304
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2227
+#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1152 parser/parse_expr.c:1035
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+#: commands/indexcmds.c:369
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2394
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
+#: commands/indexcmds.c:373
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2456
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: commands/indexcmds.c:384
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2616
+#: commands/indexcmds.c:439
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2618
+#: commands/indexcmds.c:441
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2886
+#: commands/indexcmds.c:471 commands/indexcmds.c:481
+#: commands/opclasscmds.c:526 commands/opclasscmds.c:536
+#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:680
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2890
+#: commands/indexcmds.c:494
 #, c-format
-msgid "could not fork checkpoint process: %m"
-msgstr "konnte Checkpoint-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2894
+#: commands/indexcmds.c:651
 #, c-format
-msgid "could not fork shutdown process: %m"
-msgstr "konnte Shutdown-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2898
+#: commands/indexcmds.c:658
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: postmaster/pgstat.c:202
+#: commands/indexcmds.c:685
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:768
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: postmaster/pgstat.c:229
+#: commands/opclasscmds.c:112
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:154
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:241
+#: commands/opclasscmds.c:160
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
 
-#: postmaster/pgstat.c:252
+#: commands/opclasscmds.c:192
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:268
+#: commands/opclasscmds.c:198
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
 
-#: postmaster/pgstat.c:283
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"Statistiksammelprozess wird abgeschaltet, weil keine funktionierende Socket "
-"vorhanden ist"
+#: commands/opclasscmds.c:214
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: postmaster/pgstat.c:297
+#: commands/opclasscmds.c:241
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgid ""
+"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:308
+#: commands/opclasscmds.c:259
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: postmaster/pgstat.c:371
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
-
-#: postmaster/pgstat.c:402
+#: commands/opclasscmds.c:287
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:834
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1315
+#: commands/opclasscmds.c:290
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1323
+#: commands/opclasscmds.c:701
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1380 postmaster/pgstat.c:1393 postmaster/pgstat.c:1682
-#: postmaster/pgstat.c:1938 postmaster/pgstat.c:1970 postmaster/pgstat.c:2024
-#: postmaster/pgstat.c:2285 postmaster/pgstat.c:2346 postmaster/pgstat.c:2392
-#: postmaster/pgstat.c:2443 postmaster/pgstat.c:2672 postmaster/pgstat.c:2854
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "Speicher im Statistiksammmelprozess aufgebraucht --- Abbruch"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1459
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1501
+#: commands/operatorcmds.c:141
 #, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1520
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
+#: commands/operatorcmds.c:151
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1670
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:173
+#: commands/portalcmds.c:218
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1710
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "Statistikpuffer ist voll"
+#: commands/portalcmds.c:89
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1743
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: commands/portalcmds.c:93
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE wird nicht unterstützt"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1759
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1824
+#: commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:228
 #, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1878
-#, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
+#: commands/portalcmds.c:386
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2073
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2100
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2137
-#, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:569
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2186
+#: commands/prepare.c:318
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2195
+#: commands/prepare.c:397
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2217
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2328 postmaster/pgstat.c:2360 postmaster/pgstat.c:2423
-#: postmaster/pgstat.c:2456 postmaster/pgstat.c:2477 postmaster/pgstat.c:2523
-#: postmaster/pgstat.c:2556
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: commands/proclang.c:64
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:575
+#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:233
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+#: commands/proclang.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:238
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+#: commands/proclang.c:104
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+#: commands/proclang.c:188
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:256
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+#: commands/proclang.c:271
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+#: commands/schemacmds.c:85 commands/user.c:832 commands/user.c:967
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+#: commands/schemacmds.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Superuser, kann daher kein Schema für »%s« erzeugen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:274
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:273
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:274
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+#: commands/sequence.c:400 commands/sequence.c:592 commands/sequence.c:635
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:318
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: commands/sequence.c:477
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: commands/sequence.c:500
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:328
+#: commands/sequence.c:598
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:341
+#: commands/sequence.c:652
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
-"s«"
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:347
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+#: commands/sequence.c:940
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
+#: commands/sequence.c:990
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:386
+#: commands/sequence.c:1021
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:406
+#: commands/sequence.c:1033
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+#: commands/sequence.c:1048
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:415
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
-msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+#: commands/tablecmds.c:151
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:420
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:426
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
+#: commands/tablecmds.c:398
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568 rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: commands/tablecmds.c:533
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:456 rewrite/rewriteHandler.c:470
+#: commands/tablecmds.c:558 parser/analyze.c:1231 parser/analyze.c:1436
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:564
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1288
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1289
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1294
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1295
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1300
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1301
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:735 rewrite/rewriteManip.c:791
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-
-#: rewrite/rewriteManip.c:891
-msgid "cannot handle whole-row reference"
-msgstr "Verweise auf ganze Zeilen können nicht verarbeitet werden"
-
-#: storage/buffer/buf_table.c:128 storage/freespace/freespace.c:1005
-#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:229 storage/ipc/shmem.c:349
-#: storage/lmgr/lock.c:479 storage/lmgr/lock.c:527 storage/lmgr/proc.c:154
-#: storage/lmgr/proc.c:170
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:240
+#: commands/tablecmds.c:581
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:247
+#: commands/tablecmds.c:634
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445 storage/buffer/bufmgr.c:827
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1518 storage/buffer/bufmgr.c:2160
+#: commands/tablecmds.c:641
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u"
-msgstr "konnte Block %u von %u/%u nicht schreiben"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2164
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: commands/tablecmds.c:643 commands/tablecmds.c:798 parser/parse_coerce.c:280
+#: parser/parse_coerce.c:936 parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_coerce.c:999
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:789
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
 
-#: storage/buffer/freelist.c:203
-msgid "out of free buffers"
-msgstr "keine freien Puffer mehr"
+#: commands/tablecmds.c:796
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:85
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+#: commands/tablecmds.c:847
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: storage/file/fd.c:361
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+#: commands/tablecmds.c:849
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: storage/file/fd.c:362
+#: commands/tablecmds.c:1142
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
 
-#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1216
+#: commands/tablecmds.c:1160
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:274 storage/freespace/freespace.c:291
-#: storage/freespace/freespace.c:306
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:299
+#: commands/tablecmds.c:1170
 #, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:334
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages ist zu groß"
+#: commands/tablecmds.c:1181 commands/tablecmds.c:1838
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:705
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1630
 #, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"Free-Space-Map: %d Relationen, %d Seiten gespeichert; %.0f Seiten benötigt "
-"insgesamt"
+"kann %s für »%s« nicht ausführen, weil das Objekt von aktiven Anfragen in "
+"dieser Sitzung verwendet wird"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:707
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1639
 #, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
-"Angelegte FSM-Größe: %d Relationen + %d Seiten = %.0f kB Shared Memory."
+"kann %s für »%s« nicht ausführen, weil das Objekt unerledigte Trigger-"
+"Ereignisse hat"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:383
+#: commands/tablecmds.c:1751
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: commands/tablecmds.c:1759
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf Transaktion %u; blockiert von Prozess %d."
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
+#: commands/tablecmds.c:1791
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:1810
+msgid "adding columns with defaults is not implemented"
+msgstr "Spalten mit Vorgabewerten hinzuzufügen ist nicht implementiert"
+
+#: commands/tablecmds.c:1811
+msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
 msgstr ""
-"Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf Relation %u in Datenbank %u; blockiert "
-"von Prozess %d."
+"Fügen Sie die Spalte hinzu und verwenden Sie dann ALTER TABLE SET DEFAULT."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung entdeckt"
+#: commands/tablecmds.c:1816
+msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
+msgstr "Spalten mit NOT NULL hinzuzufügen ist noch nicht implementiert"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:480 storage/lmgr/lock.c:528
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: commands/tablecmds.c:1817
+msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
+msgstr ""
+"Fügen Sie die Spalte hinzu und verwenden Sie dann ALTER TABLE SET NOT NULL."
 
-#: storage/page/bufpage.c:137 storage/page/bufpage.c:335
-#: storage/page/bufpage.c:474
+#: commands/tablecmds.c:2030 commands/tablecmds.c:2174
+#: commands/tablecmds.c:2302 commands/tablecmds.c:2466
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: storage/page/bufpage.c:379
+#: commands/tablecmds.c:2066
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: storage/page/bufpage.c:394
+#: commands/tablecmds.c:2195
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: storage/page/bufpage.c:492
+#: commands/tablecmds.c:2245
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-
-#: storage/smgr/smgr.c:176
-#, c-format
-msgid "could not create relation \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:251
+#: commands/tablecmds.c:2384
 #, c-format
-msgid "could not extend relation \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation »%s« nicht erweitern: %m"
-
-#: storage/smgr/smgr.c:253
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:295
+#: commands/tablecmds.c:2392
 #, c-format
-msgid "could not close relation \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:321
+#: commands/tablecmds.c:2415
 #, c-format
-msgid "could not read block %d of relation \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %d von Relation »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:347
+#: commands/tablecmds.c:2485
 #, c-format
-msgid "could not write block %d of relation \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %d von Relation »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:378
+#: commands/tablecmds.c:2591
+msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
+msgstr "ALTER TABLE WITH OIDS ist noch nicht implementiert"
+
+#: commands/tablecmds.c:2672
 #, c-format
-msgid "could not write block %d of %u/%u blind: %m"
-msgstr "konnte Block %d von %u/%u nicht blind schreiben: %m"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:407
+#: commands/tablecmds.c:2680
 #, c-format
-msgid "could not count blocks of relation \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Blöcke der Relation »%s« nicht zählen: %m"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:439
+#: commands/tablecmds.c:3007
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
+msgstr "Check-Constraint kann nur auf Relation »%s« verweisen"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:483
+#: commands/tablecmds.c:3071
 #, c-format
-msgid "could not unlink %u/%u: %m"
-msgstr "konnte %u/%u nicht löschen: %m"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:450 tcop/fastpath.c:573
+#: commands/tablecmds.c:3122
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:836 tcop/postgres.c:1143
-#: tcop/postgres.c:1335 tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1682
-#: tcop/postgres.c:1758
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+#: commands/tablecmds.c:3156
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: tcop/fastpath.c:420 tcop/fastpath.c:543
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+#: commands/tablecmds.c:3163
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: tcop/fastpath.c:428
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+#: commands/tablecmds.c:3205 commands/tablecmds.c:3641
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: tcop/fastpath.c:511 tcop/fastpath.c:596
+#: commands/tablecmds.c:3287
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:364
-#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:3175
+#: commands/tablecmds.c:3292
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: tcop/postgres.c:518
+#: commands/tablecmds.c:3355
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: tcop/postgres.c:998
+#: commands/tablecmds.c:3469
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: tcop/postgres.c:1011
+#: commands/tablecmds.c:3891 commands/trigger.c:2315
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms  Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1119
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1300
+#: commands/tablecmds.c:3896
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-
-#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1666
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
 
-#: tcop/postgres.c:1319
+#: commands/tablecmds.c:3938
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, TOAST-Tabelle, Index, Sicht noch Sequenz"
+
+#: commands/tablecmds.c:4122
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
-"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: tcop/postgres.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:4137
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
+msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
 
-#: tcop/postgres.c:1532 tcop/postgres.c:1744
+#: commands/tablecmds.c:4154
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/postgres.c:1904
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-
-#: tcop/postgres.c:1905
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-
-#: tcop/postgres.c:1909
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
 
-#: tcop/postgres.c:2024
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: commands/trigger.c:137
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
 
-#: tcop/postgres.c:2025
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+#: commands/trigger.c:222
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:2060
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
+#: commands/trigger.c:229
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:2069
-msgid "canceling query due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:2078
+#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:654
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n"
-"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
-"\n"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: tcop/postgres.c:2080
+#: commands/trigger.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: tcop/postgres.c:2087
+#: commands/trigger.c:297
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-msgstr "  -d 0-5          Debug-Level (0 ist aus)\n"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: tcop/postgres.c:2089
+#: commands/trigger.c:1161
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: tcop/postgres.c:2090
-#, c-format
-msgid "  -E              echo query before execution\n"
-msgstr "  -E              gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
+#: commands/trigger.c:1213 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1455
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: tcop/postgres.c:2092
-#, c-format
-msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-"                  Modus\n"
+#: commands/trigger.c:1586 executor/execMain.c:1197 executor/execMain.c:1504
+#: executor/execMain.c:1645
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: tcop/postgres.c:2093
-#, c-format
-msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+#: commands/trigger.c:2266
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
 
-#: tcop/postgres.c:2094
+#: commands/trigger.c:2299
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: tcop/postgres.c:2095
+#: commands/typecmds.c:135
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
 
-#: tcop/postgres.c:2096
+#: commands/typecmds.c:167
 #, c-format
-msgid "  -S SORT-MEM     set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
-msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: tcop/postgres.c:2097
+#: commands/typecmds.c:200
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: tcop/postgres.c:2101
+#: commands/typecmds.c:217
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
 
-#: tcop/postgres.c:2102
+#: commands/typecmds.c:222
 #, c-format
-msgid "  -i              do not execute queries\n"
-msgstr "  -i              führe Anfragen nicht aus\n"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: tcop/postgres.c:2103
-#, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+#: commands/typecmds.c:232
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+#: commands/typecmds.c:236
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: tcop/postgres.c:2105
+#: commands/typecmds.c:275
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2106
+#: commands/typecmds.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <[email protected]>.\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2580
-msgid ""
-"statement-level statistics are disabled because parser, planner, or executor "
-"statistics are on"
-msgstr ""
-"Statistiken auf Anweisungsebene sind aus, weil Parser-, Planer oder Executor-"
-"Statistiken an sind"
-
-#: tcop/postgres.c:2669
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: tcop/postgres.c:2670 tcop/postgres.c:2686
+#: commands/typecmds.c:292
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: tcop/postgres.c:2684
+#: commands/typecmds.c:299
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: tcop/postgres.c:2694
+#: commands/typecmds.c:308
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3088
+#: commands/typecmds.c:317
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3118
+#: commands/typecmds.c:520
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
 
-#: tcop/pquery.c:353
+#: commands/typecmds.c:541
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: tcop/pquery.c:427 tcop/pquery.c:962
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht mehr ausgeführt werden"
+#: commands/typecmds.c:597 commands/typecmds.c:1466
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: tcop/pquery.c:607
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+#: commands/typecmds.c:617
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: tcop/pquery.c:608
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: tcop/utility.c:75
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1484
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: tcop/utility.c:77
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
+#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1490
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: tcop/utility.c:80
+#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1499
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+
+#: commands/typecmds.c:821 commands/typecmds.c:1733 commands/typecmds.c:2044
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: tcop/utility.c:82
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
+#: commands/typecmds.c:891
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: tcop/utility.c:85
+#: commands/typecmds.c:961
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: tcop/utility.c:87
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+#: commands/typecmds.c:1072
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: tcop/utility.c:90
+#: commands/typecmds.c:1303
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+#: commands/typecmds.c:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: tcop/utility.c:96
+#: commands/typecmds.c:1767
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: tcop/utility.c:97
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
+#: commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1816
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: tcop/utility.c:602 tcop/utility.c:664
-msgid "must be superuser to alter owner"
-msgstr "nur Superuser können den Eigentümer ändern"
+#: commands/typecmds.c:1828
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: tcop/utility.c:820
-msgid "must be superuser to do LOAD"
-msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
+#: commands/user.c:149 commands/user.c:248 commands/user.c:297
+#: commands/user.c:379
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: tcop/utility.c:988
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: commands/user.c:184
+#, c-format
+msgid "invalid group name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Gruppenname »%s«"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: commands/user.c:215 commands/user.c:347
+#, c-format
+msgid "invalid user name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Benutzername »%s«"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
+#: commands/user.c:258 commands/user.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#: commands/user.c:354
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+msgid "invalid user password \"%s\""
+msgstr "ungültiges Benutzerpasswort: %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: commands/user.c:587
+msgid "user ID must be positive"
+msgstr "Benutzer-ID muss positiv sein"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
+#: commands/user.c:604
+msgid "must be superuser to create users"
+msgstr "nur Superuser können Benutzer anlegen"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234
+#: commands/user.c:609
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-
-#: utils/adt/acl.c:102 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+msgid "user name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Benutzername »%s« ist reserviert"
 
-#: utils/adt/acl.c:103 utils/adt/name.c:88
+#: commands/user.c:646 commands/user.c:1191
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+msgid "user \"%s\" already exists"
+msgstr "Benutzer »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/acl.c:190
+#: commands/user.c:651
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "user ID %d is already assigned"
+msgstr "Benutzer-ID %d ist bereits vergeben"
 
-#: utils/adt/acl.c:191
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+#: commands/user.c:1026
+msgid "must be superuser to drop users"
+msgstr "nur Superuser können Benutzer löschen"
 
-#: utils/adt/acl.c:196
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: commands/user.c:1060
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:197
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: commands/user.c:1064
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:205
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: commands/user.c:1090
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+msgstr "Benutzer »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
+#: commands/user.c:1091
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+msgid "The user owns database \"%s\"."
+msgstr "Der Benutzer ist der Eigentümer der Datenbank »%s«."
 
-#: utils/adt/acl.c:282
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: commands/user.c:1183
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:291
+#: commands/user.c:1197
+msgid "must be superuser to rename users"
+msgstr "nur Superuser können Benutzer umbenennen"
+
+#: commands/user.c:1230
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
+msgstr ""
+"bevor Passwörter verwendet werden können, müssen die Privilegien für %s "
+"entzogen werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:350
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: commands/user.c:1232
+msgid ""
+"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
+msgstr ""
+"Diese Beschränkung besteht, um zu verhindern, dass unprivilegierte Benutzer "
+"die Passwörter lesen können."
 
-#: utils/adt/acl.c:717
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: commands/user.c:1233
+#, c-format
+msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+msgstr "Versuchen Sie REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
 
-#: utils/adt/acl.c:718
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+#: commands/user.c:1297
+msgid "group ID must be positive"
+msgstr "Gruppen-ID muss positiv sein."
 
-#: utils/adt/acl.c:851
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr "Benutzer und Gruppe können nicht beide angegeben werden"
+#: commands/user.c:1310
+msgid "must be superuser to create groups"
+msgstr "nur Superuser können Gruppen anlegen"
 
-#: utils/adt/acl.c:912 utils/adt/acl.c:1137 utils/adt/acl.c:1349
-#: utils/adt/acl.c:1553 utils/adt/acl.c:1757 utils/adt/acl.c:1966
+#: commands/user.c:1315
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "group name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Gruppenname »%s« ist reserviert"
 
-#: utils/adt/acl.c:1526 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: commands/user.c:1352 commands/user.c:1734
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+msgid "group \"%s\" already exists"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:510
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: commands/user.c:1357
+#, c-format
+msgid "group ID %d is already assigned"
+msgstr "Gruppen-ID %d ist bereits vergeben"
 
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:511
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: commands/user.c:1437
+msgid "must be superuser to alter groups"
+msgstr "nur Superuser können Gruppen ändern"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:231
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
+#: commands/user.c:1516
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not have any members"
+msgstr "Gruppe »%s« hat keine Mitglieder"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+#: commands/user.c:1544
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
+msgstr "Benutzer »%s« ist nicht in Gruppe »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:249
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: commands/user.c:1676
+msgid "must be superuser to drop groups"
+msgstr "nur Superuser können Gruppen löschen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: commands/user.c:1740
+msgid "must be superuser to rename groups"
+msgstr "nur Superuser können Gruppen umbenennen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: commands/vacuum.c:466
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:300
-msgid "missing left brace"
-msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
+#: commands/vacuum.c:467
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:486
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:519
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:572
-#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+#: commands/vacuum.c:684
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: commands/vacuum.c:685
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:912
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+#: commands/vacuum.c:696
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:946 utils/cache/lsyscache.c:1701
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: commands/vacuum.c:697
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr ""
+"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
+"vermeiden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1051
+#: commands/vacuum.c:704
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130 utils/cache/lsyscache.c:1737
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
 msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1619 utils/adt/arrayfuncs.c:1624
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1664 utils/adt/arrayfuncs.c:1686
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1698 utils/adt/arrayfuncs.c:1859
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1876 utils/adt/arrayfuncs.c:1887
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1896 utils/adt/arrayfuncs.c:1907
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "ungültige Arrayindizes"
+"einige Datenbanken sind seit %d Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1815
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: commands/vacuum.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
+"failure."
 msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1850 utils/adt/arrayfuncs.c:1919
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2136 utils/adt/arrayfuncs.c:3028
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 utils/adt/arrayfuncs.c:2526
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+"Sie sollten Sie innerhalb der nächsten %d Transaktionen vacuumen um Fehler "
+"wegen Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2543
+#: commands/vacuum.c:797
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2917
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2935
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
-"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
-"unterstützt"
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
 
-#: utils/adt/ascii.c:68
+#: commands/vacuum.c:811
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
+"vacuumen"
 
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: commands/vacuum.c:1053 commands/vacuumlazy.c:206
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: commands/vacuum.c:1088 commands/vacuumlazy.c:286
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-
-#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:571
-#: utils/adt/float.c:635 utils/adt/float.c:1857 utils/adt/float.c:1919
-#: utils/adt/geo_ops.c:3811 utils/adt/int.c:644 utils/adt/int.c:709
-#: utils/adt/int.c:750 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
-#: utils/adt/int.c:819 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:847
-#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:653
-#: utils/adt/int8.c:694 utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:1999
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
-#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1349 utils/adt/datetime.c:2104
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/date.c:365 utils/adt/date.c:437 utils/adt/date.c:998
-#: utils/adt/date.c:1035 utils/adt/date.c:1944 utils/adt/formatting.c:2860
-#: utils/adt/formatting.c:2885 utils/adt/formatting.c:2944
-#: utils/adt/nabstime.c:628 utils/adt/nabstime.c:671 utils/adt/nabstime.c:701
-#: utils/adt/nabstime.c:744 utils/adt/timestamp.c:152
-#: utils/adt/timestamp.c:377 utils/adt/timestamp.c:1732
-#: utils/adt/timestamp.c:1753 utils/adt/timestamp.c:1810
-#: utils/adt/timestamp.c:1833 utils/adt/timestamp.c:2215
-#: utils/adt/timestamp.c:2333 utils/adt/timestamp.c:2567
-#: utils/adt/timestamp.c:2618 utils/adt/timestamp.c:2675
-#: utils/adt/timestamp.c:2727 utils/adt/timestamp.c:2973
-#: utils/adt/timestamp.c:3079 utils/adt/timestamp.c:3086
-#: utils/adt/timestamp.c:3099 utils/adt/timestamp.c:3107
-#: utils/adt/timestamp.c:3181 utils/adt/timestamp.c:3300
-#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3587
-#: utils/adt/timestamp.c:3594 utils/adt/timestamp.c:3621
-#: utils/adt/timestamp.c:3625
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/date.c:464
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: utils/adt/date.c:525
+#: commands/vacuum.c:1205
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: utils/adt/date.c:1252
+#: commands/vacuum.c:1218
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
 
-#: utils/adt/date.c:1287 utils/adt/date.c:1357 utils/adt/date.c:1376
+#: commands/vacuum.c:1386 commands/vacuumlazy.c:451
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
+"gefunden"
 
-#: utils/adt/date.c:2022
+#: commands/vacuum.c:1389
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
+"Bytes.\n"
+"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
+"Tabelle.\n"
+"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/date.c:2057 utils/adt/date.c:2141 utils/adt/date.c:2160
+#: commands/vacuum.c:2457
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: utils/adt/date.c:2190 utils/adt/date.c:2227 utils/adt/timestamp.c:3501
-#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:3653
-#: utils/adt/timestamp.c:3677
+#: commands/vacuum.c:2644 commands/vacuumlazy.c:794
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: utils/adt/date.c:2249
+#: commands/vacuum.c:2736 commands/vacuum.c:2803 commands/vacuumlazy.c:620
+#: commands/vacuumlazy.c:680
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1531 utils/adt/datetime.c:2386
-#: utils/adt/formatting.c:3145
+#: commands/vacuum.c:2740 commands/vacuumlazy.c:624
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3355 utils/adt/datetime.c:3362
+#: commands/vacuum.c:2754 commands/vacuum.c:2823
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+"Zeilenversionen"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3364
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+#: commands/vacuum.c:2757 commands/vacuum.c:2826
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3369
+#: commands/vacuum.c:2807 commands/vacuumlazy.c:684
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3375
+#: commands/vacuumlazy.c:454
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3382 utils/adt/network.c:90
+#: commands/vacuumlazy.c:509
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+#: commands/variable.c:75
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+#: commands/variable.c:179
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+#: commands/variable.c:450
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+#: commands/variable.c:561
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: commands/variable.c:569
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+#: commands/variable.c:571
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-
-#: utils/adt/float.c:135
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:139
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf"
-
-#: utils/adt/float.c:164
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+#: commands/variable.c:644
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
-"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Überlauf"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: utils/adt/float.c:168
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+#: commands/variable.c:788
+msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
 msgstr ""
-"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Unterlauf"
+"kann Sitzungsauthorisierung nicht in einer Security-Definer-Funktion ändern"
 
-#: utils/adt/float.c:200
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+#: commands/view.c:89
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: utils/adt/float.c:208
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real"
+#: commands/view.c:169 commands/view.c:181
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
 
-#: utils/adt/float.c:301 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3143
+#: commands/view.c:186
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/float.c:309
+#: commands/view.c:193
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision"
-
-#: utils/adt/float.c:887 utils/adt/float.c:906 utils/adt/float.c:953
-#: utils/adt/float.c:972 utils/adt/int.c:286 utils/adt/int8.c:103
-#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:811 utils/adt/int8.c:849
-#: utils/adt/int8.c:888 utils/adt/numeric.c:1601 utils/adt/numeric.c:1612
-#: utils/adt/numeric.c:1657 utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:1716
-#: utils/adt/varbit.c:1215 utils/adt/varbit.c:1280
-msgid "integer out of range"
-msgstr "ganze Zahl ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/float.c:1208 utils/adt/numeric.c:4035
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1284
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: executor/execMain.c:857
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/float.c:1304 utils/adt/float.c:1330
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+#: executor/execMain.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/float.c:1309 utils/adt/float.c:1335 utils/adt/numeric.c:4252
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+#: executor/execMain.c:869
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/float.c:1362 utils/adt/float.c:1387 utils/adt/float.c:1412
-#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/float.c:1463 utils/adt/float.c:1488
-#: utils/adt/float.c:1514 utils/adt/float.c:1539
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: executor/execMain.c:1781
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: utils/adt/formatting.c:969
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+#: executor/execMain.c:1793
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:988
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: executor/execQual.c:512
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter \"%s\""
+msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1017
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: executor/execQual.c:517
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1024 utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: executor/execQual.c:694
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1039
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+#: executor/execQual.c:1096 executor/execQual.c:1137
+msgid "function returning row cannot return null value"
+msgstr "Funktion, die eine Zeile zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1046
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: executor/execQual.c:1101
+msgid "function returning row did not return a valid tuple slot"
+msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeile zurückgibt, gab keinen gültigen Tupel-Slot zurück"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1070
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: executor/execQual.c:1164
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: executor/execQual.c:1171
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1096
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: executor/execQual.c:1284
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1108
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: executor/execQual.c:1352
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1138
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+#: executor/execQual.c:1744
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: executor/execQual.c:1745
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1671
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+#: executor/execQual.c:1786 executor/execQual.c:1821
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2014
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+#: executor/execQual.c:1919
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2024
+#: executor/execQual.c:2100
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3106
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+#: executor/execQual.c:2130
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3180
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: executor/execQual.c:2487 optimizer/util/clauses.c:412 parser/parse_agg.c:74
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3957
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+#: executor/functions.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
+"s nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3932 utils/adt/geo_ops.c:4822
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: executor/functions.c:252
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: executor/functions.c:309
+msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions"
+msgstr "Transaktionen können nicht in SQL-Funktionen begonnen/beendet werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: executor/functions.c:677
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: executor/functions.c:690
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+#: executor/functions.c:696
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1329 utils/adt/geo_ops.c:1352
+#: executor/nodeAgg.c:1360
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1391
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:92
+msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
+msgstr ""
+"von Anfrage angegebene Zeile und tatsächlich von Funktion zurückgegebene "
+"Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1732
+#: executor/nodeHashjoin.c:561 executor/nodeHashjoin.c:571
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1960
+#: executor/nodeHashjoin.c:631 executor/nodeHashjoin.c:638
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr ""
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2552
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: executor/nodeHashjoin.c:689 executor/nodeHashjoin.c:694
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3065
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1479
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3344
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1496 optimizer/path/joinpath.c:863
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3368 utils/adt/geo_ops.c:3380
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:332
+#: executor/nodeSubplan.c:971
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3420
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+#: executor/spi.c:756
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3730
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: executor/spi.c:763
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4042
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: executor/spi.c:767
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4059
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: storage/buffer/buf_table.c:128 storage/freespace/freespace.c:1005
+#: storage/lmgr/lock.c:479 storage/lmgr/lock.c:527 storage/lmgr/proc.c:154
+#: storage/lmgr/proc.c:170 storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:229
+#: storage/ipc/shmem.c:349
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4226 utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:4251
-#: utils/adt/geo_ops.c:4257
+#: storage/buffer/bufmgr.c:240
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4279 utils/adt/geo_ops.c:4287
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:247
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4314
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:445 storage/buffer/bufmgr.c:827
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1518 storage/buffer/bufmgr.c:2160
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %u/%u"
+msgstr "konnte Block %u von %u/%u nicht schreiben"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4808
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2164
+msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4813
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2197
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %u/%u"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4857 utils/adt/geo_ops.c:4880
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: storage/buffer/freelist.c:203
+msgid "out of free buffers"
+msgstr "keine freien Puffer mehr"
 
-#: utils/adt/int.c:126
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: storage/buffer/localbuf.c:85
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: utils/adt/int8.c:88 utils/adt/int8.c:116
+#: storage/smgr/smgr.c:176
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bigint: »%s«"
+msgid "could not create relation \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/adt/int8.c:905
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID is außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: storage/smgr/smgr.c:251
+#, c-format
+msgid "could not extend relation \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:303
-#: utils/adt/oracle_compat.c:778 utils/adt/oracle_compat.c:934
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: storage/smgr/smgr.c:253
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: storage/smgr/smgr.c:295
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+msgid "could not close relation \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: storage/smgr/smgr.c:321
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+msgid "could not read block %d of relation \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %d von Relation »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
+#: storage/smgr/smgr.c:347
+#, c-format
+msgid "could not write block %d of relation \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %d von Relation »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:244 utils/adt/nabstime.c:280
+#: storage/smgr/smgr.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "could not write block %d of %u/%u blind: %m"
+msgstr "konnte Block %d von %u/%u nicht blind schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:654 utils/adt/nabstime.c:727
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
+#: storage/smgr/smgr.c:407
+#, c-format
+msgid "could not count blocks of relation \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Blöcke der Relation »%s« nicht zählen: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:878
+#: storage/smgr/smgr.c:439
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+msgid "could not truncate relation \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:941
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+#: storage/smgr/smgr.c:483
+#, c-format
+msgid "could not unlink %u/%u: %m"
+msgstr "konnte %u/%u nicht löschen: %m"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1033
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+#: storage/file/fd.c:361
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
 
-#: utils/adt/network.c:102
+#: storage/file/fd.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
-
-#: utils/adt/network.c:103 utils/adt/network.c:229
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: utils/adt/network.c:149 utils/adt/network.c:503 utils/adt/network.c:529
-#: utils/adt/network.c:565
+#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1216
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: utils/adt/network.c:194
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert"
+#: storage/page/bufpage.c:137 storage/page/bufpage.c:335
+#: storage/page/bufpage.c:474
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: utils/adt/network.c:199
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert"
+#: storage/page/bufpage.c:379
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: utils/adt/network.c:205
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert"
+#: storage/page/bufpage.c:394
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: utils/adt/network.c:210
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert"
+#: storage/page/bufpage.c:492
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: utils/adt/network.c:228
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+#: storage/freespace/freespace.c:274 storage/freespace/freespace.c:291
+#: storage/freespace/freespace.c:306
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
 
-#: utils/adt/network.c:315
+#: storage/freespace/freespace.c:299
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
 
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1643 utils/adt/varlena.c:1648
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+#: storage/freespace/freespace.c:334
+msgid "max_fsm_pages is too large"
+msgstr "max_fsm_pages ist zu groß"
 
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
+#: storage/freespace/freespace.c:705
+#, c-format
+msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
+msgstr ""
+"Free-Space-Map: %d Relationen, %d Seiten gespeichert; %.0f Seiten benötigt "
+"insgesamt"
 
-#: utils/adt/numeric.c:403
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: storage/freespace/freespace.c:707
+#, c-format
+msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+msgstr ""
+"Angelegte FSM-Größe: %d Relationen + %d Seiten = %.0f kB Shared Memory."
 
