Translation updates
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 10 Aug 2020 13:31:29 +0000 (15:31 +0200)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Mon, 10 Aug 2020 13:31:29 +0000 (15:31 +0200)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 86ad96e347cbe45a6f0c560eccf8e7cf1b480dac

25 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/pg_basebackup/po/es.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_resetwal/po/es.po
src/bin/pg_rewind/po/es.po
src/bin/pg_upgrade/po/es.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/tcl/po/es.po

index 9df0fecb7d8dd0d393ff90c374ca23d085f8ddfd..9f2672e5289083e53f2d6bcc4419bcda9944d036 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 00:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-09 11:24+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198
-#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:135
+#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:128
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -36,15 +36,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907
-#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337
-#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419
-#: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3254 replication/walsender.c:510
-#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142
+#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3418
+#: access/transam/xlog.c:10990 access/transam/xlog.c:11003
+#: access/transam/xlog.c:11420 access/transam/xlog.c:11463
+#: access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlog.c:11545
+#: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3251
+#: replication/walsender.c:510 storage/file/buffile.c:269
+#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:935
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -178,27 +179,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6398
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
 #: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
 #: postmaster/postmaster.c:2446 postmaster/postmaster.c:2468
-#: postmaster/postmaster.c:4026 postmaster/postmaster.c:4734
-#: postmaster/postmaster.c:4809 postmaster/postmaster.c:5496
-#: postmaster/postmaster.c:5857
+#: postmaster/postmaster.c:4018 postmaster/postmaster.c:4726
+#: postmaster/postmaster.c:4801 postmaster/postmaster.c:5488
+#: postmaster/postmaster.c:5849
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338
-#: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
+#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340
+#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1069
 #: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
 #: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
 #: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1696
-#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:469
-#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
-#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:470
+#: utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703
+#: utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
-#: utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036
-#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034
+#: utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
@@ -297,32 +298,27 @@ msgstr "Befehl nicht gefunden"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../common/wait_error.c:71
+#: ../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: ../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
 
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
@@ -401,7 +397,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "Anforderung nach BRIN-Bereichsverdichtung für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
 
 #: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990
-#: access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlog.c:10404 access/transam/xlog.c:10929
 #: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
 #: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
 #: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
@@ -438,17 +434,12 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:385 access/brin/brin_revmap.c:391
 #, c-format
 msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
 msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:404
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht"
-
-#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#: access/brin/brin_revmap.c:594
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
@@ -695,11 +686,6 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«"
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:230
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-
 #: access/gist/gistsplit.c:446
 #, c-format
 msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
@@ -785,8 +771,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10050
-#: commands/tablecmds.c:13298
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10080
+#: commands/tablecmds.c:13328
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -806,7 +792,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6289
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
@@ -817,7 +803,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 
 #: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000
-#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2648
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -833,22 +819,22 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
-#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
-#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:649
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
-#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7035
+#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428
+#: access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3283
+#: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651
+#: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7033
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
-#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
-#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4501
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
+#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
+#: access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:10777
+#: access/transam/xlog.c:11181 postmaster/postmaster.c:4493
+#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -865,49 +851,49 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
-#: postmaster/postmaster.c:4511 postmaster/postmaster.c:4521
-#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629
-#: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
-#: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
-#: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
-#: utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
+#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
+#: postmaster/postmaster.c:4503 postmaster/postmaster.c:4513
+#: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
+#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
+#: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343
+#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253
+#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6994
+#: utils/misc/guc.c:7025 utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8887
+#: utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1260
-#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2756
+#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
 #: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
-#: replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:700 storage/ipc/dsm.c:327
+#: replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:327
 #: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
-#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
-#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110
+#: access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3213 access/transam/xlog.c:3333
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3653
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlogutils.c:706
 #: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
-#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2272
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2528
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3234
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2269
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2525
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3231
 #: replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715
-#: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2410 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
+#: replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
-#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
-#: utils/misc/guc.c:7285
+#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7250
+#: utils/misc/guc.c:7283
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -923,8 +909,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13289
+#: commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:13319
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1230,50 +1216,50 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:149
+#: access/transam/timeline.c:163
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:168
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet."
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:172
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:193
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514
+#: access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3457
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741
 #: storage/file/copydir.c:228
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:596
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
@@ -1358,7 +1344,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6399
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6435
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
@@ -1474,953 +1460,953 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:968
+#: access/transam/xact.c:969
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1493
+#: access/transam/xact.c:1494
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2298
+#: access/transam/xact.c:2299
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2310
+#: access/transam/xact.c:2311
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2320
+#: access/transam/xact.c:2321
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2329
+#: access/transam/xact.c:2330
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3211
+#: access/transam/xact.c:3215
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3221
+#: access/transam/xact.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3231
+#: access/transam/xact.c:3235
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3302
+#: access