-#: utils/adt/numeric.c:414
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf Transaktion %u; blockiert von Prozess %d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:424
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf Relation %u in Datenbank %u; blockiert "
+"von Prozess %d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1592 utils/adt/numeric.c:1648 utils/adt/numeric.c:1696
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in ganze Zahl umwandeln"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung entdeckt"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:2562 utils/adt/numeric.c:2586
-#: utils/adt/numeric.c:2593 utils/adt/numeric.c:2607
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+#: storage/lmgr/lock.c:480 storage/lmgr/lock.c:528
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: utils/adt/numeric.c:2905
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+#: storage/lmgr/proc.c:226 storage/ipc/sinval.c:54
+#: postmaster/postmaster.c:1452
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2975
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: storage/ipc/shmem.c:383
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2976
+#: main/main.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: main/main.c:183
 #, c-format
 msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4125
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+#: main/main.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4501
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+#: main/main.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 
-#: utils/adt/numutils.c:72 utils/adt/numutils.c:86 utils/adt/numutils.c:91
+#: main/main.c:261
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: libpq/auth.c:113
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer"
+msgid "Kerberos error: %s"
+msgstr "Kerberos-Fehler: %s"
 
-#: utils/adt/numutils.c:111
+#: libpq/auth.c:119
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ shortint"
+msgid ""
+"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"unerwartete Kerberos-Protokollversion vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
+"erwartet)"
 
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+msgid ""
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
+"erwartet)"
 
-#: utils/adt/oid.c:49 utils/adt/oid.c:54 utils/adt/oid.c:75
+#: libpq/auth.c:140
+msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 4 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+
+#: libpq/auth.c:201
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type \"oid\": \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:98
+#: libpq/auth.c:211
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type \"oid\""
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/oid.c:176
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: libpq/auth.c:224
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:38 utils/adt/pseudotypes.c:64
-msgid "cannot accept a value of type record"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ record annehmen"
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:51 utils/adt/pseudotypes.c:77
-msgid "cannot display a value of type record"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ record anzeigen"
+#: libpq/auth.c:294
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:147
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+#: libpq/auth.c:327
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:160
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: libpq/auth.c:394
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»%s«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174 utils/adt/pseudotypes.c:202
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:252
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: libpq/auth.c:419
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:265
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: libpq/auth.c:447
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:279
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: libpq/auth.c:447
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:292
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: libpq/auth.c:445
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:306
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: libpq/auth.c:451
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:319
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: libpq/auth.c:463
+msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
+msgstr "Kerberos 4 unterstützt nur IPv4-Verbindungen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:333
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: libpq/auth.c:494
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:346
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: libpq/auth.c:581
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:360
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: libpq/auth.c:586
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:373
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: libpq/auth.c:618
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: utils/adt/regexp.c:154
+#: libpq/auth.c:678
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:236
+#: libpq/auth.c:689
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: libpq/auth.c:700
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: libpq/auth.c:711
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+#: libpq/auth.c:722
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:645
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+#: libpq/auth.c:733
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1174
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1190
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
+#: libpq/auth.c:771
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1209
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
+#: libpq/auth.c:799
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1241
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+#: libpq/auth.c:803
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket erhalten"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3213 utils/adt/ri_triggers.c:3250
+#: libpq/be-fsstubs.c:124 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:186
+#: libpq/be-fsstubs.c:214 libpq/be-fsstubs.c:271
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2725
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2484 utils/adt/ri_triggers.c:2940
+#: libpq/be-fsstubs.c:376
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950
+#: libpq/be-fsstubs.c:412
 #, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 utils/adt/ri_triggers.c:2953
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+#: libpq/be-fsstubs.c:442
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 utils/adt/ri_triggers.c:2870
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: libpq/be-fsstubs.c:443
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2890
+#: libpq/be-fsstubs.c:481
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2899
+#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:367
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2907
+#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:376
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+msgid "unrecognized SSL error code %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode %d"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2913
+#: libpq/be-secure.c:328 libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:342
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+
+#: libpq/be-secure.c:336
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+
+#: libpq/be-secure.c:696
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2920
+#: libpq/be-secure.c:706
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2927
+#: libpq/be-secure.c:713
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#: libpq/be-secure.c:719
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3184
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+#: libpq/be-secure.c:721
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
 msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
+"»Gruppe« oder »Andere« haben."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3215
+#: libpq/be-secure.c:725
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3252
+#: libpq/be-secure.c:730
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3258
+#: libpq/be-secure.c:748
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
+#: libpq/be-secure.c:750
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+
+#: libpq/be-secure.c:788
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1554
+#: libpq/be-secure.c:812
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3155 utils/adt/selfuncs.c:3599
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+#: libpq/crypt.c:62
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
+"verschlüsselt ist"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3269 utils/adt/selfuncs.c:3760
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+#: libpq/hba.c:130
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: libpq/hba.c:267
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:321
+#: libpq/hba.c:680
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file: %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei pg_hba.conf: %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:339
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: libpq/hba.c:774
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei pg_hba.conf auf Zeile %d, Token »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:255
+#: libpq/hba.c:779
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
+msgstr "fehlendes Feld in Datei pg_hba.conf am Ende von Zeile %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:492 utils/adt/timestamp.c:2210
-#: utils/adt/timestamp.c:2328 utils/adt/timestamp.c:2827
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: libpq/hba.c:1037
+#, c-format
+msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei pg_ident.conf auf Zeile %d, Token »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:824
+#: libpq/hba.c:1042
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei pg_hba.conf am Ende von Zeile %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1686
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+#: libpq/hba.c:1074
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2388
+#: libpq/hba.c:1122
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2448
+#: libpq/hba.c:1293
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2509
+#: libpq/hba.c:1309
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2547 utils/adt/timestamp.c:2624
-#: utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: libpq/hba.c:1321
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2610 utils/adt/timestamp.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:3115
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2656 utils/adt/timestamp.c:2733
-#: utils/adt/timestamp.c:3157 utils/adt/timestamp.c:3325
+#: libpq/hba.c:1341
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2717 utils/adt/timestamp.c:3278
-#: utils/adt/timestamp.c:3316
+#: libpq/hba.c:1356
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2765 utils/adt/timestamp.c:2836
-#: utils/adt/timestamp.c:3357 utils/adt/timestamp.c:3469
+#: libpq/hba.c:1397 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1496
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2820 utils/adt/timestamp.c:3439
+#: libpq/hba.c:1406 libpq/hba.c:1437 libpq/hba.c:1507
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2860
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: libpq/hba.c:1519
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:3703
+#: libpq/pqcomm.c:271
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: libpq/pqcomm.c:275
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: libpq/pqcomm.c:308
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:312
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:317
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:322
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:333
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:537
+#: libpq/pqcomm.c:345
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:477
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:910
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:378
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:951
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: libpq/pqcomm.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: utils/adt/varbit.c:997
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
 msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1262 utils/adt/varbit.c:1295
-msgid "64-bit integers not supported on this platform"
-msgstr "64-Bit-Ganzzahlen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: utils/adt/varchar.c:102 utils/adt/varchar.c:222
+#: libpq/pqcomm.c:508
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/varchar.c:377 utils/adt/varchar.c:469
+#: libpq/pqcomm.c:519
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:577 utils/adt/varlena.c:641 utils/adt/varlena.c:1319
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: libpq/pqcomm.c:549
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1414 utils/adt/varlena.c:1445 utils/adt/varlena.c:1481
-#: utils/adt/varlena.c:1524
+#: libpq/pqcomm.c:701
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1536
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+#: libpq/pqcomm.c:864
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2036
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+#: libpq/pqcomm.c:876
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1624 utils/cache/lsyscache.c:1660
-#: utils/cache/lsyscache.c:1696 utils/cache/lsyscache.c:1732
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+#: libpq/pqcomm.c:890
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1629
+#: libpq/pqcomm.c:1000
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1665
+#: libpq/pqformat.c:472
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
+
+#: libpq/pqformat.c:700
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+
+#: libpq/pqformat.c:716
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:2069
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3309
+#: optimizer/util/clauses.c:2465 optimizer/util/clauses.c:2942
+#: parser/parse_expr.c:1324
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression"
+msgstr "Relationsverweis »%s« kann nicht in Ausdruck verwendet werden"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3311 utils/cache/relcache.c:3452
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:365 optimizer/plan/initsplan.c:344
+msgid "UNION JOIN is not implemented"
+msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3450
-#, c-format
+#: optimizer/plan/initsplan.c:405
 msgid ""
-"could not rename relation-cache initialization file \"%s\" to \"%s\": %m"
+"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht in »%s« "
-"umbenennen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:460
-msgid "error during error recovery, giving up"
-msgstr "Fehler bei der Fehlerbehandlung, gebe auf"
+"SELECT FOR UPDATE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes "
+"angewendet werden"
 
-#: utils/error/elog.c:888
+#: optimizer/plan/initsplan.c:836
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
 
-#: utils/error/elog.c:901
+#: optimizer/plan/initsplan.c:849
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1071 utils/error/elog.c:1217 utils/error/elog.c:1280
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr ""
+"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
+"es aber nicht"
 
-#: utils/error/elog.c:1074 utils/error/elog.c:1283
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+#: optimizer/plan/planner.c:594 parser/analyze.c:2133 parser/analyze.c:2297
+#: parser/analyze.c:2852
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: utils/error/elog.c:1082
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAIL:  "
+#: optimizer/plan/planner.c:660
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
 
-#: utils/error/elog.c:1088
-msgid "HINT:  "
-msgstr "TIPP:  "
+#: optimizer/path/allpaths.c:214
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
 
-#: utils/error/elog.c:1094
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+#: parser/analyze.c:364
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: utils/error/elog.c:1102
+#: parser/analyze.c:452
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: utils/error/elog.c:1106
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1116
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ANWEISUNG:  "
-
-#: utils/error/elog.c:1388
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1411
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:1415
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:1418
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: utils/error/elog.c:1421
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
-
-#: utils/error/elog.c:1424
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: utils/error/elog.c:1427
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: parser/analyze.c:587
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
-#: utils/error/elog.c:1430
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: parser/analyze.c:683
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: utils/error/elog.c:1433
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: parser/analyze.c:704
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:99 utils/fmgr/dfmgr.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:252
+#: parser/analyze.c:1013
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:135
+#: parser/analyze.c:1098 parser/analyze.c:1108
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:165
+#: parser/analyze.c:1118
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
-msgid "invalid macro name in dynamic library path"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:405
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+#: parser/analyze.c:1365
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:223
+#: parser/analyze.c:1497
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:403
+#: parser/analyze.c:1502
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:622 utils/fmgr/fmgr.c:1490
+#: parser/analyze.c:1596
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s / %s%s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:418
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: parser/analyze.c:1701
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: utils/init/miscinit.c:443
-#, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "ungültige Benutzer-ID: %d"
+#: parser/analyze.c:1793
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
 
-#: utils/init/miscinit.c:533
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: parser/analyze.c:1799
+msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
-#: utils/init/miscinit.c:547
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: parser/analyze.c:1870
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
 
-#: utils/init/miscinit.c:553
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: parser/analyze.c:1889 parser/analyze.c:1961 rewrite/rewriteHandler.c:174
+#: rewrite/rewriteManip.c:747 rewrite/rewriteManip.c:803
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: utils/init/miscinit.c:584
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: parser/analyze.c:1907
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:587
-#, c-format
-msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "Läuft bereits ein anderer %s (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+#: parser/analyze.c:1911
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:590
-#, c-format
-msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Verwendet bereits ein anderer %s (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+#: parser/analyze.c:1920
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:619
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+#: parser/analyze.c:1926
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:622
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:2254
 msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
+"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+"columns"
 msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcrm« oder löschen "
-"Sie einfach die Datei »%s«."
+"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
+"Ergebnisspalten beziehen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:639
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+#: parser/analyze.c:2292
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:641
+#: parser/analyze.c:2353
 msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:663
+#: parser/analyze.c:2406
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: utils/init/miscinit.c:774 utils/misc/guc.c:3932
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+#: parser/analyze.c:2476
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: utils/init/miscinit.c:859 utils/init/miscinit.c:872
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+#: parser/analyze.c:2709
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
+#: parser/analyze.c:2795
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: parser/analyze.c:2797
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: utils/init/miscinit.c:876
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: parser/analyze.c:2812
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:884
+#: parser/analyze.c:2816
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2829
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:926
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
+#: parser/analyze.c:2856
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
 
-#: utils/init/miscinit.c:971
-#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
+#: parser/analyze.c:2860
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
 
-#: utils/init/miscinit.c:975
-#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+#: parser/analyze.c:2864
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
 
-#: utils/init/postinit.c:116
-#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
+#: parser/analyze.c:2944
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: utils/init/postinit.c:129
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+#: parser/analyze.c:2949
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: utils/init/postinit.c:277
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+#: parser/analyze.c:2954
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: utils/init/postinit.c:282
+#: parser/analyze.c:2967
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: utils/init/postinit.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+#: parser/analyze.c:3059
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: utils/init/postinit.c:373
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Benutzer definiert"
+#: parser/analyze.c:3063 parser/analyze.c:3076
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: utils/init/postinit.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+#: parser/analyze.c:3072
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+
+#: parser/analyze.c:3083 parser/analyze.c:3107 gram.y:2193 gram.y:2208
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
-"Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; ausführen."
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: utils/init/postinit.c:410
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: parser/analyze.c:3090
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: utils/mb/conv.c:371
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+#: parser/analyze.c:3094 parser/analyze.c:3118
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+#: parser/analyze.c:3114
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:252
+#: parser/analyze.c:3227 parser/analyze.c:3248
 #, c-format
 msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:326
+#: parser/analyze.c:3302 parser/parse_coerce.c:262 parser/parse_expr.c:138
+#: parser/parse_expr.c:144
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:331
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:409
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:316
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
+"Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1136
+#: parser/parse_agg.c:321
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1165
+#: parser/parse_clause.c:336
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:246
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: parser/parse_clause.c:396 gram.y:4765
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:248
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: parser/parse_clause.c:419
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:250
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: parser/parse_clause.c:441
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
+"verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:252
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: parser/parse_clause.c:496
+msgid ""
+"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Ebene verweisen"
 
-#: utils/misc/guc.c:254
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: parser/parse_clause.c:508
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:256
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: parser/parse_clause.c:728
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: utils/misc/guc.c:258
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+#: parser/parse_clause.c:743
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:260
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: parser/parse_clause.c:752
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:262
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: parser/parse_clause.c:766
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:264
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+#: parser/parse_clause.c:775
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:266
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+#: parser/parse_clause.c:827
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
-#: utils/misc/guc.c:268
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1020
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:270
-msgid "Query Tuning / Planner Method Enabling"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1028
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1036
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1146
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:276
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1168
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
-#: utils/misc/guc.c:278
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
-msgid "Reporting and Logging / Syslog"
-msgstr "Berichte und Logging / Syslog"
+#: parser/parse_clause.c:1370
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: parser/parse_clause.c:1410
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: parser/parse_coerce.c:278
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:597
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:605 parser/parse_coerce.c:644
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:636
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: parser/parse_coerce.c:697
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:759
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: parser/parse_coerce.c:935
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: parser/parse_coerce.c:952
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_coerce.c:1120
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: parser/parse_coerce.c:998
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
+"deklariertem Argument konsistent"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: parser/parse_coerce.c:1009
+msgid ""
+"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
+"\""
+msgstr ""
+"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
+"»unknown« hat"
 
-#: utils/misc/guc.c:306
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1051
+#: parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_expr.c:1229
+#: parser/parse_expr.c:1268 parser/parse_oper.c:920
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: utils/misc/guc.c:308
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: parser/parse_expr.c:106
+msgid "expression too complex"
+msgstr "Ausdruck zu komplex"
 
-#: utils/misc/guc.c:359
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: parser/parse_expr.c:107
+#, c-format
+msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d."
+msgstr "Verschachtelungstiefe überschreitet maximale Ausdruckstiefe %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:367
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
+#: parser/parse_expr.c:109
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"."
+msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_expr_depth«."
 
-#: utils/misc/guc.c:375
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: parser/parse_expr.c:353
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:383
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: parser/parse_expr.c:376
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:391
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: parser/parse_expr.c:498
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:399
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: parser/parse_expr.c:504
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:407
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: parser/parse_expr.c:560
+#, c-format
+msgid "row comparison cannot use operator %s"
+msgstr "Zeilenvergleich kann Operator %s nicht verwenden"
 
-#: utils/misc/guc.c:415
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: parser/parse_expr.c:587
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:423
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+#: parser/parse_expr.c:605
+#, c-format
+msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
+msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:424
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+#: parser/parse_expr.c:608 parser/parse_expr.c:615
+msgid ""
+"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
 msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean zurückgeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:433
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: parser/parse_expr.c:613
+#, c-format
+msgid "operator %s must not return a set"
+msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:442
-msgid "Makes the server accept TCP/IP connections."
-msgstr "Schaltet ein, dass der Server TCP/IP-Verbindungen annimmt."
+#: parser/parse_expr.c:625
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:450
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: parser/parse_expr.c:1542
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: utils/misc/guc.c:458
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: parser/parse_func.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:459
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
+#: parser/parse_func.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function"
 msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+"kann Ergebnis von Unteranfrage oder Verbund »%s« nicht an Funktion übergeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:469
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: parser/parse_func.c:265
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:470
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+#: parser/parse_func.c:271
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#: parser/parse_func.c:296
+#, c-format
+msgid "attribute notation .%s applied to type %s, which is not a complex type"
+msgstr ""
+"Attributschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter "
+"Typ ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:483
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-
-#: utils/misc/guc.c:491
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-
-#: utils/misc/guc.c:499
-msgid "Prefixes server log messages with a time stamp."
-msgstr "Schreibt vor jede Logmeldung die aktuelle Zeit."
-
-#: utils/misc/guc.c:507
-msgid "Prefixes server log messages with the server PID."
-msgstr "Schreibt vor jede Logmeldung die Server-PID."
-
-#: utils/misc/guc.c:517
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#: parser/parse_func.c:301
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Attribut »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#: parser/parse_func.c:311
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:529 utils/misc/guc.c:619 utils/misc/guc.c:692
-#: utils/misc/guc.c:701 utils/misc/guc.c:710 utils/misc/guc.c:719
-#: utils/misc/guc.c:1024 utils/misc/guc.c:1033 utils/misc/guc.c:1101
-msgid "no description available"
-msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
+#: parser/parse_func.c:314
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Logs each SQL statement."
-msgstr "Schreibt jede SQL-Anweisung in den Log."
+#: parser/parse_func.c:322
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
-msgstr "Schreibt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung in den Log."
+#: parser/parse_func.c:371
+msgid "aggregates may not return sets"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
+#: parser/parse_func.c:1353
+#, c-format
+msgid "column %s.%s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s.%s existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
+#: parser/parse_func.c:1358
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
+#: parser/parse_func.c:1428
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:578
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: parser/parse_func.c:1433
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:586
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: parser/parse_func.c:1454
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: parser/parse_node.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:602
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: parser/parse_node.c:183 parser/parse_node.c:206
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: parser/parse_node.c:228
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:630
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/misc/guc.c:638
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
+#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
+"Anfrage."
 
-#: utils/misc/guc.c:646
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
+#: parser/parse_oper.c:584
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:654
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
+#: parser/parse_oper.c:778
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: parser/parse_oper.c:780
 msgid ""
-"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:664
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: utils/misc/guc.c:672
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
+#: parser/parse_oper.c:787
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: utils/misc/guc.c:681
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#: parser/parse_oper.c:877
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: utils/misc/guc.c:730
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#: parser/parse_oper.c:906
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+#: parser/parse_oper.c:910
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:741
-msgid "Logs the outgoing port number of the connecting host."
-msgstr "Schreibt die ausgehende Portnummer jeder Verbindung in den Log."
+#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:750
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
+#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:759
-msgid ""
-"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-"Saturday."
-msgstr ""
-"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
-"interpretiert."
+#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:574
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: utils/misc/guc.c:767
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: parser/parse_relation.c:669 parser/parse_relation.c:764
+#: parser/parse_relation.c:859 parser/parse_relation.c:979
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:768
+#: parser/parse_relation.c:936
 msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:777
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+#: parser/parse_relation.c:947
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+#: parser/parse_relation.c:1008
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:1031
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp"
+
+#: parser/parse_relation.c:1082
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
+
+#: parser/parse_relation.c:1433 parser/parse_relation.c:1677
+msgid "function in FROM has unsupported return type"
+msgstr "Funktion in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp"
+
+#: parser/parse_relation.c:1921
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+
+#: parser/parse_relation.c:1926
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+
+#: parser/parse_relation.c:1945
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
+"hinzugefügt"
 
-#: utils/misc/guc.c:789
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: parser/parse_relation.c:1950
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
 
-#: utils/misc/guc.c:798
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: parser/parse_target.c:66
+#, c-format
+msgid "relation reference \"%s\" cannot be used as a select-list entry"
+msgstr ""
+"Verweis auf Relation »%s« kann nicht als Select-Listen-Eintrag verwendet "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:799
+#: parser/parse_target.c:68
+#, c-format
+msgid "Write \"%s\".* to denote all the columns of the relation."
+msgstr "Schreiben Sie »%s« um alle Spalten der Relation auszuwählen."
+
+#: parser/parse_target.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
+
+#: parser/parse_target.c:353
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzten"
+
+#: parser/parse_target.c:420
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+
+#: parser/parse_target.c:555
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
+
+#: parser/parse_type.c:62
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:103
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+
+#: parser/parse_type.c:441 parser/parse_type.c:529
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+
+#: parser/scansup.c:181
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+
+#: scan.l:306
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:334
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:353
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:397
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:398
 msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: utils/misc/guc.c:807
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:423
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+
+#: scan.l:436
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+
+#: scan.l:510
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:600
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:608
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+
+#: gram.y:961 gram.y:987
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+
+#: gram.y:972 gram.y:5090 gram.y:7188
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+
+#: gram.y:978 gram.y:5096 gram.y:7194
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+
+#: gram.y:1852
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+
+#: gram.y:2260
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+
+#: gram.y:2276
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+
+#: gram.y:3086
+msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
+msgstr "CREATE FUNCTION / OUT-Parameter sind noch nicht implementiert"
+
+#: gram.y:3093
+msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
+msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT-Parameter sind noch nicht implementiert"
+
+#: gram.y:4150
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
+
+#: gram.y:4615
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+
+#: gram.y:4616
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
+
+#: gram.y:4766
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+
+#: gram.y:5193
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+
+#: gram.y:5201
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+
+#: gram.y:5215 gram.y:5230
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+
+#: gram.y:5220
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+
+#: gram.y:5248 gram.y:5263
+#, c-format
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+
+#: gram.y:5253
+#, c-format
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+
+#: gram.y:5313 gram.y:5391
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+
+#: gram.y:5318 gram.y:5396
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+
+#: gram.y:5469
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+
+#: gram.y:5475
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+
+#: gram.y:5510
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+
+#: gram.y:5516
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+
+#: gram.y:5662 gram.y:7766 gram.y:7822
+msgid "unequal number of entries in row expression"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
+
+#: gram.y:6075
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+
+#: gram.y:6317
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
+
+#: gram.y:6323
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+
+#: gram.y:6371
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+
+#: gram.y:6377
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/misc/guc.c:815
-msgid "Shows the current transaction's read-only status."
-msgstr "Zeigt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: gram.y:6424
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:824
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+#: gram.y:6430
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/misc/guc.c:832
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: gram.y:6478
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: gram.y:6484
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/misc/guc.c:851
+#: gram.y:7635
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+
+#: gram.y:7644
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
+
+#: gram.y:7802
+#, c-format
+msgid "operator %s is not supported for row expressions"
+msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt"
+
+#: gram.y:7879
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+
+#: gram.y:7885
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+
+#: gram.y:7923
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: gram.y:7931
+msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere FOR-UPDATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: gram.y:7939
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: gram.y:7947
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+
+#: port/sysv_shmem.c:92 port/pg_shmem.c:92
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+
+#: port/sysv_shmem.c:93 port/pg_shmem.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%d, größe=%u, 0%o)."
+
+#: port/sysv_shmem.c:97 port/pg_shmem.c:97
+#, c-format
 msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:859
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+#: port/sysv_shmem.c:110 port/pg_shmem.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
+"überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
+"u Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %"
+"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: port/sysv_shmem.c:119 port/pg_shmem.c:119
+#, c-format
 msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %u Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\\n\"\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:870
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%d, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: utils/misc/guc.c:872
+#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
+#, c-format
 msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
-"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
-"würde."
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
 
-#: utils/misc/guc.c:881
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+#: postmaster/pgstat.c:202
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "GEQO: number of individuals in one population."
-msgstr "GEQO: Anzahl Individien in der Bevölkerung."
+#: postmaster/pgstat.c:229
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:897
-msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations."
+#: postmaster/pgstat.c:241
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:252
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechung des Standardwerts von »generations« verwendet."
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:905
-msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl Iterationen im Algorithmus."
+#: postmaster/pgstat.c:268
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:906
-msgid ""
-"The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2"
-"(poolsize) is used."
+#: postmaster/pgstat.c:283
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
-"Die Zahl muss eine positive ganze Zahl sein. Wenn 0 angegeben ist, dann wird "
-"effort * log2(poolsize) verwendet."
+"Statistiksammelprozess wird abgeschaltet, weil keine funktionierende Socket "
+"vorhanden ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:915
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+#: postmaster/pgstat.c:297
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:925
-msgid "Uses syslog for logging."
-msgstr "Verwendet Syslog für Logging."
+#: postmaster/pgstat.c:308
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:926
-msgid ""
-"If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. "
-"A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to "
-"the standard output/error.) The default is 0, which means syslog is off."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter 1 ist, werden Meldungen sowohl an Syslog als auch an "
-"die Standardausgabe gesendet. Beim Wert 2 wird nur Syslog verwendet. (Einige "
-"Meldungen gehen trotzdem an die Standardausgabe oder Standardfehlerausgabe.) "
-"Die Standardeinstellung ist 0, d.h. Syslog ist aus."
+#: postmaster/pgstat.c:371
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:945
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: postmaster/pgstat.c:402
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:954
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+#: postmaster/pgstat.c:834
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:963
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+#: postmaster/pgstat.c:1315
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:972
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+#: postmaster/pgstat.c:1323
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:981
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+#: postmaster/pgstat.c:1380 postmaster/pgstat.c:1393 postmaster/pgstat.c:1682
+#: postmaster/pgstat.c:1938 postmaster/pgstat.c:1970 postmaster/pgstat.c:2024
+#: postmaster/pgstat.c:2285 postmaster/pgstat.c:2346 postmaster/pgstat.c:2392
+#: postmaster/pgstat.c:2443 postmaster/pgstat.c:2672 postmaster/pgstat.c:2854
+msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+msgstr "Speicher im Statistiksammmelprozess aufgebraucht --- Abbruch"
 
-#: utils/misc/guc.c:982
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+#: postmaster/pgstat.c:1459
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Sortiervorgänge und Hashtabellen."
+#: postmaster/pgstat.c:1501
+#, c-format
+msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:995
-msgid ""
-"Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and "
-"hash tables before switching to temporary disk files"
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
+#: postmaster/pgstat.c:1520
+msgid "invalid statistics message length"
+msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows."
+#: postmaster/pgstat.c:1670
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
-"Setzt den maximalen Speicher, in dem wiederverwendbare Zeilen überwacht "
-"werden."
+"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+#: postmaster/pgstat.c:1710
+msgid "statistics buffer is full"
+msgstr "Statistikpuffer ist voll"
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
-msgid "Sets the maximum expression nesting depth."
-msgstr "Setzt die maximale Schachtelungstiefe von Ausdrücken."
+#: postmaster/pgstat.c:1743
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1052
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
+#: postmaster/pgstat.c:1759
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1053
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: postmaster/pgstat.c:1824
+#, c-format
+msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1061
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
-"überwacht wird."
+#: postmaster/pgstat.c:1878
+#, c-format
+msgid "invalid server process ID %d"
+msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
+#: postmaster/pgstat.c:2073
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1080
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: postmaster/pgstat.c:2100
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+#: postmaster/pgstat.c:2137
+#, c-format
+msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: utils/misc/guc.c:1091
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
-"beenden."
+#: postmaster/pgstat.c:2186
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: postmaster/pgstat.c:2195
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1120
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+#: postmaster/pgstat.c:2217
+msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2328 postmaster/pgstat.c:2360 postmaster/pgstat.c:2423
+#: postmaster/pgstat.c:2456 postmaster/pgstat.c:2477 postmaster/pgstat.c:2523
+#: postmaster/pgstat.c:2556
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
 
-#: utils/misc/guc.c:1129
-msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"(in Sekunden) gefüllt werden."
+#: postmaster/postmaster.c:327
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1131
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+#: postmaster/postmaster.c:332
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1141
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: postmaster/postmaster.c:347
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1150
-msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged."
-msgstr "Wenn nicht null, dann werden diverse Debug-Meldungen über WAL geloggt."
+#: postmaster/postmaster.c:349
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:361
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+#: postmaster/postmaster.c:585 postmaster/postmaster.c:598
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1180
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+#: postmaster/postmaster.c:596
+#, c-format
+msgid "invalid argument: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: postmaster/postmaster.c:624
 msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
+"the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16"
 msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+"die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl der "
+"erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
-"geloggt werden."
+#: postmaster/postmaster.c:630
+msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections"
+msgstr "superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1193
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+#: postmaster/postmaster.c:639
+msgid "invalid datetoken tables, please fix"
+msgstr "ungültige datentoken-Tabellen, bitte reparieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:1210
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
+#: postmaster/postmaster.c:683
+msgid "TCP/IP connections must be enabled for SSL"
+msgstr "TCP/IP-Verbindungen müssen für SSL aktiviert sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1211
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: postmaster/postmaster.c:757
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1220
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+#: postmaster/postmaster.c:776
+msgid "could not create TCP/IP listen socket"
+msgstr "konnte TCP/IP-Socket nicht erstellen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
-msgid ""
-"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-"value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr ""
-"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. "
-"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan "
-"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
-"ein Indexscan verwendet werden wird."
+#: postmaster/postmaster.c:800
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+#: postmaster/postmaster.c:926
+#, c-format
+msgid "could not fork background process: %s"
+msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1233 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1252
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-msgstr ""
-"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
+#: postmaster/postmaster.c:948
+#, c-format
+msgid "could not dissociate from controlling TTY: %s"
+msgstr "konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: postmaster/postmaster.c:968
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
-"during index scan."
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
-"Indexzeile während eines Indexscans."
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: postmaster/postmaster.c:969
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators in einer WHERE-Klausel."
-
-#: utils/misc/guc.c:1261
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1271
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+"Benutzung:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1290
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+#: postmaster/postmaster.c:976
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1291
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+#: postmaster/postmaster.c:979
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1299
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: postmaster/postmaster.c:980
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: postmaster/postmaster.c:981
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1310
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
-"alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
-"weniger Meldungen werden gesendet werden."
+#: postmaster/postmaster.c:983
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1321
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+#: postmaster/postmaster.c:985
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1322
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
-"Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
-"werden in den Log geschrieben werden."
+#: postmaster/postmaster.c:986
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
+msgstr "  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1332
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+#: postmaster/postmaster.c:987
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1333
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
+#: postmaster/postmaster.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
+msgstr ""
+"  -S              Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:993
+#, c-format
 msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:994
+#, c-format
+msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -s              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:996
+#, c-format
 msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr ""
-"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <[email protected]>.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: postmaster/postmaster.c:1079
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1352
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: postmaster/postmaster.c:1196 postmaster/postmaster.c:1227
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+#: postmaster/postmaster.c:1208
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"committed\" or \"serializable\"."
+#: postmaster/postmaster.c:1260
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1289
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read committed« "
-"oder »serializable« ist."
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1372
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: postmaster/postmaster.c:1353
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1373
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+#: postmaster/postmaster.c:1382
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: postmaster/postmaster.c:1437
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1393
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Rendezvous-Broadcast-Dienst."
+#: postmaster/postmaster.c:1442
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: utils/misc/guc.c:1404
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: postmaster/postmaster.c:1447
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: postmaster/postmaster.c:1661
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1424
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: postmaster/postmaster.c:1705
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1433
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: postmaster/postmaster.c:1736
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1442
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: postmaster/postmaster.c:1743
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: postmaster/postmaster.c:1780
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: postmaster/postmaster.c:1837
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: utils/misc/guc.c:1470
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+#: postmaster/postmaster.c:1850
+msgid "shutdown process"
+msgstr "Shutdown-Prozess"
 
-#: utils/misc/guc.c:1471
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+#: postmaster/postmaster.c:1862
+msgid "startup process"
+msgstr "Start-Prozess"
 
-#: utils/misc/guc.c:1479
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: postmaster/postmaster.c:1865
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: postmaster/postmaster.c:1920
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: postmaster/postmaster.c:1958
+msgid "child process"
+msgstr "Kindprozess"
 
-#: utils/misc/guc.c:1512
-msgid "Shows the session user name."
-msgstr "Zeigt den aktuellen Sitzungsbenutzername."
+#: postmaster/postmaster.c:2004
+msgid "checkpoint process"
+msgstr "Checkpoint-Prozess"
 
-#: utils/misc/guc.c:1523
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: postmaster/postmaster.c:2005
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
 
-#: utils/misc/guc.c:1524
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+#: postmaster/postmaster.c:2008
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1532
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: postmaster/postmaster.c:2077
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+#: postmaster/postmaster.c:2086
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
-msgid "Shows the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: postmaster/postmaster.c:2095
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: postmaster/postmaster.c:2211
+msgid "connection startup failed"
+msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1563
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr ""
-"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
-"hat.)"
+#: postmaster/postmaster.c:2227
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2263
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+
+#: postmaster/postmaster.c:2394
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+#: postmaster/postmaster.c:2456
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1581
-msgid "Sets the host name or IP address to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse, auf der auf Verbindungen gewartet "
-"wird."
+#: postmaster/postmaster.c:2616
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+#: postmaster/postmaster.c:2618
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
-"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: utils/misc/guc.c:2423 utils/misc/guc.c:3035 utils/misc/guc.c:3071
-#: utils/misc/guc.c:3127 utils/misc/guc.c:3421
+#: postmaster/postmaster.c:2886
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2890
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "could not fork checkpoint process: %m"
+msgstr "konnte Checkpoint-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2894
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
+msgid "could not fork shutdown process: %m"
+msgstr "konnte Shutdown-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: postmaster/postmaster.c:2898
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2494
+#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:575
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:2504 utils/misc/guc.c:2574 utils/misc/guc.c:2671
-#: utils/misc/guc.c:2767 utils/misc/guc.c:2873
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: utils/misc/guc.c:2576
-msgid "Must be superuser to change this value to false."
-msgstr "Nur Superuser können diesen Wert ändern."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:238
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2695
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: utils/misc/guc.c:2650
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2658
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
-msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero."
-msgstr "Nur Superuser können diesen Wert erhöhen oder auf null setzen."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2747
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2755
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
 
-#: utils/misc/guc.c:2769 utils/misc/guc.c:2875
-msgid "Must be superuser to increase this value."
-msgstr "Nur Superuser können diesen Wert erhöhen."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: utils/misc/guc.c:2791
+#: rewrite/rewriteDefine.c:318
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: rewrite/rewriteDefine.c:328
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: rewrite/rewriteDefine.c:341
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:3240
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:347
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: utils/misc/guc.c:4051
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-
-#: utils/misc/guc.c:4424
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: guc-file.l:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:386
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:336
+#: rewrite/rewriteDefine.c:406
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:170
+#: rewrite/rewriteDefine.c:415
+msgid ""
+"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
+"relationships."
+msgstr ""
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:420
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:174
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
 
-#: utils/sort/logtape.c:202
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568 rewrite/rewriteRemove.c:59
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/sort/logtape.c:204
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:456 rewrite/rewriteHandler.c:470
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: utils/sort/logtape.c:221
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:1178
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2072
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1288
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2073
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1289
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1294
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1295
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1300
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1301
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:735 rewrite/rewriteManip.c:791
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:891
+msgid "cannot handle whole-row reference"
+msgstr "Verweise auf ganze Zeilen können nicht verarbeitet werden"
index 837b2e8673a56f2877ea1af711e6a7b4256e1897..642e5442fee78e61a2d118d2ab13f1294df33561 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of postgres-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for postgres
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.1.2.11 2008/10/30 19:19:32 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.1.2.12 2009/09/03 18:48:53 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2003-2008.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-74-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-25 13:03-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
 "Language-Team:  <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
+#: access/common/heaptuple.c:549
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+
 #: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
@@ -29,18 +34,16 @@ msgstr "le nombre de colonnes index
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:549
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
-
-#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:187 tcop/fastpath.c:517
+#: access/common/printtup.c:279
+#: tcop/fastpath.c:187
+#: tcop/fastpath.c:517
 #: tcop/postgres.c:1459
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/common/tupdesc.c:660 access/common/tupdesc.c:687
+#: access/common/tupdesc.c:660
+#: access/common/tupdesc.c:687
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
@@ -54,111 +57,27 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
 "l'enregistrement"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:145
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
-
-#: access/hash/hashovfl.c:535
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
-
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "Les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles"
-
-#: access/hash/hashutil.c:126
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
-
-#: access/hash/hashutil.c:132
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
-
-#: access/hash/hashutil.c:133
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
-
-#: access/heap/heapam.c:580 access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650
-#: catalog/aclchk.c:283
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
-
-#: access/heap/heapam.c:585 access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "« %s » est une relation spéciale"
-
-#: access/heap/heapam.c:590 access/heap/heapam.c:625 access/heap/heapam.c:660
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
-
-#: access/heap/hio.c:109
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
-
-#: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
-#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:309 commands/indexcmds.c:575
-#: commands/indexcmds.c:605 tcop/utility.c:91
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
-#, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "Une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:409 access/nbtree/nbtsort.c:402
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:156 access/nbtree/nbtpage.c:335
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:162 access/nbtree/nbtpage.c:341
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, "
-"version du code %d"
-
-#: access/rtree/rtree.c:647
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "Les clés rtree de longueur variable ne sont pas supportées"
-
-#: access/rtree/rtree.c:787
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "La taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu"
-
 #: access/transam/slru.c:497
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/slru.c:611 access/transam/slru.c:618
-#: access/transam/slru.c:625 access/transam/slru.c:632
+#: access/transam/slru.c:611
+#: access/transam/slru.c:618
+#: access/transam/slru.c:625
+#: access/transam/slru.c:632
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/slru.c:612 libpq/hba.c:832 libpq/hba.c:856
-#: storage/smgr/smgr.c:278 utils/error/elog.c:878 utils/init/miscinit.c:765
-#: utils/init/miscinit.c:865 utils/misc/database.c:149
+#: access/transam/slru.c:612
+#: utils/init/miscinit.c:765
+#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/misc/database.c:149
+#: utils/error/elog.c:920
+#: storage/smgr/smgr.c:278
+#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:856
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -224,18 +143,21 @@ msgstr "%s pourrait seulement 
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:1628 access/transam/xact.c:1666
+#: access/transam/xact.c:1628
+#: access/transam/xact.c:1666
 #: access/transam/xact.c:1714
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:1048 access/transam/xlog.c:1164
+#: access/transam/xlog.c:1048
+#: access/transam/xlog.c:1164
 #: access/transam/xlog.c:3610
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1104 access/transam/xlog.c:1866
+#: access/transam/xlog.c:1104
+#: access/transam/xlog.c:1866
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
@@ -245,23 +167,24 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
+msgstr "Impossible d'écrire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1362 access/transam/xlog.c:1451
-#: access/transam/xlog.c:1565 access/transam/xlog.c:1571
+#: access/transam/xlog.c:1362
+#: access/transam/xlog.c:1451
+#: access/transam/xlog.c:1565
+#: access/transam/xlog.c:1571
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %"
-"u) : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1386
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1415 utils/init/miscinit.c:814 utils/misc/guc.c:3797
+#: access/transam/xlog.c:1415
+#: utils/init/miscinit.c:814
+#: utils/misc/guc.c:3797
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
@@ -273,18 +196,14 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier 
 
 #: access/transam/xlog.c:1529
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
 "transactions %u, segment %u) : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1536
 #, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
 "de transactions %u, segment %u) : %m"
@@ -292,8 +211,7 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:1623
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1639
 #, c-format
@@ -313,8 +231,7 @@ msgstr "suppression du journal de transactions 
 #: access/transam/xlog.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"Impossible de lire le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+msgstr "Impossible de lire le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1748
 #, c-format
@@ -326,8 +243,7 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:1771
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"Somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistremebt %X/%X"
+msgstr "Somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistremebt %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:1841
 #, c-format
@@ -337,8 +253,7 @@ msgstr "d
 #: access/transam/xlog.c:1874
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1885
 #, c-format
@@ -350,7 +265,8 @@ msgstr "
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:1913 access/transam/xlog.c:1929
+#: access/transam/xlog.c:1913
+#: access/transam/xlog.c:1929
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
@@ -368,8 +284,7 @@ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u 
 #: access/transam/xlog.c:1995
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2004
 #, c-format
@@ -389,8 +304,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %"
-"u,\n"
+"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:2089
@@ -411,9 +325,7 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:2121
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence SUI %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"SUI %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %"
-"u, décalage %u"
+msgstr "SUI %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:2182
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
@@ -425,25 +337,27 @@ msgstr "param
 
 #: access/transam/xlog.c:2206
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr ""
-"sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
+msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
 
 #: access/transam/xlog.c:2216
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2227 access/transam/xlog.c:2404
+#: access/transam/xlog.c:2227
+#: access/transam/xlog.c:2404
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2233 access/transam/xlog.c:2410
+#: access/transam/xlog.c:2233
+#: access/transam/xlog.c:2410
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2251 access/transam/xlog.c:2393
+#: access/transam/xlog.c:2251
+#: access/transam/xlog.c:2393
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
@@ -453,24 +367,28 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contr
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2269 access/transam/xlog.c:2299
-#: access/transam/xlog.c:2306 access/transam/xlog.c:2313
-#: access/transam/xlog.c:2320 access/transam/xlog.c:2327
-#: access/transam/xlog.c:2336 access/transam/xlog.c:2343
-#: access/transam/xlog.c:2351 utils/init/miscinit.c:883
+#: access/transam/xlog.c:2269
+#: access/transam/xlog.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:2306
+#: access/transam/xlog.c:2313
+#: access/transam/xlog.c:2320
+#: access/transam/xlog.c:2327
+#: access/transam/xlog.c:2336
+#: access/transam/xlog.c:2343
+#: access/transam/xlog.c:2351
+#: utils/init/miscinit.c:883
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
 #: access/transam/xlog.c:2270
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:2273 access/transam/xlog.c:2303
+#: access/transam/xlog.c:2273
+#: access/transam/xlog.c:2303
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
@@ -480,83 +398,66 @@ msgstr "somme de contr
 
 #: access/transam/xlog.c:2300
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2307
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors "
-"que\n"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:2310 access/transam/xlog.c:2317
-#: access/transam/xlog.c:2324 access/transam/xlog.c:2331
-#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2346
+#: access/transam/xlog.c:2310
+#: access/transam/xlog.c:2317
+#: access/transam/xlog.c:2324
+#: access/transam/xlog.c:2331
+#: access/transam/xlog.c:2339
+#: access/transam/xlog.c:2346
 #: access/transam/xlog.c:2355
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
 #: access/transam/xlog.c:2314
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2321
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2328
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
-"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le "
-"serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d."
+msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d."
 
 #: access/transam/xlog.c:2337
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé sans "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
 #: access/transam/xlog.c:2344
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
 #: access/transam/xlog.c:2352
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:2358 access/transam/xlog.c:2365
+#: access/transam/xlog.c:2358
+#: access/transam/xlog.c:2365
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr ""
 "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n"
@@ -564,14 +465,13 @@ msgstr ""
 
 #: access/transam/xlog.c:2359
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
 "ce qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:2362 access/transam/xlog.c:2369
+#: access/transam/xlog.c:2362
+#: access/transam/xlog.c:2369
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr ""
 "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
@@ -579,9 +479,7 @@ msgstr ""
 
 #: access/transam/xlog.c:2366
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
@@ -615,13 +513,10 @@ msgstr "Le syst
 #: access/transam/xlog.c:2638
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
 #: access/transam/xlog.c:2640
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
@@ -639,20 +534,16 @@ msgstr "l'enregistrement du point de v
 #: access/transam/xlog.c:2672
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr ""
-"utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:2678
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr ""
-"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
 #: access/transam/xlog.c:2685
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr ""
-"Ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement  "
-"est à %X/%X ; arrêt %s"
+msgstr "Ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement  est à %X/%X ; arrêt %s"
 
 #: access/transam/xlog.c:2690
 #, c-format
@@ -669,13 +560,10 @@ msgstr "r
 
 #: access/transam/xlog.c:2727
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr ""
-"Enregistrement de ré-exécution/annulation dans le point de vérification "
-"d'arrêt"
+msgstr "Enregistrement de ré-exécution/annulation dans le point de vérification d'arrêt"
 
 #: access/transam/xlog.c:2739
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
@@ -714,13 +602,11 @@ msgstr "le syst
 
 #: access/transam/xlog.c:3014
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
 #: access/transam/xlog.c:3017
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr ""
-"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
 #: access/transam/xlog.c:3027
 msgid "invalid primary checkpoint record"
@@ -732,35 +618,27 @@ msgstr "enregistrement du point de v
 
 #: access/transam/xlog.c:3037
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
-"primaire du point de vérification"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
 #: access/transam/xlog.c:3040
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement "
-"secondaire du point de vérification"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
 #: access/transam/xlog.c:3048
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
 #: access/transam/xlog.c:3051
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
 #: access/transam/xlog.c:3058
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr ""
-"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
 #: access/transam/xlog.c:3061
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr ""
-"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
 #: access/transam/xlog.c:3125
 msgid "shutting down"
@@ -772,18 +650,16 @@ msgstr "le syst
 
 #: access/transam/xlog.c:3162
 msgid "checkpoint cannot be made inside transaction block"
-msgstr ""
-"Le point de vérification ne peut être fait à l'intérieur de blocs de "
-"transactions"
+msgstr "Le point de vérification ne peut être fait à l'intérieur de blocs de transactions"
 
 #: access/transam/xlog.c:3362
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3603 access/transam/xlog.c:3635
+#: access/transam/xlog.c:3603
+#: access/transam/xlog.c:3635
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
@@ -797,8992 +673,9073 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-"  -d 1-5           debug level\n"
-"  -D datadir       data directory\n"
-"  -F               turn off fsync\n"
-"  -o file          send debug output to file\n"
-"  -x num           internal use\n"
-msgstr ""
-"Usage:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... NOM_BASE\n"
-"  -c NOM=VALEUR    initialise un paramètre d'exécution\n"
-"  -d 1-5           niveau de déboguage\n"
-"  -D datadir       répertoire des données\n"
-"  -F               arrête le fsync\n"
-"  -o fichier       envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n"
-"  -x num           utilisation interne\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:319 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2514
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "Une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:324 postmaster/postmaster.c:572 tcop/postgres.c:2519
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:409
+#: access/nbtree/nbtsort.c:402
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:357 postmaster/postmaster.c:314 tcop/postgres.c:2589
+#: access/nbtree/nbtpage.c:156
+#: access/nbtree/nbtpage.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"You must specify the directory that contains the database system\n"
-"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
-"PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
-"Vous devez spécifier le répertoire contenant le système de bases de données\n"
-"soit en spécifiant l'option -D soit en initialisant la variable "
-"d'environnement\n"
-"PGDATA.\n"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#: catalog/dependency.c:173
+#: access/nbtree/nbtpage.c:162
+#: access/nbtree/nbtpage.c:341
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-
-#: catalog/dependency.c:175
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: catalog/dependency.c:233
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#: access/rtree/rtree.c:647
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "Les clés rtree de longueur variable ne sont pas supportées"
 
-#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:729
+#: access/rtree/rtree.c:787
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "La taille de la ligne index %lu dépasse le maximum du rtree, %lu"
 
-#: catalog/dependency.c:466
+#: access/gist/gist.c:1366
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
+msgid "picksplit method for first column of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la première colonne de l'index « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:468
-#, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
+#: access/gist/gist.c:1368
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur ouessayez d'utiliser la colonne en second dans la commande CREATE INDEX."
 
-#: catalog/dependency.c:536 catalog/dependency.c:686 catalog/dependency.c:714
+#: access/index/indexam.c:134
+#: access/index/indexam.c:159
+#: access/index/indexam.c:184
+#: tcop/utility.c:91
+#: commands/comment.c:309
+#: commands/indexcmds.c:575
+#: commands/indexcmds.c:605
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: catalog/dependency.c:541 catalog/dependency.c:691
+#: access/hash/hashinsert.c:90
 #, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s dépend de %s"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
 
-#: catalog/dependency.c:548 catalog/dependency.c:698
+#: access/hash/hashovfl.c:535
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade sur %s"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:160
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr ""
-"Les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels"
+#: access/hash/hashsearch.c:145
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: catalog/aclchk.c:165
-msgid "cannot revoke grant options from owner"
-msgstr "Impossible de révoquer les options de grant du propriétaire"
+#: access/hash/hashutil.c:46
+msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+msgstr "Les index hachés ne peuvent pas contenir des clés nulles"
 
-#: catalog/aclchk.c:236
+#: access/hash/hashutil.c:126
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "Type de privilège %s invalide pour la table"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
 
-#: catalog/aclchk.c:343
+#: access/hash/hashutil.c:132
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: catalog/aclchk.c:377 commands/comment.c:440 commands/dbcommands.c:502
-#: commands/dbcommands.c:623 commands/dbcommands.c:712 utils/adt/acl.c:1312
-#: utils/init/postinit.c:263 utils/init/postinit.c:275
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
+#: access/hash/hashutil.c:133
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: catalog/aclchk.c:447
+#: access/heap/heapam.c:580
+#: access/heap/heapam.c:615
+#: access/heap/heapam.c:650
+#: catalog/aclchk.c:283
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
 
-#: catalog/aclchk.c:548
+#: access/heap/heapam.c:585
+#: access/heap/heapam.c:620
+#: access/heap/heapam.c:655
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "droit %s invalide pour le langage"
+msgid "\"%s\" is a special relation"
+msgstr "« %s » est une relation spéciale"
 
-#: catalog/aclchk.c:578 commands/functioncmds.c:441 commands/proclang.c:202
-#: commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:1730
+#: access/heap/heapam.c:590
+#: access/heap/heapam.c:625
+#: access/heap/heapam.c:660
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: catalog/aclchk.c:598
+#: access/heap/hio.c:109
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
-#: catalog/aclchk.c:657
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
+#: utils/init/miscinit.c:177
+#: utils/init/miscinit.c:198
+#: utils/init/miscinit.c:208
+#: utils/adt/cash.c:291
+#: utils/adt/cash.c:306
+#: utils/adt/regexp.c:167
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:1674
+#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:2898
+#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3919
+#: utils/misc/guc.c:3984
+#: utils/misc/guc.c:3992
+#: utils/misc/guc.c:4001
+#: guc-file.l:151
+#: guc-file.l:277
+#: guc-file.l:314
+#: utils/mmgr/aset.c:335
+#: utils/mmgr/aset.c:501
+#: utils/mmgr/aset.c:698
+#: utils/mmgr/aset.c:891
+#: utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:119
+#: utils/cache/relcache.c:172
+#: utils/cache/relcache.c:182
+#: utils/cache/relcache.c:196
+#: utils/cache/relcache.c:1218
+#: utils/cache/typcache.c:121
+#: commands/sequence.c:799
+#: executor/execGrouping.c:328
+#: executor/execGrouping.c:388
+#: executor/nodeIndexscan.c:1047
+#: executor/spi.c:85
+#: executor/spi.c:167
+#: lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88
+#: storage/buffer/localbuf.c:129
+#: storage/smgr/mm.c:191
+#: storage/file/fd.c:592
+#: storage/file/fd.c:625
+#: storage/file/fd.c:770
+#: storage/ipc/sinval.c:348
+#: libpq/auth.c:633
+#: postmaster/pgstat.c:877
+#: postmaster/pgstat.c:894
+#: postmaster/pgstat.c:2291
+#: postmaster/pgstat.c:2354
+#: postmaster/pgstat.c:2399
+#: postmaster/pgstat.c:2450
+#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:2159
+#: postmaster/postmaster.c:2922
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: catalog/aclchk.c:687 catalog/namespace.c:274 catalog/namespace.c:1263
-#: catalog/namespace.c:1308 catalog/namespace.c:1912 commands/comment.c:490
-#: commands/schemacmds.c:182 commands/schemacmds.c:248 utils/adt/acl.c:1934
+#: utils/init/miscinit.c:350
+#: utils/cache/lsyscache.c:1981
+#: commands/user.c:848
+#: commands/user.c:961
+#: commands/user.c:1053
+#: commands/user.c:1172
+#: commands/variable.c:810
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+msgid "user \"%s\" does not exist"
+msgstr "L'utilisateur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:792 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691
-#: commands/user.c:1726 libpq/pqcomm.c:498
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
+#: utils/init/miscinit.c:418
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: catalog/aclchk.c:864
+#: utils/init/miscinit.c:443
 #, c-format
-msgid "group with ID %u does not exist"
-msgstr "Le groupe d'identifiant %u n'existe pas"
+msgid "invalid user ID: %d"
+msgstr "identifiant utilisateur invalide : %d"
 
-#: catalog/aclchk.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:533
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:935
+#: utils/init/miscinit.c:547
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:937
+#: utils/init/miscinit.c:553
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:584
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/aclchk.c:941
+#: utils/init/miscinit.c:587
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "droit refusé pour le type %s"
+msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Un autre %s (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données \"%s\" ?"
 
-#: catalog/aclchk.c:943
+#: utils/init/miscinit.c:590
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "droit refusé pour le langage %s"
+msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre %s (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket \"%s\" ?"
 
-#: catalog/aclchk.c:945
+#: utils/init/miscinit.c:619
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
 
-#: catalog/aclchk.c:947
+#: utils/init/miscinit.c:622
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande \"ipcrm\" ou supprimez simplement le fichier \"%s\"."
 
-#: catalog/aclchk.c:949
+#: utils/init/miscinit.c:639
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:955
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+#: utils/init/miscinit.c:641
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
+"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: catalog/aclchk.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:663
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:959
+#: utils/init/miscinit.c:774
+#: utils/misc/guc.c:3932
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:961
+#: utils/init/miscinit.c:859
+#: utils/init/miscinit.c:872
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: catalog/aclchk.c:963
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: catalog/aclchk.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:874
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: catalog/aclchk.c:967
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+#: utils/init/miscinit.c:876
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
 
-#: catalog/aclchk.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:884
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: catalog/aclchk.c:971
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
+#: utils/init/miscinit.c:926
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre \"preload_libraries\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1030
+#: utils/init/miscinit.c:971
 #, c-format
-msgid "user with ID %u does not exist"
-msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas"
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "Bibliothèque préchargée \"%s\" avec la fonction d'initialisation \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1047 catalog/aclchk.c:1369
+#: utils/init/miscinit.c:975
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothèque préchargée \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:1147 catalog/aclchk.c:1548
+#: utils/init/postinit.c:116
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "La base de données \"%s\", OID %u, a disparu de pg_database"
 
-#: catalog/aclchk.c:1204 catalog/aclchk.c:1453 tcop/fastpath.c:231
+#: utils/init/postinit.c:129
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: catalog/aclchk.c:1259
+#: utils/init/postinit.c:263
+#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/adt/acl.c:1312
+#: catalog/aclchk.c:377
+#: commands/comment.c:440
+#: commands/dbcommands.c:502
+#: commands/dbcommands.c:623
+#: commands/dbcommands.c:712
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1319 catalog/aclchk.c:1481
+#: utils/init/postinit.c:277
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: catalog/aclchk.c:1397
+#: utils/init/postinit.c:282
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:1425
+#: utils/init/postinit.c:291
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:1509
+#: utils/init/postinit.c:373
+msgid "no users are defined in this database system"
+msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans le système de bases de données"
+
+#: utils/init/postinit.c:374
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:83
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
+#: utils/init/postinit.c:410
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:84
-msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
-msgstr ""
-"Un aggrégat utilisant \"anyarray\" ou \"anyelement\" comme type de "
-"transition doit avoir un d'entre eux comme type de base."
+#: utils/adt/acl.c:102
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identifiant trop long"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:113
+#: utils/adt/acl.c:103
+#: utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:135
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition "
-"est\n"
-"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
-"entrée"
+#: utils/adt/acl.c:190
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:120 catalog/pg_proc.c:547
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+#: utils/adt/acl.c:191
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:169
-msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
-msgstr ""
-"Un aggrégat renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir l'un d'entre "
-"eux comme typ de base."
+#: utils/adt/acl.c:196
+msgid "missing name"
+msgstr "nom manquant"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:284 commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:979
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1043 parser/parse_func.c:319
-#: parser/parse_func.c:1491
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+#: utils/adt/acl.c:197
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:289
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
+#: utils/adt/acl.c:205
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "signe « = » manquant"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:320 catalog/pg_aggregate.c:329
+#: utils/adt/acl.c:252
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:227
+#: utils/adt/acl.c:282
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+
+#: utils/adt/acl.c:291
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: catalog/heap.c:229
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+#: utils/adt/acl.c:350
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: catalog/heap.c:356 commands/tablecmds.c:511 commands/tablecmds.c:830
-#: commands/tablecmds.c:1846
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+#: utils/adt/acl.c:717
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "des privilèges dépendants existent"
 
-#: catalog/heap.c:373
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr ""
-"le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
+#: utils/adt/acl.c:718
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: catalog/heap.c:389
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Le nom de la colonne « %s » est dupliqué"
+#: utils/adt/acl.c:851
+msgid "cannot specify both user and group"
+msgstr "Impossible de spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe"
 
-#: catalog/heap.c:429
+#: utils/adt/acl.c:912
+#: utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1349
+#: utils/adt/acl.c:1553
+#: utils/adt/acl.c:1757
+#: utils/adt/acl.c:1966
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
-
-#: catalog/heap.c:430
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:437
+#: utils/adt/acl.c:1526
+#: utils/adt/regproc.c:117
+#: utils/adt/regproc.c:138
+#: utils/adt/regproc.c:290
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/heap.c:447
+#: utils/adt/acl.c:1730
+#: catalog/aclchk.c:578
+#: commands/functioncmds.c:441
+#: commands/proclang.c:202
+#: commands/proclang.c:257
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has composite type %s"
-msgstr "La colonne « %s » a le type composite %s"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/heap.c:734 catalog/index.c:525 commands/tablecmds.c:1325
+#: utils/adt/acl.c:1934
+#: catalog/aclchk.c:687
+#: catalog/namespace.c:274
+#: catalog/namespace.c:1263
+#: catalog/namespace.c:1308
+#: catalog/namespace.c:1912
+#: commands/comment.c:490
+#: commands/schemacmds.c:182
+#: commands/schemacmds.c:248
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relation « %s » existe déjà"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/heap.c:1556 commands/tablecmds.c:2887 commands/tablecmds.c:2929
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#: catalog/heap.c:1572
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: catalog/heap.c:1634
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
+"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
+"pour la concaténation."
 
-#: catalog/heap.c:1643 commands/tablecmds.c:3016 commands/typecmds.c:1824
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
+"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
+"concaténation."
 
-#: catalog/heap.c:1647 commands/tablecmds.c:3020
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de "
-"vérification"
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: catalog/heap.c:1754
-msgid "cannot use column references in default expression"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:281
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:309
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
-
-#: catalog/heap.c:1762
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: catalog/heap.c:1770
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u"
 
-#: catalog/heap.c:1774
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:893
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: catalog/heap.c:1792 rewrite/rewriteHandler.c:558
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:362
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:378
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:897
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238
+#: executor/execQual.c:180
+#: executor/execQual.c:204
+#: executor/execQual.c:1766
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de "
-"type %s"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2833 parser/parse_node.c:232
-#: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:563
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr ""
-"Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:231
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "valeur de la dimension manquant"
 
-#: catalog/heap.c:2059
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé "
-"étrangère"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
-#: catalog/heap.c:2060
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr ""
-"La table « %s » référence « %s » via la contrainte de clé étrangère « %s »."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:249
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
-#: catalog/index.c:508
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 msgstr ""
-"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne "
-"sont pas supportés"
+"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
+"dimension"
 
-#: catalog/index.c:520
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#: catalog/index.c:1696
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:300
+msgid "missing left brace"
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
 
-#: catalog/index.c:1720
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:392
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:486
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:498
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:519
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572
 #, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:188 catalog/namespace.c:241 catalog/namespace.c:1217
-#: parser/parse_expr.c:1119 parser/parse_target.c:162
-msgid "cross-database references are not implemented"
-msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:904
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: catalog/namespace.c:208
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:912
+msgid "wrong element type"
+msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: catalog/namespace.c:213 utils/adt/regproc.c:837
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:946
+#: utils/cache/lsyscache.c:1701
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-
-#: catalog/namespace.c:250
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "Les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: catalog/namespace.c:292 catalog/namespace.c:1325
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1024
+#: libpq/pqformat.c:620
+#: libpq/pqformat.c:638
+#: libpq/pqformat.c:659
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
 
-#: catalog/namespace.c:1222 parser/parse_expr.c:1151 parser/parse_target.c:170
-#: gram.y:2340 gram.y:7082
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1051
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: catalog/namespace.c:1359
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130
+#: utils/cache/lsyscache.c:1737
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1738
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1619
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1664
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1686
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1698
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1859
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1876
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1887
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1896
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1907
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "Indices de tableau invalides"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1815
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
-"droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « "
-"%s »"
+"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 storage/large_object/inv_api.c:128
-#: storage/large_object/inv_api.c:248
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1850
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1919
+msgid "source array too small"
+msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3028
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2526
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3606
+#: parser/parse_oper.c:185
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:314 commands/conversioncmds.c:109
-#: commands/conversioncmds.c:133
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2543
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2935
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée"
+
+#: utils/adt/ascii.c:68
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: utils/adt/bool.c:80
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
+#: utils/adt/cash.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: catalog/pg_operator.c:420
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+#: utils/adt/cash.c:490
+#: utils/adt/cash.c:542
+#: utils/adt/cash.c:595
+#: utils/adt/cash.c:647
+#: utils/adt/char.c:186
+#: utils/adt/float.c:580
+#: utils/adt/float.c:644
+#: utils/adt/float.c:1866
+#: utils/adt/float.c:1928
+#: utils/adt/geo_ops.c:3810
+#: utils/adt/int.c:644
+#: utils/adt/int.c:709
+#: utils/adt/int.c:750
+#: utils/adt/int.c:791
+#: utils/adt/int.c:805
+#: utils/adt/int.c:819
+#: utils/adt/int.c:833
+#: utils/adt/int.c:847
+#: utils/adt/int8.c:526
+#: utils/adt/int8.c:555
+#: utils/adt/int8.c:653
+#: utils/adt/int8.c:694
+#: utils/adt/numeric.c:3639
+#: utils/adt/timestamp.c:2011
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
 
-#: catalog/pg_operator.c:424
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr ""
-"seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/datetime.c:1350
+#: utils/adt/datetime.c:2105
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: catalog/pg_operator.c:428
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+#: utils/adt/date.c:365
+#: utils/adt/date.c:437
+#: utils/adt/date.c:998
+#: utils/adt/date.c:1035
+#: utils/adt/date.c:1944
+#: utils/adt/formatting.c:2861
+#: utils/adt/formatting.c:2886
+#: utils/adt/formatting.c:2945
+#: utils/adt/nabstime.c:628
+#: utils/adt/nabstime.c:671
+#: utils/adt/nabstime.c:701
+#: utils/adt/nabstime.c:744
+#: utils/adt/timestamp.c:152
+#: utils/adt/timestamp.c:377
+#: utils/adt/timestamp.c:1744
+#: utils/adt/timestamp.c:1765
+#: utils/adt/timestamp.c:1822
+#: utils/adt/timestamp.c:1845
+#: utils/adt/timestamp.c:2227
+#: utils/adt/timestamp.c:2345
+#: utils/adt/timestamp.c:2579
+#: utils/adt/timestamp.c:2630
+#: utils/adt/timestamp.c:2687
+#: utils/adt/timestamp.c:2739
+#: utils/adt/timestamp.c:2985
+#: utils/adt/timestamp.c:3091
+#: utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3111
+#: utils/adt/timestamp.c:3119
+#: utils/adt/timestamp.c:3193
+#: utils/adt/timestamp.c:3312
+#: utils/adt/timestamp.c:3320
+#: utils/adt/timestamp.c:3599
+#: utils/adt/timestamp.c:3606
+#: utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:3637
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: utils/adt/date.c:464
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: catalog/pg_operator.c:444
+#: utils/adt/date.c:525
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
-
-#: catalog/pg_operator.c:726
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr ""
-"l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:94 commands/functioncmds.c:150 parser/parse_func.c:1514
+#: utils/adt/date.c:1252
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-
-#: catalog/pg_proc.c:121 catalog/pg_proc.c:548
-msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un "
-"argument du même type."
-
-#: catalog/pg_proc.c:126
-msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
-msgstr "utilisation non sécurisée du pseudo-type INTERNAL"
-
-#: catalog/pg_proc.c:127
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
-"« internal »."
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:181
+#: utils/adt/date.c:1287
+#: utils/adt/date.c:1357
+#: utils/adt/date.c:1376
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:233
+#: utils/adt/date.c:2022
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
-
-#: catalog/pg_proc.c:247
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
-
-#: catalog/pg_proc.c:248
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « time with time zone » : « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:256
+#: utils/adt/date.c:2057
+#: utils/adt/date.c:2141
+#: utils/adt/date.c:2160
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "la fonction « %s » est un agrégat"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:261
+#: utils/adt/date.c:2190
+#: utils/adt/date.c:2227
+#: utils/adt/timestamp.c:3513
+#: utils/adt/timestamp.c:3538
+#: utils/adt/timestamp.c:3665
+#: utils/adt/timestamp.c:3689
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: catalog/pg_proc.c:379 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:410
-#: catalog/pg_proc.c:434 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:494
-#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:526
+#: utils/adt/date.c:2249
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr ""
-"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:381 catalog/pg_proc.c:412
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
-
-#: catalog/pg_proc.c:402
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT."
-
-#: catalog/pg_proc.c:436
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:444
+#: utils/adt/datetime.c:1532
+#: utils/adt/datetime.c:2387
+#: utils/adt/formatting.c:3146
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Le code de retour réel est %s."
-
-#: catalog/pg_proc.c:496
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes."
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:508
+#: utils/adt/datetime.c:3359
+#: utils/adt/datetime.c:3366
 #, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-
-#: catalog/pg_proc.c:528
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes."
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:553
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
+#: utils/adt/datetime.c:3368
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: catalog/pg_proc.c:595
+#: utils/adt/datetime.c:3373
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:693
+#: utils/adt/datetime.c:3379
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:709
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3386
+#: utils/adt/network.c:90
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#: catalog/pg_type.c:195 catalog/pg_type.c:201
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "taille interne de type invalide %d"
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "pointeur Datum invalide"
 
-#: catalog/pg_type.c:208
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+#: utils/adt/sets.c:207
+#: utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: executor/execQual.c:746
+#: executor/execQual.c:790
+#: executor/execQual.c:985
+#: executor/execQual.c:3029
+#: executor/functions.c:582
+#: executor/functions.c:621
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
 
-#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:511
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "le type « %s » existe déjà"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
 
-#: catalog/pg_type.c:503 commands/functioncmds.c:109 commands/typecmds.c:407
-#: commands/typecmds.c:799 commands/typecmds.c:1126 commands/typecmds.c:1246
-#: commands/typecmds.c:1362 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:2030
-#: parser/parse_func.c:1526 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227
-#: tcop/utility.c:95 utils/adt/regproc.c:1003
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:97
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:107
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr "Le type de base d'aggrégat doit être spécifié"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » inattendu"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:111
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "symbole invalide"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:115
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fin de séquence invalide"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
+#: utils/adt/encode.c:436
+#: utils/adt/encode.c:501
+#: utils/adt/varlena.c:118
+#: utils/adt/varlena.c:158
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:259
-#, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr "La fonction %s(*) existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: utils/adt/float.c:144
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "Valeur du type \"real\" en dehors des limites : dépassement"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:265 commands/functioncmds.c:688
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: utils/adt/float.c:148
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "Valeur du type \"real\" en dehors des limites : trop petit"
 
-#: commands/analyze.c:200
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut l'analyser"
+#: utils/adt/float.c:173
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : dépassement"
 
-#: commands/analyze.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
+#: utils/adt/float.c:177
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : trop petit"
 
-#: commands/analyze.c:245
+#: utils/adt/float.c:209
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analyse « %s.%s »"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: commands/analyze.c:544 commands/analyze.c:700
+#: utils/adt/float.c:217
 #, c-format
-msgid "\"%s\": %u pages, %d rows sampled, %.0f estimated total rows"
-msgstr "« %s » : %u pages, %d lignes testées, %.0f lignes totales estimées"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: commands/cluster.c:150
+#: utils/adt/float.c:310
+#: utils/adt/numeric.c:3117
+#: utils/adt/numeric.c:3143
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:4007
+#: utils/adt/float.c:318
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/cluster.c:327
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: commands/cluster.c:340
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
+#: utils/adt/float.c:896
+#: utils/adt/float.c:915
+#: utils/adt/float.c:962
+#: utils/adt/float.c:981
+#: utils/adt/int.c:286
+#: utils/adt/int8.c:103
+#: utils/adt/int8.c:786
+#: utils/adt/int8.c:811
+#: utils/adt/int8.c:849
+#: utils/adt/int8.c:888
+#: utils/adt/numeric.c:1601
+#: utils/adt/numeric.c:1612
+#: utils/adt/numeric.c:1657
+#: utils/adt/numeric.c:1705
+#: utils/adt/numeric.c:1716
+#: utils/adt/varbit.c:1215
+#: utils/adt/varbit.c:1280
+msgid "integer out of range"
+msgstr "entier en dehors des limites"
 
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster on partial index"
-msgstr "Impossible de créer un cluster sur un index partiel"
+#: utils/adt/float.c:1217
+#: utils/adt/numeric.c:4035
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: commands/cluster.c:371
-msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un cluster lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère "
-"pas les valeurs NULL"
+#: utils/adt/float.c:1263
+#: utils/adt/float.c:1293
+msgid "result is out of range"
+msgstr "le résultat est en dehors des limites"
 
-#: commands/cluster.c:372
-#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
-"Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#: utils/adt/float.c:1313
+#: utils/adt/float.c:1339
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: commands/cluster.c:384
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
-"handle null values"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode "
-"d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#: utils/adt/float.c:1318
+#: utils/adt/float.c:1344
+#: utils/adt/numeric.c:4252
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: commands/cluster.c:398
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#: utils/adt/float.c:1371
+#: utils/adt/float.c:1396
+#: utils/adt/float.c:1421
+#: utils/adt/float.c:1447
+#: utils/adt/float.c:1472
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1523
+#: utils/adt/float.c:1548
+msgid "input is out of range"
+msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:969
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:988
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: commands/conversioncmds.c:151
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1017
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: commands/comment.c:316 commands/sequence.c:779 tcop/utility.c:81
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
+#: utils/adt/formatting.c:1024
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: commands/comment.c:323 commands/indexcmds.c:109 commands/indexcmds.c:639
-#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:377 commands/tablecmds.c:1682
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:2117
-#: commands/tablecmds.c:2351 commands/tablecmds.c:2517
-#: commands/tablecmds.c:2643 commands/tablecmds.c:2824
-#: commands/tablecmds.c:3835 commands/tablecmds.c:4101 commands/trigger.c:144
-#: commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:76
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table"
+#: utils/adt/formatting.c:1039
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "« S » non unique"
 
-#: commands/comment.c:330 commands/view.c:113 tcop/utility.c:86
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "« %s » n'est pas une vue"
+#: utils/adt/formatting.c:1046
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:2167
-#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2459
-#: commands/tablecmds.c:2664 parser/parse_relation.c:1594
-#: parser/parse_relation.c:1652 parser/parse_relation.c:1831
-#: parser/parse_func.c:1270 parser/parse_type.c:94
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:1070
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: commands/comment.c:417
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: commands/comment.c:449
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
-msgstr ""
-"Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à "
-"la base de données actuelle"
+#: utils/adt/formatting.c:1096
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: commands/comment.c:481 commands/schemacmds.c:173
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
+#: utils/adt/formatting.c:1108
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: commands/comment.c:564
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:1138
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "« E » n'est pas supporté"
 
-#: commands/comment.c:572
+#: utils/adt/formatting.c:1408
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
-
-#: commands/comment.c:573
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: commands/comment.c:815 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:697
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:1673
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "chaîne AM/PM invalide"
 
-#: commands/comment.c:894
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:2016
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#: commands/comment.c:906
+#: utils/adt/formatting.c:2026
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valeur invalide pour %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111
-#: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127 commands/copy.c:701
-#: commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 commands/copy.c:725
-#: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228
-#: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244
-#: commands/functioncmds.c:252 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:893
-#: commands/sequence.c:901 commands/sequence.c:909 commands/sequence.c:917
-#: commands/sequence.c:925 commands/user.c:525 commands/user.c:537
-#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561
-#: commands/user.c:569 commands/user.c:775 commands/user.c:787
-#: commands/user.c:795 commands/user.c:803 commands/user.c:1275
-#: commands/user.c:1283
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "options en conflit ou redondantes"
+#: utils/adt/formatting.c:3107
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#: commands/dbcommands.c:153
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
+#: utils/adt/formatting.c:3181
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: commands/dbcommands.c:162
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
+#: utils/adt/formatting.c:3958
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "« RN » non supporté"
 
-#: commands/dbcommands.c:183
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+#: utils/adt/not_in.c:64
+#: utils/adt/regproc.c:1110
+#: utils/adt/regproc.c:1115
+#: utils/adt/varlena.c:1643
+#: utils/adt/varlena.c:1648
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:192
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre "
-"utilisateur"
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Doit fournir « nom_relation.nom_colonne »."
 
-#: commands/dbcommands.c:203
-msgid "cannot use an alternative location on this platform"
-msgstr "Impossible d'utiliser un emplacement différent pour cette plateforme"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292
+#: utils/adt/geo_ops.c:3931
+#: utils/adt/geo_ops.c:4821
+msgid "too many points requested"
+msgstr "trop de points demandé"
 
-#: commands/dbcommands.c:217 commands/dbcommands.c:405
-#: commands/dbcommands.c:653
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#: commands/dbcommands.c:231
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:242
+#: utils/adt/geo_ops.c:903
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:263
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
+#: utils/adt/geo_ops.c:910
+#: utils/adt/geo_ops.c:977
+#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
 
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: utils/adt/geo_ops.c:1329
+#: utils/adt/geo_ops.c:1352
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "encodage serveur %d invalide"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:304 commands/dbcommands.c:308
-#: commands/dbcommands.c:312
-msgid "database path may not contain single quotes"
-msgstr "Le chemin de la base de données ne contient pas de guillemets simples"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1391
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
 
-#: commands/dbcommands.c:337
+#: utils/adt/geo_ops.c:1732
 #, c-format
-msgid "could not create database directory \"%s\": %m"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:342
+#: utils/adt/geo_ops.c:1960
 #, c-format
-msgid "could not remove temporary directory \"%s\": %m"
-msgstr "Impossible de supprimer le répertoire temporaire « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:353
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2551
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: commands/dbcommands.c:370 commands/dbcommands.c:385
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "Impossible d'initialiser le répertoire de la base de données"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3064
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: commands/dbcommands.c:371 commands/dbcommands.c:376
-#: commands/dbcommands.c:967
+#: utils/adt/geo_ops.c:3343
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3367
+#: utils/adt/geo_ops.c:3379
 #, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "La commande système ayant échouée était : %s"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:372 commands/dbcommands.c:377
-#: commands/dbcommands.c:968
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr ""
-"Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus "
-"d'informations."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3419
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:388
-msgid "could not initialize database directory; delete failed as well"
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le répertoire de la base de données ; la "
-"suppression a aussi échoué"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3729
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: commands/dbcommands.c:483
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4041
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: commands/dbcommands.c:516
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4058
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: commands/dbcommands.c:527 commands/dbcommands.c:643
+#: utils/adt/geo_ops.c:4225
+#: utils/adt/geo_ops.c:4235
+#: utils/adt/geo_ops.c:4250
+#: utils/adt/geo_ops.c:4256
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr ""
-"la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:634
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "La base de données pourrait ne pas être renommée maintenant"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4286
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: commands/dbcommands.c:665
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4313
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: commands/dbcommands.c:890
-msgid "relative paths are not allowed as database locations"
-msgstr ""
-"Les chemins relatifs ne sont pas autorisés comme emplacement de bases de "
-"données"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4807
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: commands/dbcommands.c:894
-msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
-msgstr ""
-"Les chemins absolus ne sont pas autorisés comme emplacement de base de "
-"données"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4812
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: commands/dbcommands.c:906
-#, c-format
-msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
-msgstr "La variable d'environnement postmaster « %s » est introuvable"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4856
+#: utils/adt/geo_ops.c:4879
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: commands/dbcommands.c:911
+#: utils/adt/int.c:126
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+
+#: utils/adt/int8.c:88
+#: utils/adt/int8.c:116
 #, c-format
-msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
-msgstr ""
-"La variable d'environnement postmaster « %s » doit être un chemin absolu"
+msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bigint : \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:920
-msgid "alternative path is too long"
-msgstr "Le chemin alternatif est trop long"
+#: utils/adt/int8.c:905
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: commands/dbcommands.c:951
+#: utils/adt/like.c:453
+#: utils/adt/like_match.c:291
+#: utils/adt/regexp.c:510
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+
+#: utils/adt/like.c:454
+#: utils/adt/like_match.c:292
+#: utils/adt/regexp.c:511
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:965
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:194 commands/copy.c:206 commands/copy.c:239
-#: commands/copy.c:249
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC"
 
-#: commands/copy.c:302
+#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/adt/nabstime.c:280
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
-
-#: commands/copy.c:310
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:393 commands/copy.c:411 commands/copy.c:415
-#: commands/copy.c:475 commands/copy.c:524 tcop/fastpath.c:292
-#: tcop/postgres.c:291 tcop/postgres.c:314
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+#: utils/adt/nabstime.c:654
+#: utils/adt/nabstime.c:727
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
 
-#: commands/copy.c:427
+#: utils/adt/nabstime.c:878
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:442
+#: utils/adt/nabstime.c:941
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1033
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+
+#: utils/adt/network.c:102
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de "
-"stdin"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:736
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr ""
-"ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+#: utils/adt/network.c:103
+#: utils/adt/network.c:229
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: commands/copy.c:741
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+#: utils/adt/network.c:149
+#: utils/adt/network.c:503
+#: utils/adt/network.c:529
+#: utils/adt/network.c:565
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
 
-#: commands/copy.c:760 executor/execMain.c:483 tcop/utility.c:260
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#: utils/adt/network.c:194
+msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
+msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe \"inet\""
 
-#: commands/copy.c:771
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#: utils/adt/network.c:199
+msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
+msgstr "Bits invalides dans la valeur externe \"inet\""
 
-#: commands/copy.c:772
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
-"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+#: utils/adt/network.c:205
+msgid "invalid type in external \"inet\" value"
+msgstr "Type invalide dans la valeur externe \"inet\""
 
-#: commands/copy.c:781
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "Le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
+#: utils/adt/network.c:210
+msgid "invalid length in external \"inet\" value"
+msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe \"inet\""
 
-#: commands/copy.c:789
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
+#: utils/adt/network.c:228
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
 
-#: commands/copy.c:820
+#: utils/adt/network.c:315
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "longueur du masque invalide : %d"
 
-#: commands/copy.c:825
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
+#: utils/adt/numeric.c:403
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: commands/copy.c:830
-#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
+#: utils/adt/numeric.c:414
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: commands/copy.c:849
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
+#: utils/adt/numeric.c:424
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: commands/copy.c:858 commands/copy.c:920
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "« %s » est un répertoire"
+#: utils/adt/numeric.c:1592
+#: utils/adt/numeric.c:1648
+#: utils/adt/numeric.c:1696
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: commands/copy.c:870
+#: utils/adt/numeric.c:2539
+#: utils/adt/numeric.c:2562
+#: utils/adt/numeric.c:2586
+#: utils/adt/numeric.c:2593
+#: utils/adt/numeric.c:2607
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:875
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
+#: utils/adt/numeric.c:2905
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: commands/copy.c:880
+#: utils/adt/numeric.c:2975
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2976
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
+msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
+msgstr "La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de précision %d, échelle %d."
 
-#: commands/copy.c:902
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
+#: utils/adt/numeric.c:4125
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#: commands/copy.c:911
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
+#: utils/adt/numeric.c:4501
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
 
-#: commands/copy.c:1151
+#: utils/adt/numutils.c:72
+#: utils/adt/numutils.c:86
+#: utils/adt/numutils.c:91
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1154
+#: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#: commands/copy.c:1162
+#: utils/adt/numutils.c:111
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
+msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites du type shortint"
 
-#: commands/copy.c:1189
+#: utils/adt/numutils.c:117
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: commands/copy.c:1392
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
+#: utils/adt/oid.c:49
+#: utils/adt/oid.c:54
+#: utils/adt/oid.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type \"oid\": \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type \"oid\" : \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1398
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
+#: utils/adt/oid.c:60
+#: utils/adt/oid.c:98
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type \"oid\""
+msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites pour le type \"oid\""
 
-#: commands/copy.c:1404
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
+#: utils/adt/oid.c:176
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: commands/copy.c:1410
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:206
+#: utils/adt/oracle_compat.c:303
+#: utils/adt/oracle_compat.c:778
+#: utils/adt/oracle_compat.c:934
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: commands/copy.c:1418
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:38
+#: utils/adt/pseudotypes.c:64
+msgid "cannot accept a value of type record"
+msgstr "Impossible d'accepter une valeur de type enregistrement (record)"
 
-#: commands/copy.c:1495
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:51
+#: utils/adt/pseudotypes.c:77
+msgid "cannot display a value of type record"
+msgstr "Impossible d'afficher une valeur de type enregistrement (record)"
 
-#: commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1587
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:147
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#: commands/copy.c:1524
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:160
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
 
-#: commands/copy.c:1556
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+#: utils/adt/pseudotypes.c:202
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#: commands/copy.c:1573
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#: commands/copy.c:1790 commands/copy.c:1808
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#: commands/copy.c:1791 commands/copy.c:1809
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
-
-#: commands/copy.c:1826
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#: commands/copy.c:1827
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1863
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
-"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de "
-"ligne"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#: commands/copy.c:1851 commands/copy.c:1857
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#: commands/copy.c:2074 commands/copy.c:2096
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#: commands/copy.c:2083
-msgid "invalid field size"
-msgstr "taille du champ invalide"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#: commands/copy.c:2110
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "format de données binaires incorrect"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#: commands/copy.c:2229 parser/parse_target.c:500
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: commands/functioncmds.c:83
+#: utils/adt/regexp.c:154
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:88
+#: utils/adt/regexp.c:236
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: utils/adt/regproc.c:122
+#: utils/adt/regproc.c:142
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
-
-#: commands/functioncmds.c:115
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:162
+#: utils/adt/regproc.c:467
+#: utils/adt/regproc.c:487
+#: utils/adt/regproc.c:665
+#: parser/parse_oper.c:84
+#: parser/parse_oper.c:785
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:167
+#: utils/adt/regproc.c:471
+#: utils/adt/regproc.c:491
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: commands/functioncmds.c:175 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "le type %s n'existe pas"
+#: utils/adt/regproc.c:639
+#: gram.y:3247
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument manquant"
 
-#: commands/functioncmds.c:182
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+#: utils/adt/regproc.c:640
+#: gram.y:3248
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: commands/functioncmds.c:265
-msgid "no function body specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+#: utils/adt/regproc.c:644
+#: utils/adt/regproc.c:1276
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
 
-#: commands/functioncmds.c:272
-msgid "no language specified"
-msgstr "aucun langage spécifié"
+#: utils/adt/regproc.c:645
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: commands/functioncmds.c:333
+#: utils/adt/regproc.c:837
+#: catalog/namespace.c:213
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:377
+#: utils/adt/regproc.c:1003
+#: tcop/utility.c:95
+#: catalog/pg_type.c:503
+#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/typecmds.c:407
+#: commands/typecmds.c:799
+#: commands/typecmds.c:1126
+#: commands/typecmds.c:1246
+#: commands/typecmds.c:1362
+#: commands/typecmds.c:1449
+#: commands/typecmds.c:2030
+#: parser/parse_func.c:1526
+#: parser/parse_type.c:201
+#: parser/parse_type.c:227
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:448
-msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Vous devez utiliser \"createlang\" pour charger le langage dans la base de "
-"données."
+#: utils/adt/regproc.c:1174
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: commands/functioncmds.c:567 commands/functioncmds.c:673
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
+#: utils/adt/regproc.c:1190
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: commands/functioncmds.c:569
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
+#: utils/adt/regproc.c:1209
+msgid "expected a type name"
+msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: commands/functioncmds.c:576
+#: utils/adt/regproc.c:1241
+msgid "improper type name"
+msgstr "nom du type invalide"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303
+#: utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:544
+#: utils/adt/ri_triggers.c:783
+#: utils/adt/ri_triggers.c:974
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1135
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1669
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2057
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2442
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
+#: gram.y:1770
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3213
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3250
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
+"étrangère « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:675
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: commands/functioncmds.c:813 commands/functioncmds.c:1047
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2484
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2940
 #, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "Le type de données sources %s n'existe pas"
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers"
 
-#: commands/functioncmds.c:820 commands/functioncmds.c:1054
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2950
 #, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "Le type de données cible %s n'existe pas"
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "Aucune table cible donnée pour le trigger \"%s\" sur la table \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:826
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2505
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2953
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
+"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: commands/functioncmds.c:832
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2870
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
 #, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "Le type de données source %s est seulement un shell"
+msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2890
 #, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "Le type de données cible %s est seulement un shell"
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: commands/functioncmds.c:844
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2899
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: commands/functioncmds.c:850
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2907
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: commands/functioncmds.c:858 commands/functioncmds.c:1073
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2913
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:880
-msgid "cast function must take one argument"
-msgstr "La fonction de conversion doit prendre un argument"
-
-#: commands/functioncmds.c:884
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de "
-"données\n"
-"source"
-
-#: commands/functioncmds.c:888
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
-"au type de données cible"
-
-#: commands/functioncmds.c:899
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: commands/functioncmds.c:904
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2920
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: commands/functioncmds.c:908
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2927
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: commands/functioncmds.c:931
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS "
-"FONCTION"
+"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
+"sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: commands/functioncmds.c:946
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr ""
-"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3184
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: commands/functioncmds.c:981
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3215
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#: commands/functioncmds.c:1064
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3252
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:164 commands/define.c:196
-#: commands/define.c:230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3258
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiert un paramètre"
+msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "Les instructions update ou delete sur \"%s\" viole la contrainte de clé étrangère \"%s\" sur \"%s\""
 
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:131
-#: commands/define.c:149
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiert une valeur numérique"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: commands/define.c:178
+#: utils/adt/ruleutils.c:1554
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: commands/define.c:214
+#: utils/adt/selfuncs.c:3155
+#: utils/adt/selfuncs.c:3599
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3269
+#: utils/adt/selfuncs.c:3760
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+
+#: utils/adt/tid.c:66
+#: utils/adt/tid.c:74
+#: utils/adt/tid.c:82
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#: commands/define.c:239
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: utils/adt/timestamp.c:321
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiert une valeur entière"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: commands/define.c:260
+#: utils/adt/timestamp.c:115
+#: utils/adt/timestamp.c:339
+#: utils/adt/timestamp.c:499
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#: commands/opclasscmds.c:91 commands/opclasscmds.c:497
-#: commands/opclasscmds.c:647 commands/indexcmds.c:142
+#: utils/adt/timestamp.c:255
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:112
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+#: utils/adt/timestamp.c:492
+#: utils/adt/timestamp.c:2222
+#: utils/adt/timestamp.c:2340
+#: utils/adt/timestamp.c:2839
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: commands/opclasscmds.c:154
+#: utils/adt/timestamp.c:824
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:160
+#: utils/adt/timestamp.c:1698
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2400
 #, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "Le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:192
+#: utils/adt/timestamp.c:2460
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:198
+#: utils/adt/timestamp.c:2521
 #, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "Le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois"
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:214
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+#: utils/adt/timestamp.c:2559
+#: utils/adt/timestamp.c:2636
+#: utils/adt/timestamp.c:2961
+#: utils/adt/timestamp.c:3137
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: commands/opclasscmds.c:241
+#: utils/adt/timestamp.c:2622
+#: utils/adt/timestamp.c:3070
+#: utils/adt/timestamp.c:3127
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"Le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour "
-"la méthode d'accès « %s »"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: commands/opclasscmds.c:259
+#: utils/adt/timestamp.c:2668
+#: utils/adt/timestamp.c:2745
+#: utils/adt/timestamp.c:3169
+#: utils/adt/timestamp.c:3337
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:287
+#: utils/adt/timestamp.c:2729
+#: utils/adt/timestamp.c:3290
+#: utils/adt/timestamp.c:3328
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
-"n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
+"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:290
+#: utils/adt/timestamp.c:2777
+#: utils/adt/timestamp.c:2848
+#: utils/adt/timestamp.c:3369
+#: utils/adt/timestamp.c:3481
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
 
-#: commands/opclasscmds.c:526 commands/opclasscmds.c:536
-#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:680
-#: commands/indexcmds.c:471 commands/indexcmds.c:481
+#: utils/adt/timestamp.c:2832
+#: utils/adt/timestamp.c:3451
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#: commands/opclasscmds.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:2872
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3564
+#: utils/adt/timestamp.c:3715
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
 
-#: commands/indexcmds.c:92
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+#: utils/adt/varbit.c:109
+#: utils/adt/varbit.c:263
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: commands/indexcmds.c:96
+#: utils/adt/varbit.c:131
+#: utils/adt/varbit.c:370
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: commands/indexcmds.c:150
+#: utils/adt/varbit.c:156
+#: utils/adt/varbit.c:395
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: commands/indexcmds.c:155
+#: utils/adt/varbit.c:348
+#: utils/adt/varbit.c:537
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: commands/indexcmds.c:169
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table "
-"en cours d'indexage"
+#: utils/adt/varbit.c:477
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: commands/indexcmds.c:200
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+#: utils/adt/varbit.c:910
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: commands/indexcmds.c:230 parser/analyze.c:1485
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
+#: utils/adt/varbit.c:951
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: commands/indexcmds.c:291
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
+#: utils/adt/varbit.c:997
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: commands/indexcmds.c:295
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#: utils/adt/varbit.c:1262
+#: utils/adt/varbit.c:1295
+msgid "64-bit integers not supported on this platform"
+msgstr "Les entiers 64 bits ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+#: utils/adt/varchar.c:102
+#: utils/adt/varchar.c:222
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1152 parser/parse_expr.c:1035
+#: utils/adt/varchar.c:377
+#: utils/adt/varchar.c:469
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: commands/indexcmds.c:369
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+#: utils/adt/varlena.c:577
+#: utils/adt/varlena.c:641
+#: utils/adt/varlena.c:1319
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: commands/indexcmds.c:373
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
+#: utils/adt/varlena.c:1414
+#: utils/adt/varlena.c:1445
+#: utils/adt/varlena.c:1481
+#: utils/adt/varlena.c:1524
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: commands/indexcmds.c:384
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
-"IMMUTABLE"
+#: utils/adt/varlena.c:1536
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
-#: commands/indexcmds.c:439
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
+#: utils/adt/varlena.c:2036
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: commands/indexcmds.c:441
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
-"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+#: utils/mb/encnames.c:445
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
 
-#: commands/indexcmds.c:494
+#: utils/mb/mbutils.c:188
+#: commands/variable.c:721
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
 
-#: commands/indexcmds.c:551 utils/cache/typcache.c:286
+#: utils/mb/mbutils.c:252
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
-"données %s"
+"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
+"n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:651
+#: utils/mb/mbutils.c:326
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
 
-#: commands/indexcmds.c:658
+#: utils/mb/mbutils.c:331
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-
-#: commands/indexcmds.c:685
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
 
-#: commands/indexcmds.c:768
+#: utils/mb/mbutils.c:409
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la table « %s » a été réindexée"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
 
-#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+#: utils/mb/wchar.c:1169
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:141
+#: utils/mb/wchar.c:1198
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:151
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+#: utils/mb/conv.c:371
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:173
-#: commands/portalcmds.c:218
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+#: utils/sort/logtape.c:202
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
+#: utils/sort/logtape.c:204
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté"
+#: utils/sort/logtape.c:221
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: utils/sort/tuplesort.c:2072
+msgid "could not create unique index"
+msgstr "Impossible de créer l'index unique"
 
-#: commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:228
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2073
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#: commands/portalcmds.c:317 tcop/pquery.c:431 tcop/pquery.c:966
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" already active"
-msgstr "Portail « %s » déjà actif"
+#: utils/misc/guc.c:246
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
 
-#: commands/portalcmds.c:386
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#: utils/misc/guc.c:248
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
+#: utils/misc/guc.c:250
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+#: utils/misc/guc.c:252
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:569
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:254
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: commands/prepare.c:318
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:256
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: commands/prepare.c:397
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:258
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
 
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
+#: utils/misc/guc.c:260
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:262
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: commands/proclang.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-"« language_handler »"
+#: utils/misc/guc.c:264
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: commands/proclang.c:104
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#: utils/misc/guc.c:266
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
+#: utils/misc/guc.c:268
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
+#: utils/misc/guc.c:270
+msgid "Query Tuning / Planner Method Enabling"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Action du plannificateur"
 
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/user.c:832 commands/user.c:967
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
+#: utils/misc/guc.c:272
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: commands/schemacmds.c:86
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" n'est pas un super-utilisateur et, donc, il ne peut pas créer un "
-"schéma pour « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:274
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:273
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
+#: utils/misc/guc.c:276
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:274
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
+#: utils/misc/guc.c:278
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
 
-#: commands/sequence.c:400 commands/sequence.c:592 commands/sequence.c:635
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+#: utils/misc/guc.c:280
+msgid "Reporting and Logging / Syslog"
+msgstr "Rapports et traces / Syslog"
 
-#: commands/sequence.c:477
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: commands/sequence.c:500
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: commands/sequence.c:598
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr ""
-"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
-"dans cette session"
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: commands/sequence.c:652
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr ""
-"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
-
-#: commands/sequence.c:799 executor/execGrouping.c:328
-#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1047 executor/spi.c:85
-#: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:633
-#: postmaster/postmaster.c:1562 postmaster/postmaster.c:2159
-#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/pgstat.c:877
-#: postmaster/pgstat.c:894 postmaster/pgstat.c:2291 postmaster/pgstat.c:2354
-#: postmaster/pgstat.c:2399 postmaster/pgstat.c:2450
-#: storage/buffer/localbuf.c:129 storage/file/fd.c:592 storage/file/fd.c:625
-#: storage/file/fd.c:770 storage/ipc/sinval.c:348 storage/smgr/mm.c:191
-#: utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 utils/adt/regexp.c:167
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 utils/cache/relcache.c:172
-#: utils/cache/relcache.c:182 utils/cache/relcache.c:196
-#: utils/cache/relcache.c:1218 utils/cache/typcache.c:121
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/init/miscinit.c:177 utils/init/miscinit.c:198
-#: utils/init/miscinit.c:208 utils/misc/guc.c:1674 utils/misc/guc.c:1871
-#: utils/misc/guc.c:2844 utils/misc/guc.c:2898 utils/misc/guc.c:3784
-#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:3984 utils/misc/guc.c:3992
-#: utils/misc/guc.c:4001 guc-file.l:151 guc-file.l:277 guc-file.l:314
-#: utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501 utils/mmgr/aset.c:698
-#: utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: commands/sequence.c:940
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: commands/sequence.c:990
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: commands/sequence.c:1021
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "La valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: commands/sequence.c:1033
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "La valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: commands/sequence.c:1048
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:151
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
-#, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "nom de contrainte de vérification « %s » dupliqué"
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: commands/tablecmds.c:388 commands/tablecmds.c:1097
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:1698
-#: commands/tablecmds.c:1984 commands/tablecmds.c:2128
-#: commands/tablecmds.c:2256 commands/tablecmds.c:2365
-#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2654
-#: commands/tablecmds.c:2835 commands/tablecmds.c:3134
-#: commands/tablecmds.c:3846 commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:552
-#: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
+#: utils/misc/guc.c:304
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: commands/tablecmds.c:398
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+#: utils/misc/guc.c:306
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: commands/tablecmds.c:533
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "colonne « %s » dupliquée"
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: commands/tablecmds.c:558 parser/analyze.c:1231 parser/analyze.c:1436
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+#: utils/misc/guc.c:359
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:564
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:367
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:581
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "relation héritée « %s » dupliquée"
+#: utils/misc/guc.c:375
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:634
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:383
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:641
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
+#: utils/misc/guc.c:391
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:643 commands/tablecmds.c:798 parser/parse_coerce.c:280
-#: parser/parse_coerce.c:936 parser/parse_coerce.c:953
-#: parser/parse_coerce.c:999
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+#: utils/misc/guc.c:399
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:789
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
+#: utils/misc/guc.c:407
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:796
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
+#: utils/misc/guc.c:415
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:847
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
+#: utils/misc/guc.c:423
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: commands/tablecmds.c:849
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr ""
-"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+#: utils/misc/guc.c:424
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: commands/tablecmds.c:1142
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+#: utils/misc/guc.c:433
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: commands/tablecmds.c:1160
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:442
+msgid "Makes the server accept TCP/IP connections."
+msgstr "Fait que le serveur accepte les connexions TCP/IP."
 
-#: commands/tablecmds.c:1170
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:450
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: commands/tablecmds.c:1181 commands/tablecmds.c:1838
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:458
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#: utils/misc/guc.c:459
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
-"ne peut pas %s « %s » car il est utilisé par les requêtes actives dans\n"
-"cette session"
-
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1639
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ne peut pas %s « %s » car il reste des événements trigger"
-
-#: commands/tablecmds.c:1751
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:1759
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
+"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
+"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
+"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
+"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: commands/tablecmds.c:1791
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+#: utils/misc/guc.c:469
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: commands/tablecmds.c:1810
-msgid "adding columns with defaults is not implemented"
-msgstr "Ajouter des colonnes ayant une valeur par défaut n'est pas implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:470
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
+"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
+"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
+"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
+"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: commands/tablecmds.c:1811
-msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
-msgstr "Ajoutez la colonne puis utilisez ALTER TABLE SET DEFAULT."
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: commands/tablecmds.c:1816
-msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
-msgstr "Ajouter des colonnes NOT NULL n'est pas implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:483
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: commands/tablecmds.c:1817
-msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
-msgstr "Ajoutez la colonne, puis utilisez ALTER TABLE SET NOT NULL."
+#: utils/misc/guc.c:491
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: commands/tablecmds.c:2030 commands/tablecmds.c:2174
-#: commands/tablecmds.c:2302 commands/tablecmds.c:2466
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:499
+msgid "Prefixes server log messages with a time stamp."
+msgstr "Ajoute la date comme préfixe à tous les messages de traces du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:2066
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
+#: utils/misc/guc.c:507
+msgid "Prefixes server log messages with the server PID."
+msgstr "Ajoute le PID du serveur à tous les messages de traces du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:2195
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
+#: utils/misc/guc.c:517
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: commands/tablecmds.c:2245
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#: commands/tablecmds.c:2384
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
+#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:619
+#: utils/misc/guc.c:692
+#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:710
+#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1101
+msgid "no description available"
+msgstr "Aucune description disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:2392
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Logs each SQL statement."
+msgstr "Trace toutes les instructions SQL."
 
-#: commands/tablecmds.c:2415
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "type « %s » de stockage invalide"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL réussie."
 
-#: commands/tablecmds.c:2485
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:2591
-msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
-msgstr "ALTER TABLE WITH OIDS n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:562
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:2672
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:2680
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:578
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: commands/tablecmds.c:3007
-#, c-format
-msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:586
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"La contrainte de vérification pourrait seulement référencer la relation « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:3071
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-
-#: commands/tablecmds.c:3122
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
+"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:3156
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-"table permanente"
+"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
+"applicatifs du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:3163
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-"table temporaire"
+"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:3205 commands/tablecmds.c:3641
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en "
-"désaccord"
+"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:3287
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:630
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: commands/tablecmds.c:3292
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
+#: utils/misc/guc.c:638
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:3355
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
+#: utils/misc/guc.c:646
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du serveur."
 
-#: commands/tablecmds.c:3469
-#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
-"table « %s » référencée"
+#: utils/misc/guc.c:654
+msgid "Collects statistics about executing commands."
+msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: commands/tablecmds.c:3891 commands/trigger.c:2315
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:655
+msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la commande."
 
-#: commands/tablecmds.c:3896
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#: utils/misc/guc.c:664
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:3938
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr ""
-"« %s » n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence"
+#: utils/misc/guc.c:672
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:4122
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-"initdb"
+#: utils/misc/guc.c:681
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: commands/tablecmds.c:4137
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr "La table « %s » a déjà une table TOAST"
+#: utils/misc/guc.c:730
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: commands/tablecmds.c:4154
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr "La table « %s » n'a pas besoin d'une table TOAST"
+#: utils/misc/guc.c:731
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr ""
+"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
+"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
+"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
+"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
+"négligeables."
 
-#: commands/trigger.c:137
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "Impossible de déterminer la table référence pour la contrainte « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:741
+msgid "Logs the outgoing port number of the connecting host."
+msgstr "Trace le numéro de port de l'hôte connecté."
 
-#: commands/trigger.c:222
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "multiples événements INSERT spécifiés"
+#: utils/misc/guc.c:750
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr ""
+"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+"commandes."
 
-#: commands/trigger.c:229
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
+msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne."
 
-#: commands/trigger.c:236
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#: utils/misc/guc.c:759
+msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
+msgstr "Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud."
 
-#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:654
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:767
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: commands/trigger.c:290
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#: utils/misc/guc.c:768
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
-"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+"doit être chiffré."
 
-#: commands/trigger.c:297
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#: utils/misc/guc.c:777
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: commands/trigger.c:1161
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
+"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
+"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
+"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: commands/trigger.c:1213 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1455
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+#: utils/misc/guc.c:789
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: commands/trigger.c:1586 executor/execMain.c:1197 executor/execMain.c:1504
-#: executor/execMain.c:1645
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
+#: utils/misc/guc.c:798
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: commands/trigger.c:2266
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+#: utils/misc/guc.c:799
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr ""
-"Les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
+"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+"TO ON des clients 7.3."
 
-#: commands/trigger.c:2299
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:807
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: commands/typecmds.c:135
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "Les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
+#: utils/misc/guc.c:815
+msgid "Shows the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: commands/typecmds.c:167
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+#: utils/misc/guc.c:824
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr ""
+"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+"FROM."
 
-#: commands/typecmds.c:200
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement « %s » non reconnu"
+#: utils/misc/guc.c:832
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: commands/typecmds.c:217
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage « %s » non reconnu"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: commands/typecmds.c:222
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
+#: utils/misc/guc.c:851
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
+"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: commands/typecmds.c:232
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
+#: utils/misc/guc.c:859
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
+"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: commands/typecmds.c:236
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+#: utils/misc/guc.c:861
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
+"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: commands/typecmds.c:275
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
+#: utils/misc/guc.c:870
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
+"JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: commands/typecmds.c:282
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+#: utils/misc/guc.c:872
+msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en résulterait."
 
-#: commands/typecmds.c:292
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr ""
-"changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#: utils/misc/guc.c:881
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: commands/typecmds.c:299
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "GEQO: number of individuals in one population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: commands/typecmds.c:308
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
+#: utils/misc/guc.c:897
+msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations."
+msgstr "GEQO: l'effort est utilisé pour calculer une valeur par défaut pour les générations."
 
-#: commands/typecmds.c:317
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#: utils/misc/guc.c:905
+msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm."
+msgstr "GEQO: nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: commands/typecmds.c:520
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "Les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2(poolsize) is used."
+msgstr "Le nombre doit être un entier positif. Si 0 est spécifié, alors effort * log2(taille de l'ensemble) est utilisé."
 
-#: commands/typecmds.c:541
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
+#: utils/misc/guc.c:915
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr "Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: commands/typecmds.c:597 commands/typecmds.c:1466
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
+#: utils/misc/guc.c:925
+msgid "Uses syslog for logging."
+msgstr "Utilise syslog pour les traces."
 
-#: commands/typecmds.c:617
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "multiples expressions par défaut"
+#: utils/misc/guc.c:926
+msgid "If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to the standard output/error.) The default is 0, which means syslog is off."
+msgstr "Si ce paramètre vaut 1, les messages vont à la fois dans syslog et sur la sortie standard. Une valeur de 2 envoit la sortie uniquement vers syslog. (Quelques messages iront toujours dans la sortie standard ou la sortie d'erreurs). La valeur par défaut est 0 ce qui signifie que syslog est désactivé."
 
-#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1484
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1490
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+#: utils/misc/guc.c:963
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1499
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr ""
-"spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: commands/typecmds.c:821 commands/typecmds.c:1733 commands/typecmds.c:2044
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
+#: utils/misc/guc.c:981
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: commands/typecmds.c:891
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#: utils/misc/guc.c:982
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
+"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
+"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
+"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: commands/typecmds.c:961
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisé pour les tables de tri et hâchées."
 
-#: commands/typecmds.c:1072
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#: utils/misc/guc.c:995
+msgid "Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and hash tables before switching to temporary disk files"
+msgstr "Spécifie la mémoire à utilise par les opérations de tris internes et par les tables de hâchage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque"
 
-#: commands/typecmds.c:1303
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum à utiliser pour conserver traces des lignes réclamées."
 
-#: commands/typecmds.c:1570
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
-"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
-"nouvelle contrainte"
+"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
+"processus serveur."
 
-#: commands/typecmds.c:1767
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:1043
+msgid "Sets the maximum expression nesting depth."
+msgstr "Initialise la profondeur maximale de l'expression."
 
-#: commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1816
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
-"vérification du domaine"
+#: utils/misc/guc.c:1052
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
 
-#: commands/typecmds.c:1828
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "Impossible d'utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1053
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: commands/user.c:149 commands/user.c:248 commands/user.c:297
-#: commands/user.c:379
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1061
+msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+"est tracé."
 
-#: commands/user.c:184
-#, c-format
-msgid "invalid group name \"%s\""
-msgstr "Nom de groupe invalide « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1070
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+"est tracé."
 
-#: commands/user.c:215 commands/user.c:347
-#, c-format
-msgid "invalid user name \"%s\""
-msgstr "Nom d'utilisateur invalide « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1080
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: commands/user.c:258 commands/user.c:389
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
+"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
+"d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: commands/user.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid user password \"%s\""
-msgstr "Mot de passe de l'utilisateur invalide \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1091
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du client."
 
-#: commands/user.c:587
-msgid "user ID must be positive"
-msgstr "L'identifiant de l'utilisateur doit être positif"
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+"point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#: commands/user.c:604
-msgid "must be superuser to create users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs"
+#: utils/misc/guc.c:1120
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification (checkpoints) des WAL."
 
-#: commands/user.c:609
-#, c-format
-msgid "user name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Le nom d'utilisateur « %s » est réservé"
+#: utils/misc/guc.c:1129
+msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
+msgstr "Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus fréquemment que ceci (en millisecondes)."
 
-#: commands/user.c:646 commands/user.c:1191
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" already exists"
-msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:1131
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
+"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
+"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
+"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: commands/user.c:651
-#, c-format
-msgid "user ID %d is already assigned"
-msgstr "L'identifiant de l'utilisateur %d est déjà affecté"
+#: utils/misc/guc.c:1141
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: commands/user.c:848 commands/user.c:961 commands/user.c:1053
-#: commands/user.c:1172 commands/variable.c:810 utils/cache/lsyscache.c:1981
-#: utils/init/miscinit.c:350
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "L'utilisateur « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:1150
+msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged."
+msgstr "Si différent de zéro, la sortie de déboguage relatives aux WAL est tracée."
 
-#: commands/user.c:1026
-msgid "must be superuser to drop users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des utilisateurs"
+#: utils/misc/guc.c:1160
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr ""
+"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
+"et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: commands/user.c:1060
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
+#: utils/misc/guc.c:1170
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
+"commit_delay."
 
-#: commands/user.c:1064
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+#: utils/misc/guc.c:1180
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: commands/user.c:1090
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-msgstr "L'utilisateur « %s » ne peut pas être supprimé"
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr ""
+"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
+"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
+"ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: commands/user.c:1091
-#, c-format
-msgid "The user owns database \"%s\"."
-msgstr "L'utilisateur est propriétaire de la base de données « %s »."
+#: utils/misc/guc.c:1191
+msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
+msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel les instructions seront tracées."
 
-#: commands/user.c:1183
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé"
+#: utils/misc/guc.c:1193
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant cette fonctionnalité)."
 
-#: commands/user.c:1197
-msgid "must be superuser to rename users"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les utilisateurs"
+#: utils/misc/guc.c:1210
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: commands/user.c:1230
-#, c-format
-msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
-"Avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s"
+"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
+"normalement 8 Ko chaque."
 
-#: commands/user.c:1232
-msgid ""
-"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
+#: utils/misc/guc.c:1220
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
-"Cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire "
-"les mots de passe."
-
-#: commands/user.c:1233
-#, c-format
-msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-msgstr "Essayez REVOKE ALL ON « %s » FROM PUBLIC."
+"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée non séquentiellement."
 
-#: commands/user.c:1297
-msgid "group ID must be positive"
-msgstr "L'identifiant du groupe doit être positif"
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
+msgstr "C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera utilisé."
 
-#: commands/user.c:1310
-msgid "must be superuser to create groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des groupes"
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
+"ligne."
 
-#: commands/user.c:1315
-#, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Le nom du groupe « %s » est réservé"
+#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1252
+msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
+msgstr "C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page séquentiellement."
 
-#: commands/user.c:1352 commands/user.c:1734
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr "Le groupe « %s » existe déjà"
+#: utils/misc/guc.c:1241
+msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
+msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
 
-#: commands/user.c:1357
-#, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr "L'identifiant %d du groupe est déjà affecté"
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE."
 
-#: commands/user.c:1437
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les groupes"
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: commands/user.c:1516
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr "Le groupe « %s » n'a aucun membres"
+#: utils/misc/guc.c:1271
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: commands/user.c:1544
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr "L'utilisateur « %s » n'est pas dans le groupe « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1290
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: commands/user.c:1676
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer les groupes"
+#: utils/misc/guc.c:1291
+msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#: commands/user.c:1740
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les groupes"
+#: utils/misc/guc.c:1299
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: commands/vacuum.c:466
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
+#: utils/misc/guc.c:1309
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: commands/vacuum.c:467
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: utils/misc/guc.c:1310
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
-"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-"réinitialisation."
+"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n"
+"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n"
+"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n"
+"envoyés."
 
-#: commands/vacuum.c:684
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
-"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
+#: utils/misc/guc.c:1321
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: commands/vacuum.c:685
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+#: utils/misc/guc.c:1322
+msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 msgstr ""
-"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une "
-"réinitialisation du numéro des transactions."
+"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+"niveaux qui le suit."
 
-#: commands/vacuum.c:696
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+#: utils/misc/guc.c:1332
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+
+#: utils/misc/guc.c:1333
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr ""
-"Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM "
-"depuis plus de 1 milliards de transactions"
+"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n"
+"« verbose » (verbeux)."
 
-#: commands/vacuum.c:697
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+#: utils/misc/guc.c:1341
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
-"Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une "
-"réinitilisation du numéro de transaction."
+"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
+"ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: commands/vacuum.c:704
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 msgstr ""
-"Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM "
-"depuis plus de %d milliards de transactions"
+"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+"niveau supérieur sont tracées."
 
-#: commands/vacuum.c:706
-#, c-format
-msgid ""
-"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-"failure."
+#: utils/misc/guc.c:1351
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+
+#: utils/misc/guc.c:1352
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:1363
+msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read committed\" or \"serializable\"."
+msgstr "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit \"read committed\" soit \"serializable\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1372
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez "
-"une réinitilisation du numéro de transaction."
+"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
+"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
+"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: commands/vacuum.c:797
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+#: utils/misc/guc.c:1384
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1393
+msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
+msgstr "Initialise le nom du service broadcast du Rendezvous."
+
+#: utils/misc/guc.c:1404
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+
+#: utils/misc/guc.c:1414
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1424
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+
+#: utils/misc/guc.c:1433
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+
+#: utils/misc/guc.c:1442
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
+
+#: utils/misc/guc.c:1451
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
+
+#: utils/misc/guc.c:1460
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+
+#: utils/misc/guc.c:1470
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+
+#: utils/misc/guc.c:1471
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut exécuter un VACUUM"
+"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+"basic (basique)."
 
-#: commands/vacuum.c:811
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+#: utils/misc/guc.c:1479
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
-"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
-"tables système"
+"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
+"pas le schéma."
 
-#: commands/vacuum.c:1053 commands/vacuumlazy.c:205
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: commands/vacuum.c:1088 commands/vacuumlazy.c:285
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+#: utils/misc/guc.c:1501
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: commands/vacuum.c:1205
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
+#: utils/misc/guc.c:1512
+msgid "Shows the session user name."
+msgstr "Affiche le nom de l'utilisateur de la session."
+
+#: utils/misc/guc.c:1523
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
-"Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- "
-"impossible de diminuer la relation"
+"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
+"de syslog."
 
-#: commands/vacuum.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
+#: utils/misc/guc.c:1524
+msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 msgstr ""
-"Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- "
-"impossible de diminuer la relation"
+"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+"LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: commands/vacuum.c:1386 commands/vacuumlazy.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#: utils/misc/guc.c:1532
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
-"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages"
+"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
+"PostgreSQL dans syslog."
 
-#: commands/vacuum.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1543
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+
+#: utils/misc/guc.c:1552
+msgid "Shows the current transaction's isolation level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+
+#: utils/misc/guc.c:1562
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1572
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+
+#: utils/misc/guc.c:1581
+msgid "Sets the host name or IP address to listen to."
+msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+
+#: utils/misc/guc.c:1590
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
+
+#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3127
+#: utils/misc/guc.c:3421
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"Espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f "
-"octets.\n"
-"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n"
-"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement "
-"disponibles.\n"
-"%s"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: commands/vacuum.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2442
 #, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: commands/vacuum.c:2460 commands/vacuumlazy.c:511 commands/vacuumlazy.c:796
-#: nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:2454
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#: commands/vacuum.c:2644 commands/vacuumlazy.c:793
+#: utils/misc/guc.c:2464
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: commands/vacuum.c:2736 commands/vacuum.c:2803 commands/vacuumlazy.c:619
-#: commands/vacuumlazy.c:679
+#: utils/misc/guc.c:2494
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: commands/vacuum.c:2740 commands/vacuumlazy.c:623
+#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2574
+#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2873
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement "
-"réutilisables.\n"
-"%s"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: commands/vacuum.c:2754 commands/vacuum.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2562
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-"versions de ligne"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: commands/vacuum.c:2757 commands/vacuum.c:2826
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#: utils/misc/guc.c:2576
+msgid "Must be superuser to change this value to false."
+msgstr "doit être super-utilisateur pour initialiser cette valeur à false."
 
-#: commands/vacuum.c:2807 commands/vacuumlazy.c:683
+#: utils/misc/guc.c:2598
+#: utils/misc/guc.c:2695
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:453
+#: utils/misc/guc.c:2650
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y a %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages sont entièrement vide.\n"
-"%s"
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:508
+#: utils/misc/guc.c:2658
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: commands/variable.c:75
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#: utils/misc/guc.c:2673
+msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero."
+msgstr "doit être super-utilisateur pour agmenter cette valeur ou pour l'initialiser à zéro."
 
-#: commands/variable.c:161
+#: utils/misc/guc.c:2747
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: commands/variable.c:179
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
+#: utils/misc/guc.c:2755
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: commands/variable.c:450
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr ""
-"valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas "
-"autorisés"
+#: utils/misc/guc.c:2769
+#: utils/misc/guc.c:2875
+msgid "Must be superuser to increase this value."
+msgstr "doit être super-utilisateur pour augmenter cette valeur."
 
-#: commands/variable.c:561
+#: utils/misc/guc.c:2791
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: commands/variable.c:569
+#: utils/misc/guc.c:2929
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
-
-#: commands/variable.c:571
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
-
-#: commands/variable.c:644
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: commands/variable.c:721 utils/mb/mbutils.c:188
+#: utils/misc/guc.c:3136
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: commands/variable.c:788
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser l'autorisation de session dans une fonction\n"
-"SECURITY DEFINER"
+#: utils/misc/guc.c:3240
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: commands/view.c:89
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#: utils/misc/guc.c:4051
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: commands/view.c:169 commands/view.c:181
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#: utils/misc/guc.c:4424
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: commands/view.c:186
+#: guc-file.l:164
+#: libpq/hba.c:975
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue « %s »"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: commands/view.c:193
+#: guc-file.l:267
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:857
+#: utils/mmgr/aset.c:336
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: executor/execMain.c:863
+#: utils/mmgr/aset.c:502
+#: utils/mmgr/aset.c:699
+#: utils/mmgr/aset.c:892
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
 
-#: executor/execMain.c:869
+#: utils/mmgr/portalmem.c:170
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
 
-#: executor/execMain.c:1781
+#: utils/mmgr/portalmem.c:174
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1793
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %"
-"s »"
+#: utils/error/elog.c:497
+msgid "error during error recovery, giving up"
+msgstr "Erreur lors de la restauration suite à une première erreur, abandon"
 
-#: executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204 executor/execQual.c:1766
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:212
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:378 utils/adt/arrayfuncs.c:897
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238
+#: utils/error/elog.c:930
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: executor/execQual.c:512
+#: utils/error/elog.c:943
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre « %s »"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: executor/execQual.c:517
+#: utils/error/elog.c:1113
+#: utils/error/elog.c:1279
+#: utils/error/elog.c:1342
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
+
+#: utils/error/elog.c:1116
+#: utils/error/elog.c:1345
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caractère %d"
 
-#: executor/execQual.c:694
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
-"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#: utils/error/elog.c:1124
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: executor/execQual.c:746 executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985
-#: executor/execQual.c:3029 executor/functions.c:582 executor/functions.c:621
-#: utils/adt/sets.c:207 utils/fmgr/funcapi.c:39
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
+#: utils/error/elog.c:1130
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: executor/execQual.c:1096 executor/execQual.c:1137
-msgid "function returning row cannot return null value"
-msgstr "Le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL"
+#: utils/error/elog.c:1136
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: executor/execQual.c:1101
-msgid "function returning row did not return a valid tuple slot"
-msgstr "La fonction renvoyant la ligne n'a pas retourné une ligne valide"
+#: utils/error/elog.c:1144
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: executor/execQual.c:1164
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été "
-"respecté"
+#: utils/error/elog.c:1148
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: executor/execQual.c:1171
+#: utils/error/elog.c:1158
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "INSTRUCTION :  "
+
+#: utils/error/elog.c:1450
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: executor/execQual.c:1284
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: utils/error/elog.c:1473
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: executor/execQual.c:1352
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr ""
-"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-"d'ensemble"
+#: utils/error/elog.c:1477
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: executor/execQual.c:1744
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
+#: utils/error/elog.c:1480
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: executor/execQual.c:1745
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la "
-"construction ARRAY avec le type d'élément %s."
+#: utils/error/elog.c:1483
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: executor/execQual.c:1786 executor/execQual.c:1821
-msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-"avec les dimensions correspondantes"
+#: utils/error/elog.c:1486
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
 
-#: executor/execQual.c:1919
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: utils/error/elog.c:1489
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
 
-#: executor/execQual.c:2100
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+#: utils/error/elog.c:1492
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: executor/execQual.c:2130
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+#: utils/error/elog.c:1495
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
 
-#: executor/execQual.c:2487 optimizer/util/clauses.c:412 parser/parse_agg.c:74
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:99
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:199
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:252
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: executor/functions.c:184
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
-"renvoyer le type %s"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: executor/functions.c:252
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:165
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: executor/functions.c:309
-msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions"
-msgstr ""
-"impossible de commencer/terminer les transactions dans les fonctions SQL"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
+msgid "invalid macro name in dynamic library path"
+msgstr "Nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées"
 
-#: executor/functions.c:677
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:405
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: executor/functions.c:690
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:223
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "Fonction SQL « %s »"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: executor/functions.c:696
+#: utils/fmgr/fmgr.c:403
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1360
+#: utils/fmgr/fmgr.c:622
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1490
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
-"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
-"transition"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:92
-msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
-msgstr ""
-"La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la "
-"fonction ne correspondent pas"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1624
+#: utils/cache/lsyscache.c:1660
+#: utils/cache/lsyscache.c:1696
+#: utils/cache/lsyscache.c:1732
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:561 executor/nodeHashjoin.c:571
+#: utils/cache/lsyscache.c:1629
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:631 executor/nodeHashjoin.c:638
+#: utils/cache/lsyscache.c:1665
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:689 executor/nodeHashjoin.c:694
+#: utils/cache/relcache.c:3309
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1479
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: utils/cache/relcache.c:3311
+#: utils/cache/relcache.c:3452
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1496 optimizer/path/joinpath.c:863
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: utils/cache/relcache.c:3450
+#, c-format
+msgid "could not rename relation-cache initialization file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible de renommer le fichier d'initialisation relation-cache de \"%s\" en \"%s\" : %m"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:332
-#: executor/nodeSubplan.c:971
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+#: utils/cache/typcache.c:286
+#: commands/indexcmds.c:551
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
-"plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
-
-#: executor/spi.c:756
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
-
-#: executor/spi.c:763
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "Impossible d'ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
-
-#: executor/spi.c:767
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur"
+"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
+"données %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:124 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:186
-#: libpq/be-fsstubs.c:214 libpq/be-fsstubs.c:271
+#: tcop/pquery.c:353
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:376
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:391
+#: tcop/pquery.c:427
+#: tcop/pquery.c:962
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore"
+msgstr "Le portail \"%s\" ne peut pas être lancé de nouveau"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:412
+#: tcop/pquery.c:431
+#: tcop/pquery.c:966
+#: commands/portalcmds.c:317
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "portal \"%s\" already active"
+msgstr "Portail « %s » déjà actif"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:442
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#: tcop/pquery.c:607
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:443
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#: tcop/pquery.c:608
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: tcop/utility.c:75
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:481
+#: tcop/utility.c:76
+#: commands/comment.c:323
+#: commands/indexcmds.c:109
+#: commands/indexcmds.c:639
+#: commands/lockcmds.c:68
+#: commands/tablecmds.c:377
+#: commands/tablecmds.c:1682
+#: commands/tablecmds.c:1973
+#: commands/tablecmds.c:2117
+#: commands/tablecmds.c:2351
+#: commands/tablecmds.c:2517
+#: commands/tablecmds.c:2643
+#: commands/tablecmds.c:2824
+#: commands/tablecmds.c:3835
+#: commands/tablecmds.c:4101
+#: commands/trigger.c:144
+#: commands/trigger.c:546
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: libpq/auth.c:113
-#, c-format
-msgid "Kerberos error: %s"
-msgstr "Erreur Kerberos : %s"
+#: tcop/utility.c:77
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
 
-#: libpq/auth.c:119
+#: tcop/utility.c:80
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu \"%s"
-"\", attendu \"%s\")"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
+#: tcop/utility.c:81
+#: commands/comment.c:316
+#: commands/sequence.c:779
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-"attendu « %s »)"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#: libpq/auth.c:140
-msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 4 non implémenté sur ce serveur"
+#: tcop/utility.c:82
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
 
-#: libpq/auth.c:201
+#: tcop/utility.c:85
 #, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:211
+#: tcop/utility.c:86
+#: commands/comment.c:330
+#: commands/view.c:113
 #, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: libpq/auth.c:224
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(\"%s\") de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
+#: tcop/utility.c:87
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: tcop/utility.c:90
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:294
+#: tcop/utility.c:92
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
+
+#: tcop/utility.c:96
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type"
 
-#: libpq/auth.c:327
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#: tcop/utility.c:97
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: libpq/auth.c:394
+#: tcop/utility.c:162
+#: tcop/utility.c:197
+#: commands/tablecmds.c:388
+#: commands/tablecmds.c:1097
+#: commands/tablecmds.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:1698
+#: commands/tablecmds.c:1984
+#: commands/tablecmds.c:2128
+#: commands/tablecmds.c:2256
+#: commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:2528
+#: commands/tablecmds.c:2654
+#: commands/tablecmds.c:2835
+#: commands/tablecmds.c:3134
+#: commands/tablecmds.c:3846
+#: commands/trigger.c:150
+#: commands/trigger.c:552
 #, c-format
-msgid "%s authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "%s authentication échouée pour l'utilisateur \"%s\""
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: libpq/auth.c:418
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#: tcop/utility.c:260
+#: commands/copy.c:760
+#: executor/execMain.c:483
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#: libpq/auth.c:419
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#: tcop/utility.c:602
+#: tcop/utility.c:664
+msgid "must be superuser to alter owner"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire"
 
-#: libpq/auth.c:447
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
+#: tcop/utility.c:820
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD"
 
-#: libpq/auth.c:447
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
+#: tcop/utility.c:988
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
 
-#: libpq/auth.c:445
+#: tcop/fastpath.c:106
+#: tcop/fastpath.c:450
+#: tcop/fastpath.c:573
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s », %s"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: libpq/auth.c:451
+#: tcop/fastpath.c:231
+#: catalog/aclchk.c:1204
+#: catalog/aclchk.c:1453
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s »"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:463
-msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-msgstr "Kerberos 4 supporte uniquement les connexions IPv4"
+#: tcop/fastpath.c:292
+#: tcop/postgres.c:291
+#: tcop/postgres.c:314
+#: commands/copy.c:393
+#: commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:415
+#: commands/copy.c:475
+#: commands/copy.c:524
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: libpq/auth.c:494
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#: tcop/fastpath.c:305
+#: tcop/postgres.c:836
+#: tcop/postgres.c:1143
+#: tcop/postgres.c:1335
+#: tcop/postgres.c:1581
+#: tcop/postgres.c:1682
+#: tcop/postgres.c:1758
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr ""
+"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
 
-#: libpq/auth.c:581
+#: tcop/fastpath.c:420
+#: tcop/fastpath.c:543
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
 
-#: libpq/auth.c:586
+#: tcop/fastpath.c:428
 #, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
-
-#: libpq/auth.c:618
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
 
-#: libpq/auth.c:678
+#: tcop/fastpath.c:511
+#: tcop/fastpath.c:596
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
-#: libpq/auth.c:689
+#: tcop/postgres.c:341
+#: tcop/postgres.c:353
+#: tcop/postgres.c:364
+#: tcop/postgres.c:376
+#: tcop/postgres.c:3175
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: libpq/auth.c:700
+#: tcop/postgres.c:518
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
 
-#: libpq/auth.c:711
+#: tcop/postgres.c:998
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms"
+msgstr "durée : %ld.%03ld ms"
 
-#: libpq/auth.c:722
+#: tcop/postgres.c:1011
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
+msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s"
 
-#: libpq/auth.c:733
+#: tcop/postgres.c:1119
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+
+#: tcop/postgres.c:1170
+#: parser/analyze.c:3307
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d"
 
-#: libpq/auth.c:771
+#: tcop/postgres.c:1300
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: libpq/auth.c:799
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+#: tcop/postgres.c:1313
+#: tcop/postgres.c:1666
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:803
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#: tcop/postgres.c:1319
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr ""
+"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
+"requiert %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:367
+#: tcop/postgres.c:1452
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:376
+#: tcop/postgres.c:1532
+#: tcop/postgres.c:1744
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code %d"
-msgstr "Code d'erreur SSL %d non reconnu"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/be-secure.c:328 libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:342
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#: tcop/postgres.c:1904
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: libpq/be-secure.c:336
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+#: tcop/postgres.c:1905
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
+"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
+"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: libpq/be-secure.c:696
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+#: tcop/postgres.c:1909
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr ""
+"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
+"données et de relancer votre commande."
 
-#: libpq/be-secure.c:706
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+#: tcop/postgres.c:2024
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: libpq/be-secure.c:713
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
+#: tcop/postgres.c:2025
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
+"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
+"opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: libpq/be-secure.c:719
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#: tcop/postgres.c:2060
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: libpq/be-secure.c:721
+#: tcop/postgres.c:2069
+msgid "canceling query due to user request"
+msgstr "Annulation de la requête dûe à la requête de l'utilisateur"
+
+#: tcop/postgres.c:2078
+#, c-format
 msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
+"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
+"intended to be used by normal users.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. \n"
+"Il ne doit pas être utilisé par les utilisateurs standards.\n"
+"\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:725
+#: tcop/postgres.c:2080
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... [NOM_BASE]\n"
+"\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:730
+#: tcop/postgres.c:2081
+#: postmaster/postmaster.c:970
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:748
+#: tcop/postgres.c:2083
+#: postmaster/postmaster.c:972
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:750
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+"                     l'exécution\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:788
+#: tcop/postgres.c:2085
+#: postmaster/postmaster.c:974
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: libpq/be-secure.c:812
+#: tcop/postgres.c:2086
+#: postmaster/postmaster.c:975
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de « %s »"
-
-#: libpq/crypt.c:62
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-"passe est chiffré avec MD5"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: libpq/hba.c:130
+#: tcop/postgres.c:2087
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
+msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
+msgstr "  -d 0-5          niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n"
 
-#: libpq/hba.c:267
+#: tcop/postgres.c:2088
+#: postmaster/postmaster.c:977
 #, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: libpq/hba.c:680
+#: tcop/postgres.c:2089
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file: %s"
-msgstr "Adresse IP invalide \"%s\" dans le fichier pg_hba.conf : %s"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: libpq/hba.c:774
+#: tcop/postgres.c:2090
 #, c-format
-msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
-msgstr ""
-"Entrée invalide dans le fichier pg_hba.conf à la ligne %d, jeton \"%s\""
+msgid "  -E              echo query before execution\n"
+msgstr "  -E              affiche la requête avant l'exécution\n"
 
-#: libpq/hba.c:779
+#: tcop/postgres.c:2091
+#: postmaster/postmaster.c:978
 #, c-format
-msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
-msgstr "Champ manquant dans le fichier pg_hba.conf à la fin de la ligne %d"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: libpq/hba.c:975 guc-file.l:164
+#: tcop/postgres.c:2092
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
+msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -N              n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de requête interactif\n"
 
-#: libpq/hba.c:1037
+#: tcop/postgres.c:2093
 #, c-format
-msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
-msgstr ""
-"Entrée invalide dans le fichier pg_ident.conf à la ligne %d, jeton \"%s\""
+msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -o NOMFICHIER   envoit stdout et stderr vers le fichier indiqué\n"
 
-#: libpq/hba.c:1042
+#: tcop/postgres.c:2094
 #, c-format
-msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
-msgstr "Entrée manquante dans le fichier pg_ident.conf à la fin de la ligne %d"
-
-#: libpq/hba.c:1074
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
 
-#: libpq/hba.c:1122
+#: tcop/postgres.c:2095
 #, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: libpq/hba.c:1293
+#: tcop/postgres.c:2096
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+msgid "  -S SORT-MEM     set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
+msgstr "  -S MEM-TRI      initialise la taille mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: libpq/hba.c:1309
+#: tcop/postgres.c:2097
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: libpq/hba.c:1321
+#: tcop/postgres.c:2098
+#: postmaster/postmaster.c:989
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: libpq/hba.c:1341
+#: tcop/postgres.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:990
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %"
-"m"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: libpq/hba.c:1356
+#: tcop/postgres.c:2100
+#: postmaster/postmaster.c:992
 #, c-format
 msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"\n"
+"Developer options:\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %"
-"s :\n"
-"%m"
+"\n"
+"Options pour le développeur :\n"
 
-#: libpq/hba.c:1397 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1496
+#: tcop/postgres.c:2101
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: libpq/hba.c:1406 libpq/hba.c:1437 libpq/hba.c:1507
+#: tcop/postgres.c:2102
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+msgid "  -i              do not execute queries\n"
+msgstr "  -i              n'exécute pas les requêtes\n"
 
-#: libpq/hba.c:1519
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#: tcop/postgres.c:2103
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
-"l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur "
-"cette plateforme"
+"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
+"                     système\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:271
+#: tcop/postgres.c:2104
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:275
+#: tcop/postgres.c:2105
 #, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
+"                     débogueur\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:308
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:312
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:317
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
-
-#: libpq/pqcomm.c:322
+#: tcop/postgres.c:2106
 #, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportez les bogues à <[email protected]>.\n"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:333
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#: tcop/postgres.c:2218
+#: postmaster/postmaster.c:459
+msgid "assert checking is not compiled in"
+msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: libpq/pqcomm.c:345
+#: tcop/postgres.c:2514
+#: bootstrap/bootstrap.c:319
+#: postmaster/postmaster.c:567
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: tcop/postgres.c:2519
+#: bootstrap/bootstrap.c:324
+#: postmaster/postmaster.c:572
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:378
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+#: tcop/postgres.c:2580
+msgid "statement-level statistics are disabled because parser, planner, or executor statistics are on"
+msgstr "Les statistiques au niveau instruction sont désactivées car les statistiques de l'analyseur, du plannificateur ou de l'exécuteur sont activées"
 
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: tcop/postgres.c:2589
+#: bootstrap/bootstrap.c:357
+#: postmaster/postmaster.c:314
 #, c-format
 msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"You must specify the directory that contains the database system\n"
+"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
+"PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le "
-"fichier socket « %s » et réessayez."
+"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
+"Vous devez spécifier le répertoire contenant le système de bases de données\n"
+"soit en spécifiant l'option -D soit en initialisant la variable d'environnement\n"
+"PGDATA.\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: tcop/postgres.c:2669
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+
+#: tcop/postgres.c:2670
+#: tcop/postgres.c:2686
 #, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
-"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: tcop/postgres.c:2684
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: libpq/pqcomm.c:508
+#: tcop/postgres.c:2694
 #, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: libpq/pqcomm.c:519
+#: tcop/postgres.c:2704
+#: postmaster/postmaster.c:674
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
+msgid "%s: could not locate postgres executable"
+msgstr "%s : impossible de localiser l'exécutable postgres"
 
-#: libpq/pqcomm.c:549
+#: tcop/postgres.c:3088
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:701
+#: tcop/postgres.c:3118
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:864
-msgid "unexpected EOF within message length word"
+#: tcop/postgres.c:3298
+#: commands/vacuum.c:2460
+#: commands/vacuumlazy.c:512
+#: commands/vacuumlazy.c:797
+#: storage/lmgr/deadlock.c:888
+#: nodes/print.c:87
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+"  -d 1-5           debug level\n"
+"  -D datadir       data directory\n"
+"  -F               turn off fsync\n"
+"  -o file          send debug output to file\n"
+"  -x num           internal use\n"
 msgstr ""
-"fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+"Usage:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... NOM_BASE\n"
+"  -c NOM=VALEUR    initialise un paramètre d'exécution\n"
+"  -d 1-5           niveau de déboguage\n"
+"  -D datadir       répertoire des données\n"
+"  -F               arrête le fsync\n"
+"  -o fichier       envoie la sortie de déboguage sur un fichier\n"
+"  -x num           utilisation interne\n"
 
-#: libpq/pqcomm.c:876
-msgid "invalid message length"
-msgstr "longueur du message invalide"
+#: catalog/aclchk.c:160
+msgid "grant options can only be granted to individual users"
+msgstr "Les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels"
 
-#: libpq/pqcomm.c:890
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "message incomplet du client"
+#: catalog/aclchk.c:165
+msgid "cannot revoke grant options from owner"
+msgstr "Impossible de révoquer les options de grant du propriétaire"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1000
+#: catalog/aclchk.c:236
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:443
-msgid "no data left in message"
-msgstr "pas de données dans le message"
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "Type de privilège %s invalide pour la table"
 
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1024
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
+#: catalog/aclchk.c:343
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
 
-#: libpq/pqformat.c:671
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "chaîne invalide dans le message"
+#: catalog/aclchk.c:447
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: libpq/pqformat.c:687
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format du message invalide"
+#: catalog/aclchk.c:548
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: main/main.c:85
+#: catalog/aclchk.c:598
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: main/main.c:183
+#: catalog/aclchk.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
-"autorisée.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation "
-"pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
 
-#: main/main.c:204
+#: catalog/aclchk.c:792
+#: commands/user.c:1454
+#: commands/user.c:1691
+#: commands/user.c:1726
+#: libpq/pqcomm.c:498
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr ""
-"%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent "
-"correspondre\n"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: main/main.c:248
+#: catalog/aclchk.c:864
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+msgid "group with ID %u does not exist"
+msgstr "Le groupe d'identifiant %u n'existe pas"
 
-#: main/main.c:261
+#: catalog/aclchk.c:933
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:214
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#: catalog/aclchk.c:935
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:344 optimizer/prep/prepjointree.c:365
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
+#: catalog/aclchk.c:937
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:405
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une "
-"jointure externe"
+#: catalog/aclchk.c:939
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:836
+#: catalog/aclchk.c:941
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:849
+#: catalog/aclchk.c:943
 #, c-format
-msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-msgstr ""
-"L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un "
-"MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:594 parser/analyze.c:2133 parser/analyze.c:2297
-#: parser/analyze.c:2852
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: catalog/aclchk.c:945
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:660
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#: catalog/aclchk.c:947
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2069
+#: catalog/aclchk.c:949
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2465 optimizer/util/clauses.c:2942
-#: parser/parse_expr.c:1324
+#: catalog/aclchk.c:955
 #, c-format
-msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression"
-msgstr ""
-"La relation de référence « %s » ne peut pas être utilisée dans une expression"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:336
+#: catalog/aclchk.c:957
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:396 gram.y:4765
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-
-#: parser/parse_clause.c:419
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO"
+#: catalog/aclchk.c:959
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:441
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le "
-"même niveau de la requête"
+#: catalog/aclchk.c:961
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:496
-msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres "
-"relations sur le mêmeniveau de la requête"
+#: catalog/aclchk.c:963
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:508
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
-"du FROM"
+#: catalog/aclchk.c:965
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:728
+#: catalog/aclchk.c:967
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr ""
-"le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:743
+#: catalog/aclchk.c:969
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-"gauche"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:752
+#: catalog/aclchk.c:971
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de gauche"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:766
+#: catalog/aclchk.c:1030
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-" droite"
+msgid "user with ID %u does not exist"
+msgstr "l'utilisateur d'identifiant %u n'existe pas"
 
-#: parser/parse_clause.c:775
+#: catalog/aclchk.c:1047
+#: catalog/aclchk.c:1369
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de droite"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: parser/parse_clause.c:827
+#: catalog/aclchk.c:1147
+#: catalog/aclchk.c:1548
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1020
+#: catalog/aclchk.c:1259
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1028
+#: catalog/aclchk.c:1319
+#: catalog/aclchk.c:1481
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrégats"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1036
+#: catalog/aclchk.c:1397
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1146
+#: catalog/aclchk.c:1425
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s « %s » est ambigu"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1168
+#: catalog/aclchk.c:1509
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante non entière dans %s"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1185
+#: catalog/dependency.c:173
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: parser/parse_clause.c:1370
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
-"liste SELECT"
+#: catalog/dependency.c:175
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: parser/parse_clause.c:1410
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
-"ORDER BY initiales"
+#: catalog/dependency.c:233
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#: parser/analyze.c:364
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+#: catalog/dependency.c:330
+#: catalog/dependency.c:729
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: parser/analyze.c:452
+#: catalog/dependency.c:466
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: parser/analyze.c:587
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
+#: catalog/dependency.c:468
+#, c-format
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: parser/analyze.c:683
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
+#: catalog/dependency.c:536
+#: catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:714
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: parser/analyze.c:704
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
+#: catalog/dependency.c:541
+#: catalog/dependency.c:691
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: parser/analyze.c:1013
+#: catalog/dependency.c:548
+#: catalog/dependency.c:698
 #, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne \"serial\" \"%s.%s\""
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: parser/analyze.c:1098 parser/analyze.c:1108
+#: catalog/heap.c:227
 #, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: parser/analyze.c:1118
+#: catalog/heap.c:229
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+
+#: catalog/heap.c:356
+#: commands/tablecmds.c:511
+#: commands/tablecmds.c:830
+#: commands/tablecmds.c:1846
 #, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la "
-"table\n"
-"« %s »"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:1365
+#: catalog/heap.c:373
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr ""
-"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: parser/analyze.c:1497
+#: catalog/heap.c:389
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "Le nom de la colonne « %s » est dupliqué"
 
-#: parser/analyze.c:1502
+#: catalog/heap.c:429
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: parser/analyze.c:1596
+#: catalog/heap.c:430
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+
+#: catalog/heap.c:437
 #, c-format
-msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s / %s%s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: parser/analyze.c:1701
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble"
+#: catalog/heap.c:447
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has composite type %s"
+msgstr "La colonne « %s » a le type composite %s"
 
-#: parser/analyze.c:1793
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr ""
-"La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
+#: catalog/heap.c:734
+#: catalog/index.c:525
+#: commands/tablecmds.c:1325
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: parser/analyze.c:1799
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats"
+#: catalog/heap.c:1556
+#: commands/tablecmds.c:2887
+#: commands/tablecmds.c:2929
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: parser/analyze.c:1870
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des "
-"actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+#: catalog/heap.c:1572
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: parser/analyze.c:1889 parser/analyze.c:1961 rewrite/rewriteHandler.c:174
-#: rewrite/rewriteManip.c:747 rewrite/rewriteManip.c:803
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
-"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
-"implémentées"
+#: catalog/heap.c:1634
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: parser/analyze.c:1907
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD"
+#: catalog/heap.c:1643
+#: commands/tablecmds.c:3016
+#: commands/typecmds.c:1824
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: parser/analyze.c:1911
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW"
+#: catalog/heap.c:1647
+#: commands/tablecmds.c:3020
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: parser/analyze.c:1920
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD"
+#: catalog/heap.c:1754
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: parser/analyze.c:1926
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
-
-#: parser/analyze.c:2254
-msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
-msgstr ""
-"Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT "
-"doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
+#: catalog/heap.c:1762
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/analyze.c:2292
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
-"INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/"
-"EXCEPT"
+#: catalog/heap.c:1770
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: parser/analyze.c:2353
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à "
-"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
+#: catalog/heap.c:1774
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#: parser/analyze.c:2406
+#: catalog/heap.c:1792
+#: rewrite/rewriteHandler.c:558
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: parser/analyze.c:2476
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#: catalog/heap.c:1797
+#: parser/analyze.c:2833
+#: parser/parse_node.c:232
+#: parser/parse_target.c:425
+#: rewrite/rewriteHandler.c:563
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: parser/analyze.c:2709
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
+#: catalog/heap.c:2059
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: parser/analyze.c:2795
+#: catalog/heap.c:2060
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+msgstr "La table « %s » référence « %s » via la contrainte de clé étrangère « %s »."
 
-#: parser/analyze.c:2797
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
+#: catalog/index.c:508
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: parser/analyze.c:2812
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
+#: catalog/index.c:520
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: parser/analyze.c:2816
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
+#: catalog/index.c:1696
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: parser/analyze.c:2829
+#: catalog/index.c:1720
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause "
-"du\n"
-"type %s attendu"
-
-#: parser/analyze.c:2856
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
-
-#: parser/analyze.c:2860
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: parser/analyze.c:2864
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats"
+#: catalog/namespace.c:188
+#: catalog/namespace.c:241
+#: catalog/namespace.c:1217
+#: parser/parse_expr.c:1119
+#: parser/parse_target.c:162
+msgid "cross-database references are not implemented"
+msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées"
 
-#: parser/analyze.c:2944
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué avec une jointure"
+#: catalog/namespace.c:208
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: parser/analyze.c:2949
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#: catalog/namespace.c:250
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "Les tables temporaires pourraient ne pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: parser/analyze.c:2954
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:1325
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: parser/analyze.c:2967
+#: catalog/namespace.c:1222
+#: parser/parse_expr.c:1151
+#: parser/parse_target.c:170
+#: gram.y:2340
+#: gram.y:7082
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"La relation « %s » d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: parser/analyze.c:3059
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
+#: catalog/namespace.c:1359
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: parser/analyze.c:3063 parser/analyze.c:3076
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
+#: catalog/namespace.c:1738
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:3072
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
+#: catalog/pg_aggregate.c:83
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: parser/analyze.c:3083 parser/analyze.c:3107 gram.y:2193 gram.y:2208
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#: catalog/pg_aggregate.c:84
+msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type."
+msgstr "Un aggrégat utilisant \"anyarray\" ou \"anyelement\" comme type de transition doit avoir un d'entre eux comme type de base."
 
-#: parser/analyze.c:3090
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
+#: catalog/pg_aggregate.c:113
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: parser/analyze.c:3094 parser/analyze.c:3118
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
+#: catalog/pg_aggregate.c:135
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
+"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
+"entrée"
 
-#: parser/analyze.c:3114
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
+#: catalog/pg_aggregate.c:168
+#: catalog/pg_proc.c:120
+#: catalog/pg_proc.c:547
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: parser/analyze.c:3227 parser/analyze.c:3248
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
+msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
+msgstr "Un aggrégat renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir l'un d'entre eux comme typ de base."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:284
+#: commands/typecmds.c:909
+#: commands/typecmds.c:979
+#: commands/typecmds.c:1011
+#: commands/typecmds.c:1043
+#: parser/parse_func.c:319
+#: parser/parse_func.c:1491
 #, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: parser/analyze.c:3302 parser/parse_coerce.c:262 parser/parse_expr.c:138
-#: parser/parse_expr.c:144
+#: catalog/pg_aggregate.c:289
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: parser/analyze.c:3307 tcop/postgres.c:1170
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: catalog/pg_aggregate.c:329
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d"
-
-#: parser/parse_agg.c:120
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-
-#: parser/parse_agg.c:124
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
-
-#: parser/parse_agg.c:143
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: parser/parse_agg.c:316
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être "
-"utilisé dans une fonction d'agrégat"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
-"externe"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: catalog/pg_conversion.c:314
+#: commands/conversioncmds.c:123
+#: commands/conversioncmds.c:147
 #, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: catalog/pg_largeobject.c:107
+#: storage/large_object/inv_api.c:128
+#: storage/large_object/inv_api.c:248
 #, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:257
 #, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
 
-#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:574
+#: catalog/pg_operator.c:217
+#: catalog/pg_operator.c:406
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
 
-#: parser/parse_relation.c:669 parser/parse_relation.c:764
-#: parser/parse_relation.c:859 parser/parse_relation.c:979
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+#: catalog/pg_operator.c:412
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
 
-#: parser/parse_relation.c:936
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les "
-"fonctions\n"
-"renvoyant un « record »"
+#: catalog/pg_operator.c:420
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
 
-#: parser/parse_relation.c:947
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions "
-"renvoyant\n"
-"un « record »"
+#: catalog/pg_operator.c:424
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: parser/parse_relation.c:1008
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#: catalog/pg_operator.c:428
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
 
-#: parser/parse_relation.c:1031
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
-msgstr "La fonction « %s » dans FROM a un type de retour non supporté"
+#: catalog/pg_operator.c:432
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: parser/parse_relation.c:1082
+#: catalog/pg_operator.c:444
 #, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: parser/parse_relation.c:1433 parser/parse_relation.c:1677
-msgid "function in FROM has unsupported return type"
-msgstr "La fonction du FROM a un type de retour non supporté"
+#: catalog/pg_operator.c:726
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: parser/parse_relation.c:1921
+#: catalog/pg_proc.c:94
+#: commands/functioncmds.c:150
+#: parser/parse_func.c:1514
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
+
+#: catalog/pg_proc.c:121
+#: catalog/pg_proc.c:548
+msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type."
+
+#: catalog/pg_proc.c:126
+msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
+msgstr "utilisation non sécurisée du pseudo-type INTERNAL"
+
+#: catalog/pg_proc.c:127
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
-"entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
+"« internal »."
 
-#: parser/parse_relation.c:1926
+#: catalog/pg_proc.c:181
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
-
-#: parser/parse_relation.c:1945
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1950
+#: catalog/pg_proc.c:233
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:278
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
+#: catalog/pg_proc.c:247
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:597
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+#: catalog/pg_proc.c:248
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:605 parser/parse_coerce.c:644
+#: catalog/pg_proc.c:256
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "la fonction « %s » est un agrégat"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:636
+#: catalog/pg_proc.c:261
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:697
+#: catalog/pg_proc.c:379
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:410
+#: catalog/pg_proc.c:434
+#: catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:506
+#: catalog/pg_proc.c:526
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:759
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
+#: catalog/pg_proc.c:381
+#: catalog/pg_proc.c:412
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT."
 
-#: parser/parse_coerce.c:935
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
+#: catalog/pg_proc.c:402
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT."
 
-#: parser/parse_coerce.c:952
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
+#: catalog/pg_proc.c:436
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:1093
-#: parser/parse_coerce.c:1120
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:998
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-"« anyelement »"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1009
-msgid ""
-"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
-"\""
-msgstr ""
-"impossible de déterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du "
-"type \"unknown\""
+#: catalog/pg_proc.c:496
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1051
-#: parser/parse_coerce.c:1105 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_expr.c:1229
-#: parser/parse_expr.c:1268 parser/parse_oper.c:920
+#: catalog/pg_proc.c:508
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: parser/parse_expr.c:106
-msgid "expression too complex"
-msgstr "expression trop complexe"
+#: catalog/pg_proc.c:528
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: parser/parse_expr.c:107
+#: catalog/pg_proc.c:553
 #, c-format
-msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d."
-msgstr ""
-"La profondeur de l'imbrication dépasse la profondeur maximale de "
-"l'expression (%d)."
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: parser/parse_expr.c:109
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"."
-msgstr "Augmenter le paramètre \"max_expr_depth\"."
+#: catalog/pg_proc.c:595
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:353
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
+#: catalog/pg_proc.c:693
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+#: catalog/pg_proc.c:709
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:498
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#: catalog/pg_type.c:195
+#: catalog/pg_type.c:201
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: parser/parse_expr.c:504
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+#: catalog/pg_type.c:208
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: parser/parse_expr.c:560
+#: catalog/pg_type.c:289
+#: catalog/pg_type.c:511
 #, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s"
-
-#: parser/parse_expr.c:587
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: parser/parse_expr.c:605
+#: commands/aggregatecmds.c:97
 #, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: parser/parse_expr.c:608 parser/parse_expr.c:615
-msgid ""
-"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-msgstr ""
-"L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type "
-"booléen."
+#: commands/aggregatecmds.c:107
+msgid "aggregate basetype must be specified"
+msgstr "Le type de base d'aggrégat doit être spécifié"
 
-#: parser/parse_expr.c:613
-#, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: commands/aggregatecmds.c:111
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
 
-#: parser/parse_expr.c:625
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+#: commands/aggregatecmds.c:115
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
 
-#: parser/parse_expr.c:1542
+#: commands/aggregatecmds.c:138
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
 
-#: parser/parse_func.c:89
+#: commands/aggregatecmds.c:259
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
+msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+msgstr "La fonction %s(*) existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: parser/parse_func.c:224
+#: commands/aggregatecmds.c:265
+#: commands/functioncmds.c:688
 #, c-format
-msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#: commands/analyze.c:200
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"impossible de passer le résultat de la sous-requête ou de la jointure « %s » "
-"pour une fonction"
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut l'analyser"
 
-#: parser/parse_func.c:265
+#: commands/analyze.c:215
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
 
-#: parser/parse_func.c:271
+#: commands/analyze.c:245
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: parser/parse_func.c:296
+#: commands/analyze.c:544
+#: commands/analyze.c:700
 #, c-format
-msgid "attribute notation .%s applied to type %s, which is not a complex type"
-msgstr ""
-"Notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe"
+msgid "\"%s\": %u pages, %d rows sampled, %.0f estimated total rows"
+msgstr "« %s » : %u pages, %d lignes testées, %.0f lignes totales estimées"
 
-#: parser/parse_func.c:301
+#: commands/cluster.c:150
 #, c-format
-msgid "attribute \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "attribut « %s » introuvable pour le type de données %s"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: parser/parse_func.c:311
+#: commands/cluster.c:164
+#: commands/tablecmds.c:4007
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:314
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Impossible de choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez "
-"ajouter une conversion explicite de type."
+#: commands/cluster.c:327
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: parser/parse_func.c:322
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous "
-"devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
+#: commands/cluster.c:340
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_func.c:371
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster on partial index"
+msgstr "Impossible de créer un cluster sur un index partiel"
 
-#: parser/parse_func.c:1353
-#, c-format
-msgid "column %s.%s.%s does not exist"
-msgstr "La colonne %s.%s.%s n'existe pas"
+#: commands/cluster.c:371
+msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
+msgstr "Impossible de créer un cluster lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: parser/parse_func.c:1358
+#: commands/cluster.c:372
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#: parser/parse_func.c:1428
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
+#: commands/cluster.c:384
+msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values"
+msgstr "Impossible de créer un cluster sur un index à expression lorsque la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: parser/parse_func.c:1433
+#: commands/cluster.c:398
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#: parser/parse_func.c:1454
+#: commands/comment.c:386
+#: commands/tablecmds.c:2023
+#: commands/tablecmds.c:2167
+#: commands/tablecmds.c:2295
+#: commands/tablecmds.c:2459
+#: commands/tablecmds.c:2664
+#: parser/parse_func.c:1270
+#: parser/parse_relation.c:1594
+#: parser/parse_relation.c:1652
+#: parser/parse_relation.c:1831
+#: parser/parse_type.c:94
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_node.c:124
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
+#: commands/comment.c:417
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "Le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: parser/parse_node.c:183 parser/parse_node.c:206
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
+#: commands/comment.c:449
+msgid "database comments may only be applied to the current database"
+msgstr "Les commentaires de la base de données pourraient seulement être appliqués à la base de données actuelle"
 
-#: parser/parse_node.c:228
+#: commands/comment.c:481
+#: commands/schemacmds.c:173
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "Le nom du schéma ne pourrait pas être qualifié"
+
+#: commands/comment.c:564
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %"
-"s"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
-#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/comment.c:572
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3606
+#: commands/comment.c:573
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+
+#: commands/comment.c:815
+#: commands/trigger.c:484
+#: commands/trigger.c:697
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#: commands/comment.c:894
 #, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
+#: commands/comment.c:906
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_oper.c:584
+#: commands/conversioncmds.c:67
 #, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_oper.c:778
+#: commands/conversioncmds.c:74
 #, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_oper.c:780
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Impossible de choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez "
-"ajouter une conversion explicite de type."
+#: commands/conversioncmds.c:165
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: parser/parse_oper.c:787
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez "
-"ajouter des conversions explicites de type."
+#: commands/copy.c:194
+#: commands/copy.c:206
+#: commands/copy.c:239
+#: commands/copy.c:249
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: parser/parse_oper.c:877
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
+#: commands/copy.c:302
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: parser/parse_oper.c:906
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+#: commands/copy.c:310
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: parser/parse_oper.c:910
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+#: commands/copy.c:427
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: scan.l:306
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "commentaire /* non terminé"
+#: commands/copy.c:442
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
+
+#: commands/copy.c:701
+#: commands/copy.c:709
+#: commands/copy.c:717
+#: commands/copy.c:725
+#: commands/dbcommands.c:103
+#: commands/dbcommands.c:111
+#: commands/dbcommands.c:119
+#: commands/dbcommands.c:127
+#: commands/functioncmds.c:220
+#: commands/functioncmds.c:228
+#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:252
+#: commands/sequence.c:880
+#: commands/sequence.c:893
+#: commands/sequence.c:901
+#: commands/sequence.c:909
+#: commands/sequence.c:917
+#: commands/sequence.c:925
+#: commands/user.c:525
+#: commands/user.c:537
+#: commands/user.c:545
+#: commands/user.c:553
+#: commands/user.c:561
+#: commands/user.c:569
+#: commands/user.c:775
+#: commands/user.c:787
+#: commands/user.c:795
+#: commands/user.c:803
+#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1283
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: scan.l:334
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "chaîne litérale bit non terminée"
+#: commands/copy.c:736
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: scan.l:353
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée"
+#: commands/copy.c:741
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: scan.l:397
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale"
+#: commands/copy.c:771
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#: scan.l:398
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+#: commands/copy.c:772
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas "
-"sécurisé\n"
-"pour les encodages clients."
-
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-
-#: scan.l:423
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
-
-#: scan.l:436
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
+"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: scan.l:510
-msgid "operator too long"
-msgstr "opérateur trop long"
+#: commands/copy.c:781
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "Le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:600
+#: commands/copy.c:789
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:608
+#: commands/copy.c:820
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de « %s »"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:66
+#: commands/copy.c:825
 #, c-format
-msgid "relation reference \"%s\" cannot be used as a select-list entry"
-msgstr ""
-"La référence de la relation « %s » ne doit pas être utilisée comme entrée "
-"d'une liste SELECT"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:68
+#: commands/copy.c:830
 #, c-format
-msgid "Write \"%s\".* to denote all the columns of the relation."
-msgstr "Ecrivez « %s ».* pour dénoter toutes les colonnes de la relation."
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: parser/parse_target.c:331
+#: commands/copy.c:849
 #, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
-
-#: parser/parse_target.c:353
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: parser/parse_target.c:420
+#: commands/copy.c:858
+#: commands/copy.c:920
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
-
-#: parser/parse_target.c:555
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: parser/parse_type.c:62
+#: commands/copy.c:870
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: commands/copy.c:875
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: parser/parse_type.c:103
+#: commands/copy.c:880
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "référence de type %s convertie en %s"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
+#: commands/copy.c:902
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: parser/parse_type.c:441 parser/parse_type.c:529
+#: commands/copy.c:911
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nom de type « %s » invalide"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: parser/scansup.c:181
+#: commands/copy.c:1151
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »"
-
-#: y.tab.c:9086
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: gram.y:961 gram.y:987
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: commands/copy.c:1154
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: gram.y:972 gram.y:5090 gram.y:7188
+#: commands/copy.c:1162
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: gram.y:978 gram.y:5096 gram.y:7194
+#: commands/copy.c:1189
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum "
-"permis, %d"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: gram.y:1770 utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365
-#: utils/adt/ri_triggers.c:544 utils/adt/ri_triggers.c:783
-#: utils/adt/ri_triggers.c:974 utils/adt/ri_triggers.c:1135
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1319 utils/adt/ri_triggers.c:1488
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1669 utils/adt/ri_triggers.c:1839
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 utils/adt/ri_triggers.c:2237
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2442 utils/adt/ri_triggers.c:2538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+#: commands/copy.c:1392
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: gram.y:1852
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO"
+#: commands/copy.c:1398
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: gram.y:2260
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: commands/copy.c:1404
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: gram.y:2276
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-
-#: gram.y:3086
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / OUT ne sont pas encore implémentés"
+#: commands/copy.c:1410
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: gram.y:3093
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés"
+#: commands/copy.c:1418
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: gram.y:3247 utils/adt/regproc.c:639
-msgid "missing argument"
-msgstr "argument manquant"
+#: commands/copy.c:1495
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: gram.y:3248 utils/adt/regproc.c:640
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr ""
-"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1587
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: gram.y:4150
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr ""
-"la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS "
-"EXECUTE"
+#: commands/copy.c:1524
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: gram.y:4615
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
+#: commands/copy.c:1556
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: gram.y:4616
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
+#: commands/copy.c:1573
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: gram.y:4766
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
+#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1808
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: gram.y:5193
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
+#: commands/copy.c:1791
+#: commands/copy.c:1809
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: gram.y:5201
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
+#: commands/copy.c:1826
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: gram.y:5215 gram.y:5230
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
+#: commands/copy.c:1827
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
+msgstr ""
+"Utilisez « \\n"
+" » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: gram.y:5220
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
+#: commands/copy.c:1847
+#: commands/copy.c:1863
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: gram.y:5248 gram.y:5263
-#, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
+#: commands/copy.c:1851
+#: commands/copy.c:1857
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: gram.y:5253
-#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
+#: commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2096
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: gram.y:5313 gram.y:5391
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
+#: commands/copy.c:2083
+msgid "invalid field size"
+msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: gram.y:5318 gram.y:5396
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
+#: commands/copy.c:2110
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: gram.y:5469
+#: commands/copy.c:2229
+#: parser/parse_target.c:500
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: gram.y:5475
+#: commands/dbcommands.c:153
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 
-#: gram.y:5510
+#: commands/dbcommands.c:162
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: gram.y:5516
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
+#: commands/dbcommands.c:183
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: gram.y:5662 gram.y:7766 gram.y:7822
-msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne"
+#: commands/dbcommands.c:192
+msgid "must be superuser to create database for another user"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une base de données pour un autre utilisateur"
 
-#: gram.y:6075
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
+#: commands/dbcommands.c:203
+msgid "cannot use an alternative location on this platform"
+msgstr "Impossible d'utiliser un emplacement différent pour cette plateforme"
 
-#: gram.y:6317
+#: commands/dbcommands.c:217
+#: commands/dbcommands.c:405
+#: commands/dbcommands.c:653
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: gram.y:6323
+#: commands/dbcommands.c:231
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
 
-#: gram.y:6371
+#: commands/dbcommands.c:242
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
 
-#: gram.y:6377
+#: commands/dbcommands.c:263
 #, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: gram.y:6424
+#: commands/dbcommands.c:274
 #, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "encodage serveur %d invalide"
 
-#: gram.y:6430
+#: commands/dbcommands.c:304
+#: commands/dbcommands.c:308
+#: commands/dbcommands.c:312
+msgid "database path may not contain single quotes"
+msgstr "Le chemin de la base de données ne contient pas de guillemets simples"
+
+#: commands/dbcommands.c:337
 #, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "could not create database directory \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données « %s » : %m"
 
-#: gram.y:6478
+#: commands/dbcommands.c:342
 #, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "could not remove temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible de supprimer le répertoire temporaire « %s » : %m"
 
-#: gram.y:6484
+#: commands/dbcommands.c:353
 #, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: gram.y:7635
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#: commands/dbcommands.c:370
+#: commands/dbcommands.c:385
+msgid "could not initialize database directory"
+msgstr "Impossible d'initialiser le répertoire de la base de données"
 
-#: gram.y:7644
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:376
+#: commands/dbcommands.c:967
+#, c-format
+msgid "Failing system command was: %s"
+msgstr "La commande système ayant échouée était : %s"
 
-#: y.tab.c:18246
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#: commands/dbcommands.c:372
+#: commands/dbcommands.c:377
+#: commands/dbcommands.c:968
+msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+msgstr "Regardez dans le journal des erreurs (stderr) de postmaster pour plus d'informations."
 
-#: y.tab.c:18250
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
+#: commands/dbcommands.c:375
+#: commands/dbcommands.c:388
+msgid "could not initialize database directory; delete failed as well"
+msgstr "Impossible d'initialiser le répertoire de la base de données ; la suppression a aussi échoué"
 
-#: y.tab.c:18364
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#: commands/dbcommands.c:483
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: gram.y:7802
+#: commands/dbcommands.c:516
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
+
+#: commands/dbcommands.c:527
+#: commands/dbcommands.c:643
 #, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
 
-#: gram.y:7879
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+#: commands/dbcommands.c:634
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "La base de données pourrait ne pas être renommée maintenant"
 
-#: gram.y:7885
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+#: commands/dbcommands.c:665
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: gram.y:7923
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+#: commands/dbcommands.c:890
+msgid "relative paths are not allowed as database locations"
+msgstr "Les chemins relatifs ne sont pas autorisés comme emplacement de bases de données"
 
-#: gram.y:7931
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "Clauses FOR UPDATE multiples non autorisées"
+#: commands/dbcommands.c:894
+msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
+msgstr "Les chemins absolus ne sont pas autorisés comme emplacement de base de données"
 
-#: gram.y:7939
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
+#: commands/dbcommands.c:906
+#, c-format
+msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
+msgstr "La variable d'environnement postmaster « %s » est introuvable"
 
-#: gram.y:7947
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
+#: commands/dbcommands.c:911
+#, c-format
+msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
+msgstr "La variable d'environnement postmaster « %s » doit être un chemin absolu"
+
+#: commands/dbcommands.c:920
+msgid "alternative path is too long"
+msgstr "Le chemin alternatif est trop long"
 
-#: port/sysv_shmem.c:92 port/pg_shmem.c:92
+#: commands/dbcommands.c:951
 #, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: port/sysv_shmem.c:93 port/pg_shmem.c:93
+#: commands/dbcommands.c:965
 #, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
-msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#: port/sysv_shmem.c:97 port/pg_shmem.c:97
+#: commands/define.c:66
+#: commands/define.c:164
+#: commands/define.c:196
+#: commands/define.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un "
-"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre "
-"noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le "
-"noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête "
-"(actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de "
-"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections "
-"(actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est "
-"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la "
-"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la "
-"configuration de la mémoire partagée."
-
-#: port/sysv_shmem.c:110 port/pg_shmem.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un "
-"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. "
-"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le "
-"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre "
-"max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la "
-"configuration de la mémoire partagée."
-
-#: port/sysv_shmem.c:119 port/pg_shmem.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un "
-"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre "
-"noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le "
-"noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête "
-"(actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de "
-"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections "
-"(actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est "
-"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la "
-"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la "
-"configuration de la mémoire partagée."
-
-#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
-
-#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
-msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%d, %d, 0%o)."
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
+#: commands/define.c:105
+#: commands/define.c:116
+#: commands/define.c:131
+#: commands/define.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
-"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
-"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
-"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
-"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de votre système avec PostgreSQL."
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiert une valeur numérique"
 
-#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
+#: commands/define.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les "
-"détails."
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
 
-#: postmaster/postmaster.c:327
+#: commands/define.c:214
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 
-#: postmaster/postmaster.c:332
+#: commands/define.c:239
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiert une valeur entière"
 
-#: postmaster/postmaster.c:347
+#: commands/define.c:260
 #, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
-
-#: postmaster/postmaster.c:349
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:361
+#: commands/functioncmds.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
-"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
-"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:459 tcop/postgres.c:2218
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr ""
-"La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:585 postmaster/postmaster.c:598
+#: commands/functioncmds.c:88
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: postmaster/postmaster.c:596
+#: commands/functioncmds.c:114
 #, c-format
-msgid "invalid argument: \"%s\""
-msgstr "Argument invalide : \"%s\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:624
-msgid ""
-"the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16"
-msgstr ""
-"Le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de "
-"connexions disponibles (-N) et au moins 16"
-
-#: postmaster/postmaster.c:630
-msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections"
-msgstr "superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
 
-#: postmaster/postmaster.c:639
-msgid "invalid datetoken tables, please fix"
-msgstr "Tables comprenant des dates invalides, merci de corriger"
+#: commands/functioncmds.c:115
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
 
-#: postmaster/postmaster.c:674 tcop/postgres.c:2704
+#: commands/functioncmds.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: could not locate postgres executable"
-msgstr "%s : impossible de localiser l'exécutable postgres"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:683
-msgid "TCP/IP connections must be enabled for SSL"
-msgstr "Les connexions TCP/IP doivent être activées par SSL"
+#: commands/functioncmds.c:167
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: commands/functioncmds.c:175
+#: parser/parse_oper.c:113
+#: parser/parse_oper.c:124
 #, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:776
-msgid "could not create TCP/IP listen socket"
-msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute TCP/IP"
+#: commands/functioncmds.c:182
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: postmaster/postmaster.c:800
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
+#: commands/functioncmds.c:265
+msgid "no function body specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
 
-#: postmaster/postmaster.c:926
-#, c-format
-msgid "could not fork background process: %s"
-msgstr "Impossible de créer un processus fils : %s"
+#: commands/functioncmds.c:272
+msgid "no language specified"
+msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: postmaster/postmaster.c:948
+#: commands/functioncmds.c:333
 #, c-format
-msgid "could not dissociate from controlling TTY: %s"
-msgstr "Impossible de se dissocier du TTY contrôlant : %s"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: commands/functioncmds.c:377
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage :\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+#: commands/functioncmds.c:448
+msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
+msgstr "Vous devez utiliser \"createlang\" pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:970 tcop/postgres.c:2081
+#: commands/functioncmds.c:567
+#: commands/functioncmds.c:673
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:972 tcop/postgres.c:2083
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) "
-"à\n"
-"                     l'exécution\n"
+#: commands/functioncmds.c:569
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: postmaster/postmaster.c:974 tcop/postgres.c:2085
+#: commands/functioncmds.c:576
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:975 tcop/postgres.c:2086
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+#: commands/functioncmds.c:675
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#: postmaster/postmaster.c:976
+#: commands/functioncmds.c:813
+#: commands/functioncmds.c:1047
 #, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "Le type de données sources %s n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:977 tcop/postgres.c:2088
+#: commands/functioncmds.c:820
+#: commands/functioncmds.c:1054
 #, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "Le type de données cible %s n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:978 tcop/postgres.c:2091
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
+#: commands/functioncmds.c:826
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: commands/functioncmds.c:832
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
+msgid "source data type %s is only a shell"
+msgstr "Le type de données source %s est seulement un shell"
 
-#: postmaster/postmaster.c:980
+#: commands/functioncmds.c:838
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
+msgid "target data type %s is only a shell"
+msgstr "Le type de données cible %s est seulement un shell"
 
-#: postmaster/postmaster.c:981
+#: commands/functioncmds.c:844
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: postmaster/postmaster.c:983
+#: commands/functioncmds.c:850
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: postmaster/postmaster.c:985
+#: commands/functioncmds.c:858
+#: commands/functioncmds.c:1073
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:986
-#, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr "  -o OPTIONS      passe \"OPTIONS\" à chaque processus serveur\n"
+#: commands/functioncmds.c:880
+msgid "cast function must take one argument"
+msgstr "La fonction de conversion doit prendre un argument"
 
-#: postmaster/postmaster.c:987
-#, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
+#: commands/functioncmds.c:884
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données\n"
+"source"
 
-#: postmaster/postmaster.c:988
-#, c-format
-msgid ""
-"  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
+#: commands/functioncmds.c:888
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
-"  -S              mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage "
-"des traces)\n"
+"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
+"au type de données cible"
 
-#: postmaster/postmaster.c:989 tcop/postgres.c:2098
-#, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#: commands/functioncmds.c:899
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: postmaster/postmaster.c:990 tcop/postgres.c:2099
-#, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#: commands/functioncmds.c:904
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:992 tcop/postgres.c:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le développeur :\n"
+#: commands/functioncmds.c:908
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: postmaster/postmaster.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
-"                     brutal\n"
+#: commands/functioncmds.c:931
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: postmaster/postmaster.c:994
-#, c-format
-msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -s              envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un "
-"d'entre eux meurt\n"
+#: commands/functioncmds.c:946
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: commands/functioncmds.c:981
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
-"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <[email protected]>.\n"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1079
+#: commands/functioncmds.c:1064
 #, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1196 postmaster/postmaster.c:1227
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "paquet de démarrage incomplet"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1208
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
+#: commands/indexcmds.c:92
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:96
 #, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1289
+#: commands/indexcmds.c:142
+#: commands/opclasscmds.c:91
+#: commands/opclasscmds.c:497
+#: commands/opclasscmds.c:647
 #, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 "
-"à\n"
-"%u.%u"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1353
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
-"dernier octet"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1382
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr ""
-"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de "
-"démarrage"
+#: commands/indexcmds.c:150
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1437
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "le système de bases de données se lance"
+#: commands/indexcmds.c:155
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1442
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "le système de base de données s'arrête"
+#: commands/indexcmds.c:169
+msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr "Les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1447
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
+#: commands/indexcmds.c:200
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1452 storage/ipc/sinval.c:54
-#: storage/lmgr/proc.c:226
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#: commands/indexcmds.c:230
+#: parser/analyze.c:1485
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1661
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
+#: commands/indexcmds.c:291
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1705
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
+#: commands/indexcmds.c:295
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1736
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
+#: commands/indexcmds.c:304
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1743
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "annulation des transactions actives"
+#: commands/indexcmds.c:337
+#: commands/tablecmds.c:1152
+#: parser/parse_expr.c:1035
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1780
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
+#: commands/indexcmds.c:369
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1837
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processus de récupération des statistiques"
+#: commands/indexcmds.c:373
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1850
-msgid "shutdown process"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: commands/indexcmds.c:384
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
+"IMMUTABLE"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1862
-msgid "startup process"
-msgstr "processus de lancement"
+#: commands/indexcmds.c:439
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1865
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
+#: commands/indexcmds.c:441
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
-"annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
+"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
+"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1920
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
+#: commands/indexcmds.c:471
+#: commands/indexcmds.c:481
+#: commands/opclasscmds.c:526
+#: commands/opclasscmds.c:536
+#: commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:680
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1958
-msgid "child process"
-msgstr "processus fils"
+#: commands/indexcmds.c:494
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2004
-msgid "checkpoint process"
-msgstr "processus du point de vérification (checkpoint)"
+#: commands/indexcmds.c:651
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2005
-msgid "server process"
-msgstr "processus serveur"
+#: commands/indexcmds.c:658
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2008
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
+#: commands/indexcmds.c:685
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2077
+#: commands/indexcmds.c:768
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "la table « %s » a été réindexée"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2086
+#: commands/opclasscmds.c:112
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:154
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2095
+#: commands/opclasscmds.c:160
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "Le numéro d'opérateur %d apparaît plus d'une fois"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2211
-msgid "connection startup failed"
-msgstr "Echec du lancement de la connexion"
+#: commands/opclasscmds.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2227
+#: commands/opclasscmds.c:198
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "Le numéro de procédure %d apparaît plus d'une fois"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
+#: commands/opclasscmds.c:214
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2394
+#: commands/opclasscmds.c:241
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Connexion reçue : hôte=%s port=%s"
+msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "Le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2456
+#: commands/opclasscmds.c:259
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2616
+#: commands/opclasscmds.c:287
 #, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr ""
-"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d secondes)"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2618
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2886
+#: commands/opclasscmds.c:290
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2890
+#: commands/opclasscmds.c:701
 #, c-format
-msgid "could not fork checkpoint process: %m"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
-"Impossible de lancer le processus fils pour le point de vérification : %m"
+"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2894
+#: commands/operatorcmds.c:106
+#: commands/operatorcmds.c:114
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+
+#: commands/operatorcmds.c:141
 #, c-format
-msgid "could not fork shutdown process: %m"
-msgstr "Impossible de lancer le processus fils d'arrêt : %m"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2898
+#: commands/operatorcmds.c:151
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+
+#: commands/portalcmds.c:54
+#: commands/portalcmds.c:173
+#: commands/portalcmds.c:218
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+
+#: commands/portalcmds.c:89
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spécifier INTO"
+
+#: commands/portalcmds.c:93
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE n'est pas supporté"
+
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+
+#: commands/portalcmds.c:181
+#: commands/portalcmds.c:228
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:202
+#: commands/portalcmds.c:386
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
+
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+
+#: commands/prepare.c:179
+#: commands/prepare.c:184
+#: commands/prepare.c:569
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:318
 #, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
 
-#: postmaster/pgstat.c:229
+#: commands/prepare.c:397
 #, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:241
+#: commands/proclang.c:64
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage procédural"
+
+#: commands/proclang.c:77
+#: commands/proclang.c:265
 #, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage « %s » existe déjà"
 
-#: postmaster/pgstat.c:252
+#: commands/proclang.c:97
 #, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %"
-"m"
+"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+"« language_handler »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:268
+#: commands/proclang.c:104
 #, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:283
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
-"fonctionnel"
+#: commands/proclang.c:188
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural"
 
-#: postmaster/pgstat.c:297
+#: commands/proclang.c:271
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural"
+
+#: commands/schemacmds.c:85
+#: commands/user.c:832
+#: commands/user.c:967
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
+
+#: commands/schemacmds.c:86
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le "
-"mode\n"
-"non bloquant : %m"
+msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" n'est pas un super-utilisateur et, donc, il ne peut pas créer un schéma pour « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:308
+#: commands/schemacmds.c:101
+#: commands/schemacmds.c:273
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
-msgstr "Impossible de créer un tube pour le récupérateur de statistiques : %m"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
 
-#: postmaster/pgstat.c:371
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques"
+#: commands/schemacmds.c:102
+#: commands/schemacmds.c:274
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
 
-#: postmaster/pgstat.c:402
+#: commands/sequence.c:400
+#: commands/sequence.c:592
+#: commands/sequence.c:635
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "Impossible de lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:834
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#: commands/sequence.c:477
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1315
+#: commands/sequence.c:500
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "Impossible de créer un tube pour le tampon des statistiques : %m"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1323
+#: commands/sequence.c:598
 #, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
-"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
+"dans cette session"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1380 postmaster/pgstat.c:1393 postmaster/pgstat.c:1682
-#: postmaster/pgstat.c:1938 postmaster/pgstat.c:1970 postmaster/pgstat.c:2024
-#: postmaster/pgstat.c:2285 postmaster/pgstat.c:2346 postmaster/pgstat.c:2392
-#: postmaster/pgstat.c:2443 postmaster/pgstat.c:2672 postmaster/pgstat.c:2854
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation"
+#: commands/sequence.c:652
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1459
+#: commands/sequence.c:940
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
+
+#: commands/sequence.c:990
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1501
+#: commands/sequence.c:1021
 #, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "Impossible de lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m"
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "La valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que MINVALUE (%s)"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1520
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "Longueur invalide du message des statistiques"
+#: commands/sequence.c:1033
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "La valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que MAXVALUE (%s)"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1670
+#: commands/sequence.c:1048
 #, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode "
-"non bloquant : %m"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1710
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "Le tampon statistiques est rempli"
+#: commands/tablecmds.c:151
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1743
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m"
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "nom de contrainte de vérification « %s » dupliqué"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1759
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
+#: commands/tablecmds.c:398
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1824
+#: commands/tablecmds.c:533
 #, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "colonne « %s » dupliquée"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1878
+#: commands/tablecmds.c:558
+#: parser/analyze.c:1231
+#: parser/analyze.c:1436
 #, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2073
+#: commands/tablecmds.c:564
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2100
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
-"--- annulation"
+#: commands/tablecmds.c:581
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "relation héritée « %s » dupliquée"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2137
+#: commands/tablecmds.c:634
 #, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- "
-"annulation"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2186
+#: commands/tablecmds.c:641
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:643
+#: commands/tablecmds.c:798
+#: parser/parse_coerce.c:280
+#: parser/parse_coerce.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_coerce.c:999
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2217
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage "
-"--- annulation"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2328 postmaster/pgstat.c:2360 postmaster/pgstat.c:2423
-#: postmaster/pgstat.c:2456 postmaster/pgstat.c:2477 postmaster/pgstat.c:2523
-#: postmaster/pgstat.c:2556
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
+#: commands/tablecmds.c:789
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:575
+#: commands/tablecmds.c:796
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:233
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
+#: commands/tablecmds.c:847
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
+#: commands/tablecmds.c:849
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:238
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
+#: commands/tablecmds.c:1142
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Utilisez des triggers à la place."
+#: commands/tablecmds.c:1160
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:256
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: commands/tablecmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Utilisez les vues à la place."
+#: commands/tablecmds.c:1181
+#: commands/tablecmds.c:1838
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1630
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
+"ne peut pas %s « %s » car il est utilisé par les requêtes actives dans\n"
+"cette session"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:274
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "ne peut pas %s « %s » car il reste des événements trigger"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
-"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles "
-"sur\n"
-"SELECT"
+#: commands/tablecmds.c:1751
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+#: commands/tablecmds.c:1759
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:318
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
-"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+#: commands/tablecmds.c:1791
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: commands/tablecmds.c:1810
+msgid "adding columns with defaults is not implemented"
+msgstr "Ajouter des colonnes ayant une valeur par défaut n'est pas implémenté"
+
+#: commands/tablecmds.c:1811
+msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
+msgstr "Ajoutez la colonne puis utilisez ALTER TABLE SET DEFAULT."
+
+#: commands/tablecmds.c:1816
+msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
+msgstr "Ajouter des colonnes NOT NULL n'est pas implémenté"
+
+#: commands/tablecmds.c:1817
+msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
+msgstr "Ajoutez la colonne, puis utilisez ALTER TABLE SET NOT NULL."
+
+#: commands/tablecmds.c:2030
+#: commands/tablecmds.c:2174
+#: commands/tablecmds.c:2302
+#: commands/tablecmds.c:2466
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
-"partir de « %s »"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:328
+#: commands/tablecmds.c:2066
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:341
+#: commands/tablecmds.c:2195
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s "
-"»"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:347
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
+#: commands/tablecmds.c:2245
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
+#: commands/tablecmds.c:2384
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "« %s » est déjà une vue"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:386
+#: commands/tablecmds.c:2392
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:406
+#: commands/tablecmds.c:2415
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+#: commands/tablecmds.c:2485
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
+"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
+"(PLAIN)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:415
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
-msgstr ""
-"En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations "
-"des clés étrangères."
+#: commands/tablecmds.c:2591
+msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
+msgstr "ALTER TABLE WITH OIDS n'est pas encore implémenté"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:420
+#: commands/tablecmds.c:2672
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#: commands/tablecmds.c:2680
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables "
-"filles"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568 rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: commands/tablecmds.c:3007
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
+msgstr "La contrainte de vérification pourrait seulement référencer la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:456 rewrite/rewriteHandler.c:470
+#: commands/tablecmds.c:3071
 #, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:1178
+#: commands/tablecmds.c:3122
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1288
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1289
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1294
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1295
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: commands/tablecmds.c:3156
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+"table permanente"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1300
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
+#: commands/tablecmds.c:3163
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+"table temporaire"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1301
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+#: commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:3641
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:735 rewrite/rewriteManip.c:791
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+#: commands/tablecmds.c:3287
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:891
-msgid "cannot handle whole-row reference"
-msgstr "Impossible de gérer une référence sur une ligne entière"
+#: commands/tablecmds.c:3292
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: storage/buffer/buf_table.c:128 storage/freespace/freespace.c:1005
-#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:229 storage/ipc/shmem.c:349
-#: storage/lmgr/lock.c:479 storage/lmgr/lock.c:527 storage/lmgr/proc.c:154
-#: storage/lmgr/proc.c:170
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mémoire partagée épuisée"
+#: commands/tablecmds.c:3355
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:240
+#: commands/tablecmds.c:3469
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; remplacement\n"
-"de la page par des zéros"
+"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
+"table « %s » référencée"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:247
+#: commands/tablecmds.c:3891
+#: commands/trigger.c:2315
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:445 storage/buffer/bufmgr.c:827
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1518 storage/buffer/bufmgr.c:2160
+#: commands/tablecmds.c:3896
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u"
-msgstr "Impossible d'écrire le bloc %u de %u/%u"
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2164
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:3938
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u"
-msgstr "Ecriture du bloc %u de la relation %u/%u"
-
-#: storage/buffer/freelist.c:203
-msgid "out of free buffers"
-msgstr "Plus de tampons libres"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:85
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "aucun tampon local vide disponible"
+msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une table TOAST, un index, une vue ou une séquence"
 
-#: storage/file/fd.c:361
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+#: commands/tablecmds.c:4122
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
-"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus "
-"serveur"
+"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
+"initdb"
 
-#: storage/file/fd.c:362
+#: commands/tablecmds.c:4137
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+msgstr "La table « %s » a déjà une table TOAST"
 
-#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:1143 storage/file/fd.c:1216
+#: commands/tablecmds.c:4154
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:274 storage/freespace/freespace.c:291
-#: storage/freespace/freespace.c:306
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+msgstr "La table « %s » n'a pas besoin d'une table TOAST"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:299
+#: commands/trigger.c:137
 #, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "Impossible de déterminer la table référence pour la contrainte « %s »"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:334
-msgid "max_fsm_pages is too large"
-msgstr "max_fsm_pages est trop large"
+#: commands/trigger.c:222
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "multiples événements INSERT spécifiés"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:705
-#, c-format
-msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-msgstr ""
-"free space map : %d relations, %d pages stockées ; %.0f pages nécessaires"
+#: commands/trigger.c:229
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:707
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+
+#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:654
 #, c-format
-msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-msgstr ""
-"Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de mémoire "
-"partagée."
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:383
+#: commands/trigger.c:290
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: commands/trigger.c:297
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqué par le processus %d."
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: commands/trigger.c:1161
 #, c-format
-msgid ""
-"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; "
-"bloqué par le processus %d."
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Bloquage mortel détecté"
+#: commands/trigger.c:1213
+#: commands/trigger.c:1326
+#: commands/trigger.c:1455
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:480 storage/lmgr/lock.c:528
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: commands/trigger.c:1586
+#: executor/execMain.c:1197
+#: executor/execMain.c:1504
+#: executor/execMain.c:1645
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: storage/page/bufpage.c:137 storage/page/bufpage.c:335
-#: storage/page/bufpage.c:474
+#: commands/trigger.c:2266
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "Les contraintes sans nom ne peuvent pas être initialisées explicitement"
+
+#: commands/trigger.c:2299
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = "
-"%u"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: storage/page/bufpage.c:379
+#: commands/typecmds.c:135
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "Les noms de type doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: storage/page/bufpage.c:394
+#: commands/typecmds.c:167
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:492
+#: commands/typecmds.c:200
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement « %s » non reconnu"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:176
+#: commands/typecmds.c:217
 #, c-format
-msgid "could not create relation \"%s\": %m"
-msgstr "Impossible de créer la relation \"%s\" : %m"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage « %s » non reconnu"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:251
+#: commands/typecmds.c:222
 #, c-format
-msgid "could not extend relation \"%s\": %m"
-msgstr "Impossible d'étendre la relation \"%s\" : %m"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:253
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
+#: commands/typecmds.c:232
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:295
+#: commands/typecmds.c:236
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+
+#: commands/typecmds.c:275
 #, c-format
-msgid "could not close relation \"%s\": %m"
-msgstr "Impossible de fermer la relation \"%s\" : %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:321
+#: commands/typecmds.c:282
 #, c-format
-msgid "could not read block %d of relation \"%s\": %m"
-msgstr "Impossible de lire le bloc %d de la relation \"%s\": %m"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:347
+#: commands/typecmds.c:292
 #, c-format
-msgid "could not write block %d of relation \"%s\": %m"
-msgstr "Impossible d'écrire le bloc %d de la relation \"%s\" : %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:378
+#: commands/typecmds.c:299
 #, c-format
-msgid "could not write block %d of %u/%u blind: %m"
-msgstr "Impossible d'écrire le bloc %d de %u/%u : %m"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:407
+#: commands/typecmds.c:308
 #, c-format
-msgid "could not count blocks of relation \"%s\": %m"
-msgstr "Impossible de compter les blocs de la relation \"%s\" : %m"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:439
+#: commands/typecmds.c:317
 #, c-format
-msgid "could not truncate relation \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "Impossible de tronquer la relation \"%s\" en %u blocs : %m"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:483
+#: commands/typecmds.c:520
 #, c-format
-msgid "could not unlink %u/%u: %m"
-msgstr "Impossible de supprimer %u/%u : %m"
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "Les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:450 tcop/fastpath.c:573
+#: commands/typecmds.c:541
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
-"taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:836 tcop/postgres.c:1143
-#: tcop/postgres.c:1335 tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1682
-#: tcop/postgres.c:1758
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du "
-"bloc\n"
-"de la transaction"
+#: commands/typecmds.c:597
+#: commands/typecmds.c:1466
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: tcop/fastpath.c:420 tcop/fastpath.c:543
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
+#: commands/typecmds.c:617
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "multiples expressions par défaut"
 
-#: tcop/fastpath.c:428
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
+#: commands/typecmds.c:661
+#: commands/typecmds.c:670
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: tcop/fastpath.c:511 tcop/fastpath.c:596
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr ""
-"format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+#: commands/typecmds.c:689
+#: commands/typecmds.c:1484
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:364
-#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:3175
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+#: commands/typecmds.c:695
+#: commands/typecmds.c:1490
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: tcop/postgres.c:518
+#: commands/typecmds.c:704
+#: commands/typecmds.c:1499
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+
+#: commands/typecmds.c:821
+#: commands/typecmds.c:1733
+#: commands/typecmds.c:2044
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: tcop/postgres.c:998
+#: commands/typecmds.c:891
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: tcop/postgres.c:1011
+#: commands/typecmds.c:961
 #, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
-msgstr "durée : %ld.%03ld ms  instruction : %s"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1119
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr ""
-"ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+#: commands/typecmds.c:1072
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#: tcop/postgres.c:1300
+#: commands/typecmds.c:1303
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
-
-#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1666
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: tcop/postgres.c:1319
+#: commands/typecmds.c:1570
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
-"requiert %d"
-
-#: tcop/postgres.c:1452
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
+"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
+"nouvelle contrainte"
 
-#: tcop/postgres.c:1532 tcop/postgres.c:1744
+#: commands/typecmds.c:1767
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-
-#: tcop/postgres.c:1904
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr ""
-"arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
-
-#: tcop/postgres.c:1905
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
-"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
-"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-
-#: tcop/postgres.c:1909
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
-"données et de relancer votre commande."
-
-#: tcop/postgres.c:2024
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: tcop/postgres.c:2025
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: commands/typecmds.c:1807
+#: commands/typecmds.c:1816
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
-"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
-"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
-"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-
-#: tcop/postgres.c:2060
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
+"vérification du domaine"
 
-#: tcop/postgres.c:2069
-msgid "canceling query due to user request"
-msgstr "Annulation de la requête dûe à la requête de l'utilisateur"
+#: commands/typecmds.c:1828
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "Impossible d'utiliser un aggrégat dans la contrainte de vérification"
 
-#: tcop/postgres.c:2078
+#: commands/user.c:149
+#: commands/user.c:248
+#: commands/user.c:297
+#: commands/user.c:379
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s est le moteur autonome de PostgreSQL. \n"
-"Il ne doit pas être utilisé par les utilisateurs standards.\n"
-"\n"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2080
+#: commands/user.c:184
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... [NOM_BASE]\n"
-"\n"
+msgid "invalid group name \"%s\""
+msgstr "Nom de groupe invalide « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:2087
+#: commands/user.c:215
+#: commands/user.c:347
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
-msgstr ""
-"  -d 0-5          niveau de déboguage (0 correspond à une désactivation)\n"
+msgid "invalid user name \"%s\""
+msgstr "Nom d'utilisateur invalide « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:2089
+#: commands/user.c:258
+#: commands/user.c:389
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr ""
-"  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2090
+#: commands/user.c:354
 #, c-format
-msgid "  -E              echo query before execution\n"
-msgstr "  -E              affiche la requête avant l'exécution\n"
+msgid "invalid user password \"%s\""
+msgstr "Mot de passe de l'utilisateur invalide \"%s\""
 
-#: tcop/postgres.c:2092
-#, c-format
-msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N              n'utilise pas le retoru chariot comme délimiteur de "
-"requête interactif\n"
+#: commands/user.c:587
+msgid "user ID must be positive"
+msgstr "L'identifiant de l'utilisateur doit être positif"
 
-#: tcop/postgres.c:2093
-#, c-format
-msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -o NOMFICHIER   envoit stdout et stderr vers le fichier indiqué\n"
+#: commands/user.c:604
+msgid "must be superuser to create users"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs"
 
-#: tcop/postgres.c:2094
+#: commands/user.c:609
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
+msgid "user name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Le nom d'utilisateur « %s » est réservé"
 
-#: tcop/postgres.c:2095
+#: commands/user.c:646
+#: commands/user.c:1191
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
+msgid "user \"%s\" already exists"
+msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà"
 
-#: tcop/postgres.c:2096
+#: commands/user.c:651
 #, c-format
-msgid "  -S SORT-MEM     set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
-msgstr "  -S MEM-TRI      initialise la taille mémoire pour les tris (en Ko)\n"
+msgid "user ID %d is already assigned"
+msgstr "L'identifiant de l'utilisateur %d est déjà affecté"
 
-#: tcop/postgres.c:2097
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+#: commands/user.c:1026
+msgid "must be superuser to drop users"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des utilisateurs"
 
-#: tcop/postgres.c:2101
-#, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr ""
-"  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+#: commands/user.c:1060
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: tcop/postgres.c:2102
-#, c-format
-msgid "  -i              do not execute queries\n"
-msgstr "  -i              n'exécute pas les requêtes\n"
+#: commands/user.c:1064
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: tcop/postgres.c:2103
+#: commands/user.c:1090
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
-"                     système\n"
+msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+msgstr "L'utilisateur « %s » ne peut pas être supprimé"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: commands/user.c:1091
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
+msgid "The user owns database \"%s\"."
+msgstr "L'utilisateur est propriétaire de la base de données « %s »."
 
-#: tcop/postgres.c:2105
-#, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
-"                     débogueur\n"
+#: commands/user.c:1183
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas être renommé"
 
-#: tcop/postgres.c:2106
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <[email protected]>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportez les bogues à <[email protected]>.\n"
+#: commands/user.c:1197
+msgid "must be superuser to rename users"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les utilisateurs"
 
-#: tcop/postgres.c:2580
-msgid ""
-"statement-level statistics are disabled because parser, planner, or executor "
-"statistics are on"
-msgstr ""
-"Les statistiques au niveau instruction sont désactivées car les statistiques "
-"de l'analyseur, du plannificateur ou de l'exécuteur sont activées"
+#: commands/user.c:1230
+#, c-format
+msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
+msgstr "Avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2669
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+#: commands/user.c:1232
+msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
+msgstr "Cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire les mots de passe."
 
-#: tcop/postgres.c:2670 tcop/postgres.c:2686
+#: commands/user.c:1233
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+msgstr "Essayez REVOKE ALL ON « %s » FROM PUBLIC."
 
-#: tcop/postgres.c:2684
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
+#: commands/user.c:1297
+msgid "group ID must be positive"
+msgstr "L'identifiant du groupe doit être positif"
 
-#: tcop/postgres.c:2694
+#: commands/user.c:1310
+msgid "must be superuser to create groups"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des groupes"
+
+#: commands/user.c:1315
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
+msgid "group name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Le nom du groupe « %s » est réservé"
 
-#: tcop/postgres.c:3088
+#: commands/user.c:1352
+#: commands/user.c:1734
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
+msgid "group \"%s\" already exists"
+msgstr "Le groupe « %s » existe déjà"
 
-#: tcop/postgres.c:3118
+#: commands/user.c:1357
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
+msgid "group ID %d is already assigned"
+msgstr "L'identifiant %d du groupe est déjà affecté"
 
-#: tcop/pquery.c:353
+#: commands/user.c:1437
+msgid "must be superuser to alter groups"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les groupes"
+
+#: commands/user.c:1516
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
+msgid "group \"%s\" does not have any members"
+msgstr "Le groupe « %s » n'a aucun membres"
 
-#: tcop/pquery.c:427 tcop/pquery.c:962
+#: commands/user.c:1544
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore"
-msgstr "Le portail \"%s\" ne peut pas être lancé de nouveau"
+msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
+msgstr "L'utilisateur « %s » n'est pas dans le groupe « %s »"
 
-#: tcop/pquery.c:607
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
+#: commands/user.c:1676
+msgid "must be superuser to drop groups"
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer les groupes"
 
-#: tcop/pquery.c:608
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+#: commands/user.c:1740
+msgid "must be superuser to rename groups"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les groupes"
 
-#: tcop/utility.c:75
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas"
+#: commands/vacuum.c:466
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: tcop/utility.c:77
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+#: commands/vacuum.c:467
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+"réinitialisation."
 
-#: tcop/utility.c:80
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
+#: commands/vacuum.c:684
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
+"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: tcop/utility.c:82
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
+#: commands/vacuum.c:685
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
 
-#: tcop/utility.c:85
+#: commands/vacuum.c:696
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 1 milliards de transactions"
+
+#: commands/vacuum.c:697
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM rapidement, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
+
+#: commands/vacuum.c:704
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
+msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
+msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de %d milliards de transactions"
 
-#: tcop/utility.c:87
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
+#: commands/vacuum.c:706
+#, c-format
+msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure."
+msgstr "Il vaudrait mieux lancer VACUUM avant %d transactions, sinon vous risquez une réinitilisation du numéro de transaction."
 
-#: tcop/utility.c:90
+#: commands/vacuum.c:797
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut exécuter un VACUUM"
 
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
+#: commands/vacuum.c:811
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
+"tables système"
 
-#: tcop/utility.c:96
+#: commands/vacuum.c:1053
+#: commands/vacuumlazy.c:206
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "« %s » n'est pas un type"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: tcop/utility.c:97
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
+#: commands/vacuum.c:1088
+#: commands/vacuumlazy.c:286
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: tcop/utility.c:602 tcop/utility.c:664
-msgid "must be superuser to alter owner"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire"
+#: commands/vacuum.c:1205
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- impossible de diminuer la relation"
 
-#: tcop/utility.c:820
-msgid "must be superuser to do LOAD"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter LOAD"
+#: commands/vacuum.c:1218
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- impossible de diminuer la relation"
 
-#: tcop/utility.c:988
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+#: commands/vacuum.c:1386
+#: commands/vacuumlazy.c:451
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification "
-"(CHECKPOINT)"
+"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+"parmi %u pages"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#: commands/vacuum.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"Espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de %.0f octets.\n"
+"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u à la fin de la table.\n"
+"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#: commands/vacuum.c:2457
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: commands/vacuum.c:2644
+#: commands/vacuumlazy.c:794
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+#: commands/vacuum.c:2736
+#: commands/vacuum.c:2803
+#: commands/vacuumlazy.c:620
+#: commands/vacuumlazy.c:680
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
+#: commands/vacuum.c:2740
+#: commands/vacuumlazy.c:624
 #, c-format
 msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
-"pour la concaténation."
+"Les pages d'index %u ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#: commands/vacuum.c:2754
+#: commands/vacuum.c:2823
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
-"concaténation."
+"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+"versions de ligne"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+#: commands/vacuum.c:2757
+#: commands/vacuum.c:2826
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: commands/vacuum.c:2807
+#: commands/vacuumlazy.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#: commands/vacuumlazy.c:454
 #, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Il y a %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages sont entièrement vide.\n"
+"%s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234
+#: commands/vacuumlazy.c:509
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-
-#: utils/adt/acl.c:102 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identifiant trop long"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: utils/adt/acl.c:103 utils/adt/name.c:88
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
+#: commands/variable.c:75
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#: utils/adt/acl.c:190
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
-
-#: utils/adt/acl.c:191
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:196
-msgid "missing name"
-msgstr "nom manquant"
+#: commands/variable.c:179
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
 
-#: utils/adt/acl.c:197
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
+#: commands/variable.c:450
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#: utils/adt/acl.c:205
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "signe « = » manquant"
+#: commands/variable.c:561
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
+#: commands/variable.c:569
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
 
-#: utils/adt/acl.c:282
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+#: commands/variable.c:571
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
 
-#: utils/adt/acl.c:291
-#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+#: commands/variable.c:644
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+
+#: commands/variable.c:788
+msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
 msgstr ""
-"par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+"ne peut pas initialiser l'autorisation de session dans une fonction\n"
+"SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/adt/acl.c:350
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
+#: commands/view.c:89
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: utils/adt/acl.c:717
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "des privilèges dépendants existent"
+#: commands/view.c:169
+#: commands/view.c:181
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#: utils/adt/acl.c:718
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+#: commands/view.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:851
-msgid "cannot specify both user and group"
-msgstr "Impossible de spécifier à la fois l'utilisateur et le groupe"
+#: commands/view.c:193
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:912 utils/adt/acl.c:1137 utils/adt/acl.c:1349
-#: utils/adt/acl.c:1553 utils/adt/acl.c:1757 utils/adt/acl.c:1966
+#: executor/execMain.c:857
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:1526 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: executor/execMain.c:863
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
-
-#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:510
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:511
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:231
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "valeur de la dimension manquant"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:249
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr ""
-"la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+#: executor/execMain.c:869
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr ""
-"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
-"dimension"
+#: executor/execMain.c:1781
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#: executor/execMain.c:1793
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:300
-msgid "missing left brace"
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
+#: executor/execQual.c:512
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter \"%s\""
+msgstr "Aucune valeur trouvée pour le paramètre « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:486
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:519
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:572
+#: executor/execQual.c:517
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "drapeaux de tableau invalides"
+#: executor/execQual.c:694
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:912
-msgid "wrong element type"
-msgstr "mauvais type d'élément"
+#: executor/execQual.c:1096
+#: executor/execQual.c:1137
+msgid "function returning row cannot return null value"
+msgstr "Le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:946 utils/cache/lsyscache.c:1701
-#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+#: executor/execQual.c:1101
+msgid "function returning row did not return a valid tuple slot"
+msgstr "La fonction renvoyant la ligne n'a pas retourné une ligne valide"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1051
-#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+#: executor/execQual.c:1164
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130 utils/cache/lsyscache.c:1737
+#: executor/execQual.c:1171
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1619 utils/adt/arrayfuncs.c:1624
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1664 utils/adt/arrayfuncs.c:1686
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1698 utils/adt/arrayfuncs.c:1859
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1876 utils/adt/arrayfuncs.c:1887
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1896 utils/adt/arrayfuncs.c:1907
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "Indices de tableau invalides"
+#: executor/execQual.c:1284
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1815
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: executor/execQual.c:1352
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
-"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
-"implémentées"
+"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+"d'ensemble"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1850 utils/adt/arrayfuncs.c:1919
-msgid "source array too small"
-msgstr "tableau source trop petit"
+#: executor/execQual.c:1744
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2136 utils/adt/arrayfuncs.c:3028
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
+#: executor/execQual.c:1745
+#, c-format
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 utils/adt/arrayfuncs.c:2526
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
+#: executor/execQual.c:1786
+#: executor/execQual.c:1821
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
-"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2543
+#: executor/execQual.c:1919
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+
+#: executor/execQual.c:2100
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2917
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
+#: executor/execQual.c:2130
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+#: executor/execQual.c:2487
+#: optimizer/util/clauses.c:412
+#: parser/parse_agg.c:74
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2935
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
+#: executor/functions.c:184
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr ""
-"La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas "
-"actuellement supportée"
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
+"renvoyer le type %s"
 
-#: utils/adt/ascii.c:68
+#: executor/functions.c:252
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: utils/adt/bool.c:80
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+#: executor/functions.c:309
+msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions"
+msgstr "impossible de commencer/terminer les transactions dans les fonctions SQL"
 
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: executor/functions.c:677
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:571
-#: utils/adt/float.c:635 utils/adt/float.c:1857 utils/adt/float.c:1919
-#: utils/adt/geo_ops.c:3811 utils/adt/int.c:644 utils/adt/int.c:709
-#: utils/adt/int.c:750 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
-#: utils/adt/int.c:819 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:847
-#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:653
-#: utils/adt/int8.c:694 utils/adt/numeric.c:3639 utils/adt/timestamp.c:1999
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+#: executor/functions.c:690
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1349 utils/adt/datetime.c:2104
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+#: executor/functions.c:696
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: utils/adt/date.c:365 utils/adt/date.c:437 utils/adt/date.c:998
-#: utils/adt/date.c:1035 utils/adt/date.c:1944 utils/adt/formatting.c:2860
-#: utils/adt/formatting.c:2885 utils/adt/formatting.c:2944
-#: utils/adt/nabstime.c:628 utils/adt/nabstime.c:671 utils/adt/nabstime.c:701
-#: utils/adt/nabstime.c:744 utils/adt/timestamp.c:152
-#: utils/adt/timestamp.c:377 utils/adt/timestamp.c:1732
-#: utils/adt/timestamp.c:1753 utils/adt/timestamp.c:1810
-#: utils/adt/timestamp.c:1833 utils/adt/timestamp.c:2215
-#: utils/adt/timestamp.c:2333 utils/adt/timestamp.c:2567
-#: utils/adt/timestamp.c:2618 utils/adt/timestamp.c:2675
-#: utils/adt/timestamp.c:2727 utils/adt/timestamp.c:2973
-#: utils/adt/timestamp.c:3079 utils/adt/timestamp.c:3086
-#: utils/adt/timestamp.c:3099 utils/adt/timestamp.c:3107
-#: utils/adt/timestamp.c:3181 utils/adt/timestamp.c:3300
-#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3587
-#: utils/adt/timestamp.c:3594 utils/adt/timestamp.c:3621
-#: utils/adt/timestamp.c:3625
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
+#: executor/nodeAgg.c:1360
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
+"transition"
 
-#: utils/adt/date.c:464
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
+#: executor/nodeFunctionscan.c:92
+msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
+msgstr "La colonne de retour spécifiée par la requête et la colonne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: utils/adt/date.c:525
+#: executor/nodeHashjoin.c:561
+#: executor/nodeHashjoin.c:571
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : « %s »"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:1252
+#: executor/nodeHashjoin.c:631
+#: executor/nodeHashjoin.c:638
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : « %s »"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:1287 utils/adt/date.c:1357 utils/adt/date.c:1376
+#: executor/nodeHashjoin.c:689
+#: executor/nodeHashjoin.c:694
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:2022
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type « time with time zone » : « %s »"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1479
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: utils/adt/date.c:2057 utils/adt/date.c:2141 utils/adt/date.c:2160
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1496
+#: optimizer/path/joinpath.c:863
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: utils/adt/date.c:2190 utils/adt/date.c:2227 utils/adt/timestamp.c:3501
-#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:3653
-#: utils/adt/timestamp.c:3677
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
+#: executor/nodeSubplan.c:290
+#: executor/nodeSubplan.c:332
+#: executor/nodeSubplan.c:971
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: utils/adt/date.c:2249
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#: executor/spi.c:756
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1531 utils/adt/datetime.c:2386
-#: utils/adt/formatting.c:3145
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#: executor/spi.c:763
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "Impossible d'ouvrir une requête sans SELECT comme curseur"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3355 utils/adt/datetime.c:3362
-#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
+#: executor/spi.c:767
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la requête SELECT INTO comme curseur"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3364
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+#: storage/buffer/buf_table.c:128
+#: storage/freespace/freespace.c:1005
+#: storage/lmgr/lock.c:479
+#: storage/lmgr/lock.c:527
+#: storage/lmgr/proc.c:154
+#: storage/lmgr/proc.c:170
+#: storage/ipc/shmem.c:170
+#: storage/ipc/shmem.c:229
+#: storage/ipc/shmem.c:349
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mémoire partagée épuisée"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3369
+#: storage/buffer/bufmgr.c:240
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr ""
+"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; remplacement\n"
+"de la page par des zéros"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3375
+#: storage/buffer/bufmgr.c:247
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3382 utils/adt/network.c:90
+#: storage/buffer/bufmgr.c:445
+#: storage/buffer/bufmgr.c:827
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1518
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2160
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+msgid "could not write block %u of %u/%u"
+msgstr "Impossible d'écrire le bloc %u de %u/%u"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "pointeur Datum invalide"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2164
+msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
+msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2197
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u"
+msgstr "Ecriture du bloc %u de la relation %u/%u"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
-
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » inattendu"
+#: storage/buffer/freelist.c:203
+msgid "out of free buffers"
+msgstr "Plus de tampons libres"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+#: storage/buffer/localbuf.c:85
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de séquence invalide"
+#: storage/smgr/smgr.c:176
+#, c-format
+msgid "could not create relation \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible de créer la relation \"%s\" : %m"
 
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: storage/smgr/smgr.c:251
+#, c-format
+msgid "could not extend relation \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible d'étendre la relation \"%s\" : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:135
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "Valeur du type \"real\" en dehors des limites : dépassement"
+#: storage/smgr/smgr.c:253
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: utils/adt/float.c:139
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "Valeur du type \"real\" en dehors des limites : trop petit"
+#: storage/smgr/smgr.c:295
+#, c-format
+msgid "could not close relation \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible de fermer la relation \"%s\" : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:164
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : dépassement"
+#: storage/smgr/smgr.c:321
+#, c-format
+msgid "could not read block %d of relation \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible de lire le bloc %d de la relation \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/float.c:168
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
-msgstr "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : trop petit"
+#: storage/smgr/smgr.c:347
+#, c-format
+msgid "could not write block %d of relation \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible d'écrire le bloc %d de la relation \"%s\" : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:200
+#: storage/smgr/smgr.c:378
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+msgid "could not write block %d of %u/%u blind: %m"
+msgstr "Impossible d'écrire le bloc %d de %u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:208
+#: storage/smgr/smgr.c:407
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
+msgid "could not count blocks of relation \"%s\": %m"
+msgstr "Impossible de compter les blocs de la relation \"%s\" : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:301 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3143
+#: storage/smgr/smgr.c:439
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+msgid "could not truncate relation \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "Impossible de tronquer la relation \"%s\" en %u blocs : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:309
+#: storage/smgr/smgr.c:483
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
+msgid "could not unlink %u/%u: %m"
+msgstr "Impossible de supprimer %u/%u : %m"
 
-#: utils/adt/float.c:887 utils/adt/float.c:906 utils/adt/float.c:953
-#: utils/adt/float.c:972 utils/adt/int.c:286 utils/adt/int8.c:103
-#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:811 utils/adt/int8.c:849
-#: utils/adt/int8.c:888 utils/adt/numeric.c:1601 utils/adt/numeric.c:1612
-#: utils/adt/numeric.c:1657 utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:1716
-#: utils/adt/varbit.c:1215 utils/adt/varbit.c:1280
-msgid "integer out of range"
-msgstr "entier en dehors des limites"
+#: storage/file/fd.c:361
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: utils/adt/float.c:1208 utils/adt/numeric.c:4035
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+#: storage/file/fd.c:362
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1284
-msgid "result is out of range"
-msgstr "le résultat est en dehors des limites"
+#: storage/file/fd.c:403
+#: storage/file/fd.c:1143
+#: storage/file/fd.c:1216
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: utils/adt/float.c:1304 utils/adt/float.c:1330
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
+#: storage/page/bufpage.c:137
+#: storage/page/bufpage.c:335
+#: storage/page/bufpage.c:474
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1309 utils/adt/float.c:1335 utils/adt/numeric.c:4252
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
+#: storage/page/bufpage.c:379
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1362 utils/adt/float.c:1387 utils/adt/float.c:1412
-#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/float.c:1463 utils/adt/float.c:1488
-#: utils/adt/float.c:1514 utils/adt/float.c:1539
-msgid "input is out of range"
-msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
+#: storage/page/bufpage.c:394
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:969
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
+#: storage/page/bufpage.c:492
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:988
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
+#: storage/freespace/freespace.c:274
+#: storage/freespace/freespace.c:291
+#: storage/freespace/freespace.c:306
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1017
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "multiples points décimaux"
+#: storage/freespace/freespace.c:299
+#, c-format
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1024 utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
+#: storage/freespace/freespace.c:334
+msgid "max_fsm_pages is too large"
+msgstr "max_fsm_pages est trop large"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1039
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "« S » non unique"
+#: storage/freespace/freespace.c:705
+#, c-format
+msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
+msgstr "free space map : %d relations, %d pages stockées ; %.0f pages nécessaires"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1046
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
+#: storage/freespace/freespace.c:707
+#, c-format
+msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+msgstr "Allocation de la taille FSM : %d relations + %d pages = %.0f Ko de mémoire partagée."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1070
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
+msgstr "Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqué par le processus %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
+msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; bloqué par le processus %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1096
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Bloquage mortel détecté"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1108
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
+#: storage/lmgr/lock.c:480
+#: storage/lmgr/lock.c:528
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1138
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "« E » n'est pas supporté"
+#: storage/lmgr/proc.c:226
+#: storage/ipc/sinval.c:54
+#: postmaster/postmaster.c:1452
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: storage/ipc/shmem.c:383
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1671
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "chaîne AM/PM invalide"
-
-#: utils/adt/formatting.c:2014
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2024
+#: main/main.c:85
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valeur invalide pour %s"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3106
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3180
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3957
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "« RN » non supporté"
+#: main/main.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
+"autorisée.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3932 utils/adt/geo_ops.c:4822
-msgid "too many points requested"
-msgstr "trop de points demandé"
+#: main/main.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#: main/main.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: main/main.c:261
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: libpq/auth.c:113
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+msgid "Kerberos error: %s"
+msgstr "Erreur Kerberos : %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#: libpq/auth.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu \"%s\", attendu \"%s\")"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1329 utils/adt/geo_ops.c:1352
+#: libpq/auth.c:126
+#: libpq/auth.c:306
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+msgstr ""
+"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+"attendu « %s »)"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1391
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
+#: libpq/auth.c:140
+msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 4 non implémenté sur ce serveur"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1732
+#: libpq/auth.c:201
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1960
+#: libpq/auth.c:211
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2552
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3065
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3344
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3368 utils/adt/geo_ops.c:3380
+#: libpq/auth.c:224
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3420
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(\"%s\") de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3730
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
+#: libpq/auth.c:269
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4042
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
+#: libpq/auth.c:294
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4059
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+#: libpq/auth.c:327
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4226 utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:4251
-#: utils/adt/geo_ops.c:4257
+#: libpq/auth.c:394
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4279 utils/adt/geo_ops.c:4287
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+msgid "%s authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "%s authentication échouée pour l'utilisateur \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4314
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
+#: libpq/auth.c:418
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4808
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
+#: libpq/auth.c:419
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4813
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "doit demander au moins deux points"
+#: libpq/auth.c:447
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4857 utils/adt/geo_ops.c:4880
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
+#: libpq/auth.c:447
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
 
-#: utils/adt/int.c:126
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+#: libpq/auth.c:445
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s », %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:88 utils/adt/int8.c:116
+#: libpq/auth.c:451
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type bigint : \"%s\""
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/int8.c:905
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID en dehors des limites"
+#: libpq/auth.c:463
+msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
+msgstr "Kerberos 4 supporte uniquement les connexions IPv4"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:206 utils/adt/oracle_compat.c:303
-#: utils/adt/oracle_compat.c:778 utils/adt/oracle_compat.c:934
-msgid "requested length too large"
-msgstr "longueur demandée trop importante"
+#: libpq/auth.c:494
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: libpq/auth.c:581
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: libpq/auth.c:586
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
 
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC"
+#: libpq/auth.c:618
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:244 utils/adt/nabstime.c:280
+#: libpq/auth.c:678
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:654 utils/adt/nabstime.c:727
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:878
+#: libpq/auth.c:689
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:941
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
+#: libpq/auth.c:700
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1033
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+#: libpq/auth.c:711
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/network.c:102
+#: libpq/auth.c:722
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/network.c:103 utils/adt/network.c:229
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+#: libpq/auth.c:733
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: utils/adt/network.c:149 utils/adt/network.c:503 utils/adt/network.c:529
-#: utils/adt/network.c:565
+#: libpq/auth.c:771
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: utils/adt/network.c:194
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr "Famille d'adresses invalide dans la valeur externe \"inet\""
+#: libpq/auth.c:799
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: utils/adt/network.c:199
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr "Bits invalides dans la valeur externe \"inet\""
+#: libpq/auth.c:803
+msgid "received password packet"
+msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: utils/adt/network.c:205
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr "Type invalide dans la valeur externe \"inet\""
+#: libpq/be-fsstubs.c:124
+#: libpq/be-fsstubs.c:162
+#: libpq/be-fsstubs.c:186
+#: libpq/be-fsstubs.c:214
+#: libpq/be-fsstubs.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
 
-#: utils/adt/network.c:210
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "Longueur invalide dans la valeur externe \"inet\""
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: utils/adt/network.c:228
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
+#: libpq/be-fsstubs.c:376
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#: utils/adt/network.c:315
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "longueur du masque invalide : %d"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
-#: utils/adt/varlena.c:1643 utils/adt/varlena.c:1648
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "syntaxe du nom invalide"
+#: libpq/be-fsstubs.c:412
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Doit fournir « nom_relation.nom_colonne »."
+#: libpq/be-fsstubs.c:442
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#: utils/adt/numeric.c:403
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: libpq/be-fsstubs.c:443
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: utils/adt/numeric.c:414
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/numeric.c:424
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: libpq/be-fsstubs.c:481
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1592 utils/adt/numeric.c:1648 utils/adt/numeric.c:1696
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
+#: libpq/be-secure.c:282
+#: libpq/be-secure.c:367
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:2562 utils/adt/numeric.c:2586
-#: utils/adt/numeric.c:2593 utils/adt/numeric.c:2607
+#: libpq/be-secure.c:291
+#: libpq/be-secure.c:376
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+msgid "unrecognized SSL error code %d"
+msgstr "Code d'erreur SSL %d non reconnu"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2905
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
+#: libpq/be-secure.c:328
+#: libpq/be-secure.c:332
+#: libpq/be-secure.c:342
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2975
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+#: libpq/be-secure.c:336
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2976
+#: libpq/be-secure.c:696
 #, c-format
-msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
-msgstr ""
-"La valeur absolue est plus grande ou égale à 10^%d pour le champ de "
-"précision %d, échelle %d."
-
-#: utils/adt/numeric.c:4125
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4501
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini"
-
-#: utils/adt/numutils.c:72 utils/adt/numutils.c:86 utils/adt/numutils.c:91
+#: libpq/be-secure.c:706
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: libpq/be-secure.c:713
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/numutils.c:111
+#: libpq/be-secure.c:719
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
-msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites du type shortint"
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: libpq/be-secure.c:721
+msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+
+#: libpq/be-secure.c:725
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:49 utils/adt/oid.c:54 utils/adt/oid.c:75
+#: libpq/be-secure.c:730
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type \"oid\": \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type \"oid\" : \"%s\""
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:98
+#: libpq/be-secure.c:748
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type \"oid\""
-msgstr "La valeur \"%s\" est en dehors des limites pour le type \"oid\""
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:176
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+#: libpq/be-secure.c:750
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:38 utils/adt/pseudotypes.c:64
-msgid "cannot accept a value of type record"
-msgstr "Impossible d'accepter une valeur de type enregistrement (record)"
+#: libpq/be-secure.c:788
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:51 utils/adt/pseudotypes.c:77
-msgid "cannot display a value of type record"
-msgstr "Impossible d'afficher une valeur de type enregistrement (record)"
+#: libpq/be-secure.c:812
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:147
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#: libpq/crypt.c:62
+msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgstr ""
+"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+"passe est chiffré avec MD5"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:160
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
+#: libpq/hba.c:130
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174 utils/adt/pseudotypes.c:202
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#: libpq/hba.c:267
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:252
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#: libpq/hba.c:680
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file: %s"
+msgstr "Adresse IP invalide \"%s\" dans le fichier pg_hba.conf : %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:265
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#: libpq/hba.c:774
+#, c-format
+msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
+msgstr "Entrée invalide dans le fichier pg_hba.conf à la ligne %d, jeton \"%s\""
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:279
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#: libpq/hba.c:779
+#, c-format
+msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
+msgstr "Champ manquant dans le fichier pg_hba.conf à la fin de la ligne %d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:292
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#: libpq/hba.c:1037
+#, c-format
+msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
+msgstr "Entrée invalide dans le fichier pg_ident.conf à la ligne %d, jeton \"%s\""
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:306
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#: libpq/hba.c:1042
+#, c-format
+msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
+msgstr "Entrée manquante dans le fichier pg_ident.conf à la fin de la ligne %d"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:319
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#: libpq/hba.c:1074
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:333
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#: libpq/hba.c:1122
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:346
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#: libpq/hba.c:1293
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:360
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#: libpq/hba.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:373
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#: libpq/hba.c:1321
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: utils/adt/regexp.c:154
+#: libpq/hba.c:1341
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: utils/adt/regexp.c:236
+#: libpq/hba.c:1356
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
+"%m"
 
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: libpq/hba.c:1397
+#: libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1496
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: libpq/hba.c:1406
+#: libpq/hba.c:1437
+#: libpq/hba.c:1507
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+#: libpq/hba.c:1519
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/regproc.c:645
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+#: libpq/pqcomm.c:271
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1174
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+#: libpq/pqcomm.c:275
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1190
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse droite"
+#: libpq/pqcomm.c:308
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1209
-msgid "expected a type name"
-msgstr "attendait un nom de type"
+#: libpq/pqcomm.c:312
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1241
-msgid "improper type name"
-msgstr "nom du type invalide"
+#: libpq/pqcomm.c:317
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3213 utils/adt/ri_triggers.c:3250
+#: libpq/pqcomm.c:322
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de "
-"clé\n"
-"étrangère « %s »"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2725
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2484 utils/adt/ri_triggers.c:2940
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:333
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr ""
-"La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950
+#: libpq/pqcomm.c:345
 #, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "Aucune table cible donnée pour le trigger \"%s\" sur la table \"%s\""
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 utils/adt/ri_triggers.c:2953
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
-"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 utils/adt/ri_triggers.c:2870
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:378
 #, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %s »"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2890
+#: libpq/pqcomm.c:381
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2899
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr ""
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
+"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2907
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2913
+#: libpq/pqcomm.c:508
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2920
+#: libpq/pqcomm.c:519
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr ""
-"la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2927
+#: libpq/pqcomm.c:549
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
+#: libpq/pqcomm.c:701
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s "
-"»\n"
-"sur « %s » donne des résultats inattendus"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3184
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3215
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#: libpq/pqcomm.c:864
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3252
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
+#: libpq/pqcomm.c:876
+msgid "invalid message length"
+msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3258
-#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
-"Les instructions update ou delete sur \"%s\" viole la contrainte de clé "
-"étrangère \"%s\" sur \"%s\""
+#: libpq/pqcomm.c:890
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "message incomplet du client"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
+#: libpq/pqcomm.c:1000
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1554
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
+#: libpq/pqformat.c:472
+msgid "no data left in message"
+msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3155 utils/adt/selfuncs.c:3599
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+#: libpq/pqformat.c:700
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "chaîne invalide dans le message"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3269 utils/adt/selfuncs.c:3760
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+#: libpq/pqformat.c:716
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format du message invalide"
 
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: optimizer/util/clauses.c:2069
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:321
+#: optimizer/util/clauses.c:2465
+#: optimizer/util/clauses.c:2942
+#: parser/parse_expr.c:1324
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
+msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression"
+msgstr "La relation de référence « %s » ne peut pas être utilisée dans une expression"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:339
-#: utils/adt/timestamp.c:499
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:365
+#: optimizer/plan/initsplan.c:344
+msgid "UNION JOIN is not implemented"
+msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:255
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:405
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:492 utils/adt/timestamp.c:2210
-#: utils/adt/timestamp.c:2328 utils/adt/timestamp.c:2827
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalle en dehors des limites"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:836
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:824
+#: optimizer/plan/initsplan.c:849
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1686
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+#: optimizer/plan/planner.c:594
+#: parser/analyze.c:2133
+#: parser/analyze.c:2297
+#: parser/analyze.c:2852
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2388
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : « %s »"
+#: optimizer/plan/planner.c:660
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2448
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr ""
-"Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %s »"
+#: optimizer/path/allpaths.c:214
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2509
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : « %s »"
+#: parser/analyze.c:364
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2547 utils/adt/timestamp.c:2624
-#: utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: parser/analyze.c:452
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2610 utils/adt/timestamp.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:3115
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
+#: parser/analyze.c:587
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2656 utils/adt/timestamp.c:2733
-#: utils/adt/timestamp.c:3157 utils/adt/timestamp.c:3325
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
-"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+#: parser/analyze.c:683
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2717 utils/adt/timestamp.c:3278
-#: utils/adt/timestamp.c:3316
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
-"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+#: parser/analyze.c:704
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2765 utils/adt/timestamp.c:2836
-#: utils/adt/timestamp.c:3357 utils/adt/timestamp.c:3469
+#: parser/analyze.c:1013
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\""
+msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne \"serial\" \"%s.%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2820 utils/adt/timestamp.c:3439
+#: parser/analyze.c:1098
+#: parser/analyze.c:1108
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2860
-msgid "cannot calculate week number without year information"
+#: parser/analyze.c:1118
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
+"« %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:3703
+#: parser/analyze.c:1365
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: parser/analyze.c:1497
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr ""
-"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%"
-"d)"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: parser/analyze.c:1502
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: parser/analyze.c:1596
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
+msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s / %s%s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:537
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
+#: parser/analyze.c:1701
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/adt/varbit.c:477
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+#: parser/analyze.c:1793
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#: utils/adt/varbit.c:910
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles "
-"différentes"
+#: parser/analyze.c:1799
+msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de fonctions d'aggrégats"
 
-#: utils/adt/varbit.c:951
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+#: parser/analyze.c:1870
+msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "Les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+
+#: parser/analyze.c:1889
+#: parser/analyze.c:1961
+#: rewrite/rewriteHandler.c:174
+#: rewrite/rewriteManip.c:747
+#: rewrite/rewriteManip.c:803
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles "
-"différentes"
+"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: utils/adt/varbit.c:997
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles "
-"différentes"
+#: parser/analyze.c:1907
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1262 utils/adt/varbit.c:1295
-msgid "64-bit integers not supported on this platform"
-msgstr "Les entiers 64 bits ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#: parser/analyze.c:1911
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "La règle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW"
 
-#: utils/adt/varchar.c:102 utils/adt/varchar.c:222
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
+#: parser/analyze.c:1920
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD"
 
-#: utils/adt/varchar.c:377 utils/adt/varchar.c:469
-#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+#: parser/analyze.c:1926
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "La règle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW"
 
-#: utils/adt/varlena.c:577 utils/adt/varlena.c:641 utils/adt/varlena.c:1319
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: parser/analyze.c:2254
+msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
+msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1414 utils/adt/varlena.c:1445 utils/adt/varlena.c:1481
-#: utils/adt/varlena.c:1524
+#: parser/analyze.c:2292
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:2353
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas référer à d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
+
+#: parser/analyze.c:2406
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1536
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+#: parser/analyze.c:2476
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2036
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: parser/analyze.c:2709
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1624 utils/cache/lsyscache.c:1660
-#: utils/cache/lsyscache.c:1696 utils/cache/lsyscache.c:1732
+#: parser/analyze.c:2795
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1629
+#: parser/analyze.c:2797
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:1665
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
 
-#: utils/cache/relcache.c:3309
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
+#: parser/analyze.c:2812
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3311 utils/cache/relcache.c:3452
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
+#: parser/analyze.c:2816
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3450
+#: parser/analyze.c:2829
 #, c-format
-msgid ""
-"could not rename relation-cache initialization file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier d'initialisation relation-cache de \"%s\" "
-"en \"%s\" : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:460
-msgid "error during error recovery, giving up"
-msgstr "Erreur lors de la restauration suite à une première erreur, abandon"
-
-#: utils/error/elog.c:888
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:901
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1071 utils/error/elog.c:1217 utils/error/elog.c:1280
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
-
-#: utils/error/elog.c:1074 utils/error/elog.c:1283
-#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
+"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
+"type %s attendu"
 
-#: utils/error/elog.c:1082
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DÉTAIL:  "
+#: parser/analyze.c:2856
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#: utils/error/elog.c:1088
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ASTUCE :  "
+#: parser/analyze.c:2860
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#: utils/error/elog.c:1094
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTE :  "
+#: parser/analyze.c:2864
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE n'est pas autorisé avec les fonctions d'aggrégats"
 
-#: utils/error/elog.c:1102
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
+#: parser/analyze.c:2944
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué avec une jointure"
 
-#: utils/error/elog.c:1106
-#, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
+#: parser/analyze.c:2949
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: utils/error/elog.c:1116
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "INSTRUCTION :  "
+#: parser/analyze.c:2954
+msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: utils/error/elog.c:1388
+#: parser/analyze.c:2967
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
-
-#: utils/error/elog.c:1411
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:1415
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
+msgstr "La relation « %s » d'une clause FOR UPDATE introuvable dans la clause FROM"
 
-#: utils/error/elog.c:1418
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: parser/analyze.c:3059
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: utils/error/elog.c:1421
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: parser/analyze.c:3063
+#: parser/analyze.c:3076
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: utils/error/elog.c:1424
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+#: parser/analyze.c:3072
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: utils/error/elog.c:1427
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+#: parser/analyze.c:3083
+#: parser/analyze.c:3107
+#: gram.y:2193
+#: gram.y:2208
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: utils/error/elog.c:1430
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: parser/analyze.c:3090
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: utils/error/elog.c:1433
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: parser/analyze.c:3094
+#: parser/analyze.c:3118
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:99 utils/fmgr/dfmgr.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:252
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+#: parser/analyze.c:3114
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:135
+#: parser/analyze.c:3227
+#: parser/analyze.c:3248
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:165
+#: parser/analyze.c:3302
+#: parser/parse_coerce.c:262
+#: parser/parse_expr.c:138
+#: parser/parse_expr.c:144
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
-msgid "invalid macro name in dynamic library path"
-msgstr "Nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées"
+#: parser/parse_agg.c:120
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:405
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
+#: parser/parse_agg.c:124
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+#: parser/parse_agg.c:143
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:223
+#: parser/parse_agg.c:316
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr ""
-"la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:403
+#: parser/parse_agg.c:321
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
+"externe"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:622 utils/fmgr/fmgr.c:1490
+#: parser/parse_clause.c:336
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#: utils/init/miscinit.c:418
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: parser/parse_clause.c:396
+#: gram.y:4765
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: utils/init/miscinit.c:443
-#, c-format
-msgid "invalid user ID: %d"
-msgstr "identifiant utilisateur invalide : %d"
+#: parser/parse_clause.c:419
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: utils/init/miscinit.c:533
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
+#: parser/parse_clause.c:441
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "La sous-requête du FROM pourrait ne pas référer à une autre relation dans le même niveau de la requête"
 
-#: utils/init/miscinit.c:547
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
+#: parser/parse_clause.c:496
+msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas référer à d'autres relations sur le mêmeniveau de la requête"
 
-#: utils/init/miscinit.c:553
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
+#: parser/parse_clause.c:508
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
+"du FROM"
 
-#: utils/init/miscinit.c:584
+#: parser/parse_clause.c:728
 #, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: utils/init/miscinit.c:587
+#: parser/parse_clause.c:743
 #, c-format
-msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
-"Un autre %s (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de données "
-"\"%s\" ?"
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+"gauche"
 
-#: utils/init/miscinit.c:590
+#: parser/parse_clause.c:752
 #, c-format
-msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
-"Un autre %s (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket \"%s\" ?"
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de gauche"
 
-#: utils/init/miscinit.c:619
+#: parser/parse_clause.c:766
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+" droite"
 
-#: utils/init/miscinit.c:622
+#: parser/parse_clause.c:775
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
-"\"."
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun vieux processus serveur n'est toujours lancé, "
-"supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande \"ipcrm\" ou "
-"supprimez simplement le fichier \"%s\"."
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de droite"
 
-#: utils/init/miscinit.c:639
+#: parser/parse_clause.c:827
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:641
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas "
-"être\n"
-"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
-#: utils/init/miscinit.c:663
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1020
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
 
-#: utils/init/miscinit.c:774 utils/misc/guc.c:3932
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1028
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrégats"
 
-#: utils/init/miscinit.c:859 utils/init/miscinit.c:872
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1036
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
-
-#: utils/init/miscinit.c:861
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier « %s » est manquant."
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes"
 
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1146
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
-#: utils/init/miscinit.c:876
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1168
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante non entière dans %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:884
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: utils/init/miscinit.c:926
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre \"preload_libraries\""
+#: parser/parse_clause.c:1370
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
+"liste SELECT"
 
-#: utils/init/miscinit.c:971
-#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+#: parser/parse_clause.c:1410
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
-"Bibliothèque préchargée \"%s\" avec la fonction d'initialisation \"%s\""
+"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
+"ORDER BY initiales"
 
-#: utils/init/miscinit.c:975
+#: parser/parse_coerce.c:278
 #, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothèque préchargée \"%s\""
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
 
-#: utils/init/postinit.c:116
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:597
 #, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "La base de données \"%s\", OID %u, a disparu de pg_database"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:129
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:605
+#: parser/parse_coerce.c:644
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/init/postinit.c:277
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:636
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:282
+#: parser/parse_coerce.c:697
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
-#: utils/init/postinit.c:291
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:759
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:373
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "Aucun utilisateur n'est défini dans le système de bases de données"
+#: parser/parse_coerce.c:935
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#: utils/init/postinit.c:374
+#: parser/parse_coerce.c:952
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
+
+#: parser/parse_coerce.c:981
+#: parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_coerce.c:1120
 #, c-format
-msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:998
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr ""
-"Vous devez immédiatement lancer CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+"« anyelement »"
 
-#: utils/init/postinit.c:410
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#: parser/parse_coerce.c:1009
+msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
+msgstr "impossible de déterminer le type anyarray/anyelement car l'entrée dispose du type \"unknown\""
 
-#: utils/mb/conv.c:371
+#: parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_coerce.c:1051
+#: parser/parse_coerce.c:1105
+#: parser/parse_expr.c:797
+#: parser/parse_expr.c:1229
+#: parser/parse_expr.c:1268
+#: parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+#: parser/parse_expr.c:106
+msgid "expression too complex"
+msgstr "expression trop complexe"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:252
+#: parser/parse_expr.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
-"n'existe pas"
+msgid "Nesting depth exceeds maximum expression depth %d."
+msgstr "La profondeur de l'imbrication dépasse la profondeur maximale de l'expression (%d)."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:326
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
+#: parser/parse_expr.c:109
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_expr_depth\"."
+msgstr "Augmenter le paramètre \"max_expr_depth\"."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:331
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
+#: parser/parse_expr.c:353
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:409
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
+#: parser/parse_expr.c:376
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1136
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
+#: parser/parse_expr.c:498
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1165
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+#: parser/parse_expr.c:504
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: utils/misc/guc.c:246
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: parser/parse_expr.c:560
+#, c-format
+msgid "row comparison cannot use operator %s"
+msgstr "La comparaison de ligne ne peut pas utiliser l'opérateur %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:248
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: parser/parse_expr.c:587
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:250
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: parser/parse_expr.c:605
+#, c-format
+msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
+msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:252
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: parser/parse_expr.c:608
+#: parser/parse_expr.c:615
+msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen."
 
-#: utils/misc/guc.c:254
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: parser/parse_expr.c:613
+#, c-format
+msgid "operator %s must not return a set"
+msgstr "L'opérateur %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:256
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: parser/parse_expr.c:625
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:258
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map"
+#: parser/parse_expr.c:1542
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:260
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: parser/parse_func.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: utils/misc/guc.c:262
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: parser/parse_func.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot pass result of subquery or join \"%s\" to a function"
+msgstr "impossible de passer le résultat de la sous-requête ou de la jointure « %s » pour une fonction"
 
-#: utils/misc/guc.c:264
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: parser/parse_func.c:265
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/misc/guc.c:266
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: parser/parse_func.c:271
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/misc/guc.c:268
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: parser/parse_func.c:296
+#, c-format
+msgid "attribute notation .%s applied to type %s, which is not a complex type"
+msgstr "Notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type complexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:270
-msgid "Query Tuning / Planner Method Enabling"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Action du plannificateur"
+#: parser/parse_func.c:301
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "attribut « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+#: parser/parse_func.c:311
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: parser/parse_func.c:314
+msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "Impossible de choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
 
-#: utils/misc/guc.c:276
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+#: parser/parse_func.c:322
+msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type.explicit type casts."
 
-#: utils/misc/guc.c:278
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: parser/parse_func.c:371
+msgid "aggregates may not return sets"
+msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
-msgid "Reporting and Logging / Syslog"
-msgstr "Rapports et traces / Syslog"
+#: parser/parse_func.c:1353
+#, c-format
+msgid "column %s.%s.%s does not exist"
+msgstr "La colonne %s.%s.%s n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: parser/parse_func.c:1358
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: parser/parse_func.c:1428
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: parser/parse_func.c:1433
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
+msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: parser/parse_func.c:1454
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr ""
-"Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les "
-"index"
+#: parser/parse_node.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: parser/parse_node.c:183
+#: parser/parse_node.c:206
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr ""
-"Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: parser/parse_node.c:228
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: parser/parse_oper.c:249
+#: parser/parse_oper.c:314
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr ""
-"Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: parser/parse_oper.c:251
+#: parser/parse_oper.c:316
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: parser/parse_oper.c:584
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: parser/parse_oper.c:778
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:304
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr ""
-"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de "
-"PostgreSQL"
+#: parser/parse_oper.c:780
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
+msgstr "Impossible de choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
 
-#: utils/misc/guc.c:306
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr ""
-"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et "
-"anciens clients"
+#: parser/parse_oper.c:787
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
+msgstr "Aucun opérateur correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: utils/misc/guc.c:308
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: parser/parse_oper.c:877
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: utils/misc/guc.c:359
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+#: parser/parse_oper.c:906
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
 
-#: utils/misc/guc.c:367
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+#: parser/parse_oper.c:910
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:375
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
+#: parser/parse_relation.c:174
+#: parser/parse_relation.c:189
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
 
-#: utils/misc/guc.c:383
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
+#: parser/parse_relation.c:249
+#: parser/parse_relation.c:264
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
 
-#: utils/misc/guc.c:391
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
+#: parser/parse_relation.c:356
+#: parser/parse_relation.c:368
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:399
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le "
-"planificateur."
+#: parser/parse_relation.c:477
+#: parser/parse_relation.c:574
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: utils/misc/guc.c:407
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
+#: parser/parse_relation.c:669
+#: parser/parse_relation.c:764
+#: parser/parse_relation.c:859
+#: parser/parse_relation.c:979
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: utils/misc/guc.c:415
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+#: parser/parse_relation.c:936
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
-
-#: utils/misc/guc.c:423
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
+"renvoyant un « record »"
 
-#: utils/misc/guc.c:424
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+#: parser/parse_relation.c:947
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-
-#: utils/misc/guc.c:433
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
+"un « record »"
 
-#: utils/misc/guc.c:442
-msgid "Makes the server accept TCP/IP connections."
-msgstr "Fait que le serveur accepte les connexions TCP/IP."
+#: parser/parse_relation.c:1008
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:450
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: parser/parse_relation.c:1031
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
+msgstr "La fonction « %s » dans FROM a un type de retour non supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:458
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: parser/parse_relation.c:1082
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:459
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. "
-"Ceci\n"
-"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
-"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
+#: parser/parse_relation.c:1433
+#: parser/parse_relation.c:1677
+msgid "function in FROM has unsupported return type"
+msgstr "La fonction du FROM a un type de retour non supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:469
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+#: parser/parse_relation.c:1921
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:470
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
-"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
-"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
-"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
-"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+#: parser/parse_relation.c:1926
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: parser/parse_relation.c:1945
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:483
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#: parser/parse_relation.c:1950
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#: utils/misc/guc.c:491
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: parser/parse_target.c:66
+#, c-format
+msgid "relation reference \"%s\" cannot be used as a select-list entry"
+msgstr "La référence de la relation « %s » ne doit pas être utilisée comme entrée d'une liste SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:499
-msgid "Prefixes server log messages with a time stamp."
-msgstr "Ajoute la date comme préfixe à tous les messages de traces du serveur."
+#: parser/parse_target.c:68
+#, c-format
+msgid "Write \"%s\".* to denote all the columns of the relation."
+msgstr "Ecrivez « %s ».* pour dénoter toutes les colonnes de la relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:507
-msgid "Prefixes server log messages with the server PID."
-msgstr "Ajoute le PID du serveur à tous les messages de traces du serveur."
+#: parser/parse_target.c:331
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:517
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: parser/parse_target.c:353
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de débogage."
+#: parser/parse_target.c:420
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:529 utils/misc/guc.c:619 utils/misc/guc.c:692
-#: utils/misc/guc.c:701 utils/misc/guc.c:710 utils/misc/guc.c:719
-#: utils/misc/guc.c:1024 utils/misc/guc.c:1033 utils/misc/guc.c:1101
-msgid "no description available"
-msgstr "Aucune description disponible"
+#: parser/parse_target.c:555
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Logs each SQL statement."
-msgstr "Trace toutes les instructions SQL."
+#: parser/parse_type.c:62
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL réussie."
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#: parser/parse_type.c:103
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr ""
-"Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du "
-"serveur."
+#: parser/parse_type.c:206
+#: parser/parse_type.c:237
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#: parser/parse_type.c:441
+#: parser/parse_type.c:529
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:578
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+#: parser/scansup.c:181
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:586
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux "
-"applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: scan.l:306
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
-"applicatifs du serveur."
+#: scan.l:334
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "chaîne litérale bit non terminée"
 
-#: utils/misc/guc.c:602
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux "
-"applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: scan.l:353
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+#: scan.l:397
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale"
+
+#: scan.l:398
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux "
-"applicatifs\n"
-"du serveur."
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
+"pour les encodages clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:630
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: utils/misc/guc.c:638
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur."
+#: scan.l:423
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: utils/misc/guc.c:646
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr ""
-"Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du "
-"serveur."
+#: scan.l:436
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#: utils/misc/guc.c:654
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "Collectionne les statistiques sur les commandes en exécution."
+#: scan.l:510
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
 
-#: utils/misc/guc.c:655
-msgid ""
-"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Active la récupération de statistiquessur la commande en cours d'exécution "
-"sur chaque session, avec l'heure de commencement de l'exécution de la "
-"commande."
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:600
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
-#: utils/misc/guc.c:664
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr ""
-"Récupère les statistiques au niveau ligne sur l'activité de la base de "
-"données."
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:608
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:672
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr ""
-"Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de "
-"données."
+#: gram.y:961
+#: gram.y:987
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:681
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: gram.y:972
+#: gram.y:5090
+#: gram.y:7188
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:730
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: gram.y:978
+#: gram.y:5096
+#: gram.y:7194
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
-"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
-"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
-"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
-"négligeables."
+#: gram.y:1852
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spécifier INTO"
 
-#: utils/misc/guc.c:741
-msgid "Logs the outgoing port number of the connecting host."
-msgstr "Trace le numéro de port de l'hôte connecté."
+#: gram.y:2260
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:750
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-"commandes."
+#: gram.y:2276
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr "Interprète ACST, CST, EST et SAT comme zone horaire australienne."
+#: gram.y:3086
+msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
+msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / OUT ne sont pas encore implémentés"
 
-#: utils/misc/guc.c:759
-msgid ""
-"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-"Saturday."
-msgstr ""
-"Sinon, elles sont interprétées comme zones horaires d'Amérique du Nord/Sud."
+#: gram.y:3093
+msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
+msgstr "Les paramètres CREATE FUNCTION / INOUT ne sont pas encore implémentés"
 
-#: utils/misc/guc.c:767
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
+#: gram.y:4150
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:768
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de "
-"passe\n"
-"doit être chiffré."
+#: gram.y:4615
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:777
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+#: gram.y:4616
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
-"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
-"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
-"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
+#: gram.y:4766
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: utils/misc/guc.c:789
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+#: gram.y:5193
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: utils/misc/guc.c:798
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: gram.y:5201
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: utils/misc/guc.c:799
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
+#: gram.y:5215
+#: gram.y:5230
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:807
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: gram.y:5220
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:815
-msgid "Shows the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: gram.y:5248
+#: gram.y:5263
+#, c-format
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:824
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-"FROM."
+#: gram.y:5253
+#, c-format
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:832
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: gram.y:5313
+#: gram.y:5391
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: gram.y:5318
+#: gram.y:5396
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:851
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
-"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: gram.y:5469
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:859
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
-"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
+#: gram.y:5475
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:861
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
-"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
+#: gram.y:5510
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:870
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les "
-"contructions\n"
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+#: gram.y:5516
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:872
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"La plannificateur applanira les constructions INNER JOIN explicites dans des "
-"des listes d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments "
-"en résulterait."
+#: gram.y:5662
+#: gram.y:7766
+#: gram.y:7822
+msgid "unequal number of entries in row expression"
+msgstr "Nombre différent d'entrée dans l'expression de la ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:881
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est "
-"utilisé."
+#: gram.y:6075
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "GEQO: number of individuals in one population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: gram.y:6317
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:897
-msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations."
-msgstr ""
-"GEQO: l'effort est utilisé pour calculer une valeur par défaut pour les "
-"générations."
+#: gram.y:6323
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:905
-msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm."
-msgstr "GEQO: nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: gram.y:6371
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:906
-msgid ""
-"The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2"
-"(poolsize) is used."
-msgstr ""
-"Le nombre doit être un entier positif. Si 0 est spécifié, alors effort * log2"
-"(taille de l'ensemble) est utilisé."
+#: gram.y:6377
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:915
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"Le temps, en millisecondes, d'attente du verrou avant de vérifier les "
-"verrous bloqués."
+#: gram.y:6424
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:925
-msgid "Uses syslog for logging."
-msgstr "Utilise syslog pour les traces."
+#: gram.y:6430
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:926
-msgid ""
-"If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. "
-"A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to "
-"the standard output/error.) The default is 0, which means syslog is off."
-msgstr ""
-"Si ce paramètre vaut 1, les messages vont à la fois dans syslog et sur la "
-"sortie standard. Une valeur de 2 envoit la sortie uniquement vers syslog. "
-"(Quelques messages iront toujours dans la sortie standard ou la sortie "
-"d'erreurs). La valeur par défaut est 0 ce qui signifie que syslog est "
-"désactivé."
+#: gram.y:6478
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: utils/misc/guc.c:945
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
+#: gram.y:6484
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:954
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: gram.y:7635
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#: utils/misc/guc.c:963
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: gram.y:7644
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#: utils/misc/guc.c:972
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: gram.y:7802
+#, c-format
+msgid "operator %s is not supported for row expressions"
+msgstr "L'opérateur %s n'est pas supporté pour les expressions de lignes"
 
-#: utils/misc/guc.c:981
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: gram.y:7879
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: gram.y:7885
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+
+#: gram.y:7923
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+
+#: gram.y:7931
+msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
+msgstr "Clauses FOR UPDATE multiples non autorisées"
+
+#: gram.y:7939
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
+
+#: gram.y:7947
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
+
+#: port/sysv_shmem.c:92
+#: port/pg_shmem.c:92
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
+
+#: port/sysv_shmem.c:93
+#: port/pg_shmem.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
+msgstr "L'appel système ayant échoué était shmget(key=%d, size=%u, 0%o)."
+
+#: port/sysv_shmem.c:97
+#: port/pg_shmem.c:97
+#, c-format
 msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
-"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
-"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:994
-msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables."
+#: port/sysv_shmem.c:110
+#: port/pg_shmem.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Initialise la mémoire maximum utilisé pour les tables de tri et hâchées."
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: port/sysv_shmem.c:119
+#: port/pg_shmem.c:119
+#, c-format
 msgid ""
-"Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and "
-"hash tables before switching to temporary disk files"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 msgstr ""
-"Spécifie la mémoire à utilise par les opérations de tris internes et par les "
-"tables de hâchage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque"
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre PostgreSQL de votre noyau. Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau avec un SHMMIN plus important. Pour réduire la taille de la requête (actuellement %u octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'il est moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, dans ce cas, augmentez la taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows."
-msgstr ""
-"Initialise la mémoire maximum à utiliser pour conserver traces des lignes "
-"réclamées."
+#: port/sysv_sema.c:117
+#: port/pg_sema.c:117
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: port/sysv_sema.c:118
+#: port/pg_sema.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%d, %d, 0%o)."
+msgstr "L'appel système ayant échoué était semget(%d, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:122
+#: port/pg_sema.c:122
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
-"processus serveur."
-
-#: utils/misc/guc.c:1043
-msgid "Sets the maximum expression nesting depth."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de l'expression."
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
+"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
+"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
+"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
+"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
+"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de votre système avec PostgreSQL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1052
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+#: port/sysv_sema.c:151
+#: port/pg_sema.c:151
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
-"Initialise la durée maximum permise (en millisecondes) de toute instruction."
+"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
+"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
-#: utils/misc/guc.c:1053
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: postmaster/pgstat.c:202
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1061
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
+#: postmaster/pgstat.c:229
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:241
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:252
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:268
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:283
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace "
-"libre\n"
-"est tracé."
+"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
+"fonctionnel"
+
+#: postmaster/pgstat.c:297
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
+"non bloquant : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:308
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for statistics collector: %m"
+msgstr "Impossible de créer un tube pour le récupérateur de statistiques : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:371
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques"
+
+#: postmaster/pgstat.c:402
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+msgstr "Impossible de lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-"est tracé."
+#: postmaster/pgstat.c:834
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:1080
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: postmaster/pgstat.c:1315
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+msgstr "Impossible de créer un tube pour le tampon des statistiques : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+#: postmaster/pgstat.c:1323
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
-"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
-"d'être verrouillés à tout moment."
+"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1091
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du "
-"client."
+#: postmaster/pgstat.c:1380
+#: postmaster/pgstat.c:1393
+#: postmaster/pgstat.c:1682
+#: postmaster/pgstat.c:1938
+#: postmaster/pgstat.c:1970
+#: postmaster/pgstat.c:2024
+#: postmaster/pgstat.c:2285
+#: postmaster/pgstat.c:2346
+#: postmaster/pgstat.c:2392
+#: postmaster/pgstat.c:2443
+#: postmaster/pgstat.c:2672
+#: postmaster/pgstat.c:2854
+msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation"
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre "
-"chaque\n"
-"point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#: postmaster/pgstat.c:1459
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1120
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes entre les points de vérification "
-"(checkpoints) des WAL."
+#: postmaster/pgstat.c:1501
+#, c-format
+msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+msgstr "Impossible de lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1129
-msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
-msgstr ""
-"Trace si le remplissage des segments de points de vérification arrivent plus "
-"fréquemment que ceci (en millisecondes)."
+#: postmaster/pgstat.c:1520
+msgid "invalid statistics message length"
+msgstr "Longueur invalide du message des statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:1131
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
-"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
-"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
-"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
+#: postmaster/pgstat.c:1670
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+msgstr "Impossible d'initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1141
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: postmaster/pgstat.c:1710
+msgid "statistics buffer is full"
+msgstr "Le tampon statistiques est rempli"
 
-#: utils/misc/guc.c:1150
-msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged."
-msgstr ""
-"Si différent de zéro, la sortie de déboguage relatives aux WAL est tracée."
+#: postmaster/pgstat.c:1743
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1160
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
-"et le vidage du journal de transaction sur disque."
+#: postmaster/pgstat.c:1759
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant "
-"le\n"
-"commit_delay."
+#: postmaster/pgstat.c:1824
+#, c-format
+msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1180
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule "
-"flottante."
+#: postmaster/pgstat.c:1878
+#, c-format
+msgid "invalid server process ID %d"
+msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
-"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
-"ou DBL_DIG comme approprié)."
+#: postmaster/pgstat.c:2073
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
+#: postmaster/pgstat.c:2100
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum en millisecondes au-dessus de lequel "
-"les instructions seront tracées."
+"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
+"--- annulation"
 
-#: utils/misc/guc.c:1193
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Le zéro affiche toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 "
-"(désactivant cette fonctionnalité)."
+#: postmaster/pgstat.c:2137
+#, c-format
+msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation"
 
-#: utils/misc/guc.c:1210
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
+#: postmaster/pgstat.c:2186
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1211
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+#: postmaster/pgstat.c:2195
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
-"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
-"normalement 8 Ko chaque."
+"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1220
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée non séquentiellement."
+#: postmaster/pgstat.c:2217
+msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2328
+#: postmaster/pgstat.c:2360
+#: postmaster/pgstat.c:2423
+#: postmaster/pgstat.c:2456
+#: postmaster/pgstat.c:2477
+#: postmaster/pgstat.c:2523
+#: postmaster/pgstat.c:2556
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
-msgid ""
-"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-"value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr ""
-"C'est mesuré comme un multiple du coût de la récupération d'une page "
-"séquentielle. Une grande valeur rend plus certain l'utilisation d'un "
-"parcours séquentiel, une valeur plus basse fera qu'un parcours d'index sera "
-"utilisé."
+#: postmaster/postmaster.c:327
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur "
-"chaque\n"
-"ligne."
+#: postmaster/postmaster.c:332
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1233 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1252
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
+#: postmaster/postmaster.c:347
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
-"C'est mesuré sur une fraction du coût de récupération d'une page "
-"séquentiellement."
+"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
-"during index scan."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour "
-"chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
+#: postmaster/postmaster.c:349
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: postmaster/postmaster.c:361
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque "
-"opérateur d'un WHERE."
+"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
+"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
+"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1261
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+#: postmaster/postmaster.c:585
+#: postmaster/postmaster.c:598
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1271
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
+#: postmaster/postmaster.c:596
+#, c-format
+msgid "invalid argument: \"%s\""
+msgstr "Argument invalide : \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1290
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
+#: postmaster/postmaster.c:624
+msgid "the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16"
+msgstr "Le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de connexions disponibles (-N) et au moins 16"
 
-#: utils/misc/guc.c:1291
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#: postmaster/postmaster.c:630
+msgid "superuser_reserved_connections must be less than max_connections"
+msgstr "superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections"
 
-#: utils/misc/guc.c:1299
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise l'encodage du client."
+#: postmaster/postmaster.c:639
+msgid "invalid datetoken tables, please fix"
+msgstr "Tables comprenant des dates invalides, merci de corriger"
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
+#: postmaster/postmaster.c:683
+msgid "TCP/IP connections must be enabled for SSL"
+msgstr "Les connexions TCP/IP doivent être activées par SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1310
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n"
-"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n"
-"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n"
-"envoyés."
+#: postmaster/postmaster.c:757
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1321
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+#: postmaster/postmaster.c:776
+msgid "could not create TCP/IP listen socket"
+msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute TCP/IP"
 
-#: utils/misc/guc.c:1322
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-"niveaux qui le suit."
+#: postmaster/postmaster.c:800
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: utils/misc/guc.c:1332
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+#: postmaster/postmaster.c:926
+#, c-format
+msgid "could not fork background process: %s"
+msgstr "Impossible de créer un processus fils : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1333
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n"
-"« verbose » (verbeux)."
+#: postmaster/postmaster.c:948
+#, c-format
+msgid "could not dissociate from controlling TTY: %s"
+msgstr "Impossible de se dissocier du TTY contrôlant : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:968
+#, c-format
 msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
-"ce niveau ou de niveaux plus importants."
+"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:969
+#, c-format
 msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-"niveau supérieur sont tracées."
+"Usage :\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+#: postmaster/postmaster.c:976
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1352
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: postmaster/postmaster.c:979
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1362
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle "
-"transaction."
+#: postmaster/postmaster.c:980
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"committed\" or \"serializable\"."
+#: postmaster/postmaster.c:981
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:983
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:985
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:986
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      passe \"OPTIONS\" à chaque processus serveur\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:987
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:988
+#, c-format
+msgid "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
+msgstr "  -S              mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:993
+#, c-format
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
-"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit \"read "
-"committed\" soit \"serializable\"."
+"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
+"                     brutal\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1372
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+#: postmaster/postmaster.c:994
+#, c-format
+msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr "  -s              envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: postmaster/postmaster.c:996
+#, c-format
 msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <[email protected]>.\n"
 msgstr ""
-"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
-"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
-"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
+"\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
+"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
+"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"\n"
+"Rapportez les bogues à <[email protected]>.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+#: postmaster/postmaster.c:1079
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1393
-msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
-msgstr "Initialise le nom du service broadcast du Rendezvous."
+#: postmaster/postmaster.c:1196
+#: postmaster/postmaster.c:1227
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1404
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: postmaster/postmaster.c:1208
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: postmaster/postmaster.c:1260
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1424
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#: postmaster/postmaster.c:1289
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
+"%u.%u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1433
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#: postmaster/postmaster.c:1353
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
+"dernier octet"
 
-#: utils/misc/guc.c:1442
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
+#: postmaster/postmaster.c:1382
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
+#: postmaster/postmaster.c:1437
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: postmaster/postmaster.c:1442
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: utils/misc/guc.c:1470
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#: postmaster/postmaster.c:1447
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: utils/misc/guc.c:1471
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr ""
-"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-"basic (basique)."
+#: postmaster/postmaster.c:1661
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: utils/misc/guc.c:1479
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr ""
-"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
-"pas le schéma."
+#: postmaster/postmaster.c:1705
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+#: postmaster/postmaster.c:1736
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: postmaster/postmaster.c:1743
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: utils/misc/guc.c:1512
-msgid "Shows the session user name."
-msgstr "Affiche le nom de l'utilisateur de la session."
+#: postmaster/postmaster.c:1780
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: utils/misc/guc.c:1523
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
-"de syslog."
+#: postmaster/postmaster.c:1837
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:1524
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-"LOCAL6, LOCAL7."
+#: postmaster/postmaster.c:1850
+msgid "shutdown process"
+msgstr "arrêt en cours"
 
-#: utils/misc/guc.c:1532
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
-"PostgreSQL dans syslog."
+#: postmaster/postmaster.c:1862
+msgid "startup process"
+msgstr "processus de lancement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+#: postmaster/postmaster.c:1865
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
-msgid "Shows the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+#: postmaster/postmaster.c:1920
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: postmaster/postmaster.c:1958
+msgid "child process"
+msgstr "processus fils"
 
-#: utils/misc/guc.c:1563
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr ""
-"(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé "
-"le serveur.)"
+#: postmaster/postmaster.c:2004
+msgid "checkpoint process"
+msgstr "processus du point de vérification (checkpoint)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2005
+msgid "server process"
+msgstr "processus serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: postmaster/postmaster.c:2008
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
-#: utils/misc/guc.c:1581
-msgid "Sets the host name or IP address to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: postmaster/postmaster.c:2077
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1590
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
-msgstr ""
-"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le "
-"disque."
+#: postmaster/postmaster.c:2086
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2423 utils/misc/guc.c:3035 utils/misc/guc.c:3071
-#: utils/misc/guc.c:3127 utils/misc/guc.c:3421
+#: postmaster/postmaster.c:2095
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
+msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2211
+msgid "connection startup failed"
+msgstr "Echec du lancement de la connexion"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2227
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2263
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
+
+#: postmaster/postmaster.c:2394
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr ""
-"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "Connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: postmaster/postmaster.c:2456
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2494
+#: postmaster/postmaster.c:2616
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr ""
-"le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d secondes)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2504 utils/misc/guc.c:2574 utils/misc/guc.c:2671
-#: utils/misc/guc.c:2767 utils/misc/guc.c:2873
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2618
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: postmaster/postmaster.c:2886
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2576
-msgid "Must be superuser to change this value to false."
-msgstr "doit être super-utilisateur pour initialiser cette valeur à false."
+#: postmaster/postmaster.c:2890
+#, c-format
+msgid "could not fork checkpoint process: %m"
+msgstr "Impossible de lancer le processus fils pour le point de vérification : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2695
+#: postmaster/postmaster.c:2894
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
+msgid "could not fork shutdown process: %m"
+msgstr "Impossible de lancer le processus fils d'arrêt : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: postmaster/postmaster.c:2898
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: rewrite/rewriteDefine.c:103
+#: rewrite/rewriteDefine.c:575
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr ""
-"%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
-msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:233
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:238
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Utilisez des triggers à la place."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:256
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Utilisez les vues à la place."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:274
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour agmenter cette valeur ou pour l'initialiser "
-"à zéro."
+"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
+"SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:2747
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
 
-#: utils/misc/guc.c:2755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:318
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
+"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
+"partir de « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2769 utils/misc/guc.c:2875
-msgid "Must be superuser to increase this value."
-msgstr "doit être super-utilisateur pour augmenter cette valeur."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:328
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2791
+#: rewrite/rewriteDefine.c:341
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: rewrite/rewriteDefine.c:347
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "« %s » est déjà une vue"
 
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: rewrite/rewriteDefine.c:386
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s prend un seul argument"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:3240
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:406
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:4051
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
 
-#: utils/misc/guc.c:4424
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:415
+msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas être impliquée dans les relations des clés étrangères."
 
-#: guc-file.l:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:420
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr ""
-"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:336
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteRemove.c:59
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:170
+#: rewrite/rewriteHandler.c:456
+#: rewrite/rewriteHandler.c:470
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1178
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: utils/sort/logtape.c:202
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1288
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
 
-#: utils/sort/logtape.c:204
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1289
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: utils/sort/logtape.c:221
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1294
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2072
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "Impossible de créer l'index unique"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1295
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2073
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1300
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1301
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:735
+#: rewrite/rewriteManip.c:791
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
+#: rewrite/rewriteManip.c:891
+msgid "cannot handle whole-row reference"
+msgstr "Impossible de gérer une référence sur une ligne entière"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "syntax error"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 #~ msgid "invalid byte sequence for encoding \"SJIS\": 0x%02x%02x"
 #~ msgstr "Séquence d'octets invalide pour le codage \"SJIS\" : 0x%02x%02x"
-
 #~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
 #~ msgstr "Laisse de côté les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x"
-
 #~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
 #~ msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
 #~ msgstr ""
 #~ "Les caractères Unicode plus grands ou égals à 0x10000 ne sont pas "
 #~ "supportés"
+
index 34294dfdc1d9e93a4e90f86f21f47ff0c9d484e1..cca18084359a34be91c2d4e30dc49bffc9da43b6 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -7,9 +7,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:28-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38-0300\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]."
-"br>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
index 006fc794b68299956f28264d660f3f1dc1507b52..3ec68aa9fa55b8b0d331cda21ec8f77d76f11b40 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
 # Cesar Suga <[email protected]>, 2002. - Fair & Simple Networks Ltda.
 # Roberto Mello <[email protected]>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].br>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
index 3aba27af118ed13c89008a62ad5e5f4b74b92f24..52cdd2bcc085c16fb8cd4760fd43be059dba94c3 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
 # Roberto Mello <[email protected]>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -8,9 +8,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:18-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38-0300\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]."
-"br>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
index 00e871587a9b45c965397807f4f97e6fe6505c36..8f197cf67f27745050c0ec889a8706906f12bc64 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
 # Cesar Suga <[email protected]>, 2002. - Fair & Simple Networks Ltda.
 # Roberto Mello <[email protected]>
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-12-21 19:10-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].br>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
index cd0598a363d5b2993a129d19c10d94559386533b..b9b5e27235cf306a5b48064ad2349c1681eb1ca3 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001, 2002, 2003.
 #
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.7 2008/06/05 23:38:03 tgl Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.8 2009/09/03 18:49:04 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:21+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -340,6 +340,10 @@ msgstr "\\copy: %s"
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
 
+#: copy.c:430
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
+
 #: help.c:48
 msgid "on"
 msgstr "an"
index f4dee584fc75127ef8ccefb0f4ae21ec43d12f60..c0e27e41079fb708f1c5a6fd769f35cadc18e64f 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of psql-fr.po to FR_fr
 # French message translation file for psql
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4.2.8 2008/06/05 23:38:03 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.4.2.9 2009/09/03 18:49:04 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql-74-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-02 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
 "Language-Team:  <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,8 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:411 command.c:769
+#: command.c:411
+#: command.c:769
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
@@ -53,8 +54,13 @@ msgstr "aucun tampon de requ
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
 
-#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
-#: command.c:749 command.c:778
+#: command.c:530
+#: command.c:561
+#: command.c:572
+#: command.c:586
+#: command.c:628
+#: command.c:749
+#: command.c:778
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
@@ -72,12 +78,21 @@ msgstr "Le tampon de requ
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans « %s ».\n"
 
-#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
-#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:338 describe.c:51
+#: command.c:692
+#: command.c:1149
+#: command.c:1246
+#: command.c:1964
+#: common.c:86
+#: copy.c:88
+#: copy.c:116
+#: mainloop.c:78
+#: mainloop.c:338
+#: describe.c:51
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: command.c:707 command.c:754
+#: command.c:707
+#: command.c:754
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s : erreur\n"
@@ -90,9 +105,20 @@ msgstr "Chronom
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
-#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
-#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
+#: command.c:793
+#: command.c:813
+#: command.c:1011
+#: command.c:1024
+#: command.c:1035
+#: command.c:1606
+#: command.c:1619
+#: command.c:1631
+#: command.c:1644
+#: command.c:1658
+#: command.c:1680
+#: command.c:1710
+#: common.c:135
+#: copy.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
@@ -102,15 +128,24 @@ msgstr "%s : %s\n"
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n"
 
-#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
+#: command.c:972
+#: command.c:1000
+#: command.c:1122
 msgid "parse error at the end of line\n"
 msgstr "erreur d'analyse à la fin de la ligne\n"
 
-#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
+#: command.c:1351
+#: command.c:1375
+#: startup.c:177
+#: startup.c:195
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:1389 common.c:181 common.c:352 common.c:406 common.c:653
+#: command.c:1389
+#: common.c:181
+#: common.c:352
+#: common.c:406
+#: common.c:653
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -277,7 +312,8 @@ msgstr "
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:382 common.c:621
+#: common.c:382
+#: common.c:621
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
 
@@ -335,11 +371,16 @@ msgstr "%s : ne peut pas copier 
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy : %s"
 
-#: copy.c:414 copy.c:426
+#: copy.c:414
+#: copy.c:426
 #, c-format
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
 
+#: copy.c:430
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "tente de sortir du mode copy"
+
 #: help.c:48
 msgid "on"
 msgstr "activé"
@@ -940,8 +981,15 @@ msgstr "%s : la transaction en cours est abandonn
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n"
 
-#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
-#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345
+#: large_obj.c:278
+#: describe.c:106
+#: describe.c:157
+#: describe.c:230
+#: describe.c:292
+#: describe.c:339
+#: describe.c:438
+#: describe.c:718
+#: describe.c:1345
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -968,7 +1016,8 @@ msgstr "(1 ligne)"
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d lignes)"
 
-#: startup.c:132 startup.c:574
+#: startup.c:132
+#: startup.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
@@ -1013,7 +1062,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable 
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:515 startup.c:521
+#: startup.c:515
+#: startup.c:521
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -1041,13 +1091,27 @@ msgstr ""
 "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n"
 "\n"
 
-#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
-#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
+#: describe.c:105
+#: describe.c:147
+#: describe.c:217
+#: describe.c:290
+#: describe.c:384
+#: describe.c:438
+#: describe.c:1338
+#: describe.c:1444
+#: describe.c:1492
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
-#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
+#: describe.c:105
+#: describe.c:147
+#: describe.c:217
+#: describe.c:290
+#: describe.c:332
+#: describe.c:438
+#: describe.c:1338
+#: describe.c:1445
+#: describe.c:1493
 #: describe.c:1588
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -1072,7 +1136,10 @@ msgstr "Type de donn
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
-#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
+#: describe.c:156
+#: describe.c:332
+#: describe.c:1340
+#: describe.c:1589
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
@@ -1124,7 +1191,8 @@ msgstr "Encodage"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:384 describe.c:1355
+#: describe.c:384
+#: describe.c:1355
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
@@ -1157,19 +1225,23 @@ msgstr "op
 msgid "data type"
 msgstr "type de données"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1339
+#: describe.c:512
+#: describe.c:1339
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1339
+#: describe.c:512
+#: describe.c:1339
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1339
+#: describe.c:512
+#: describe.c:1339
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:512 describe.c:1339
+#: describe.c:512
+#: describe.c:1339
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
@@ -1199,7 +1271,9 @@ msgstr "Aucune relation avec l'OID 
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
+#: describe.c:705
+#: describe.c:1340
+#: describe.c:1446
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1299,7 +1373,8 @@ msgstr " unique,"
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1124 describe.c:1139
+#: describe.c:1124
+#: describe.c:1139
 #, c-format
 msgid "    \"%s\" %s"
 msgstr "    « %s » %s"
@@ -1382,11 +1457,13 @@ msgstr "Source"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:1496 describe.c:1553
+#: describe.c:1496
+#: describe.c:1553
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:1497 describe.c:1551
+#: describe.c:1497
+#: describe.c:1551
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
@@ -1430,7 +1507,8 @@ msgstr "Liste des conversions explicites"
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:345
+#: sql_help.h:25
+#: sql_help.h:345
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "abandonner la transaction en cours"
 
@@ -1672,7 +1750,8 @@ msgstr "acqu
 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
-#: sql_help.h:85 sql_help.h:377
+#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:377
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "débuter un bloc de transaction"
 
@@ -1754,7 +1833,8 @@ msgstr ""
 "  VIEW nom_objet\n"
 "} IS 'commentaires'"
 
-#: sql_help.h:105 sql_help.h:285
+#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:285
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "valider la transaction en cours"
 
@@ -2141,7 +2221,8 @@ msgstr ""
 "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
 "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
 
-#: sql_help.h:177 sql_help.h:353
+#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:353
 msgid "create a new table from the results of a query"
 msgstr "créer une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
 
@@ -2899,3 +2980,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
 "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+
index ceb8c4aa07a85cf78ea8e520d096cd65959c2355..de6a9b8d58763c0da056d2b2a99e27e3097d844f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-05-08 21:18-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].org.br>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
index cb0838d4bc8d57aeb3a04110f17da3ceb9e8d158..f30de1f4b1c8507e7d8912d0656e24e324cf0afb 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].br>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
index 24e64739bb7952e82ab1cda754a459228420a36c..e048ffd059a26e34164560802d6101323c85dd18 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
 # Cesar Suga <[email protected]>, 2002.-  Fair & Simple Networks Ltda.
 # Roberto Mello <[email protected]>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
-"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].br>\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pg[email protected].br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"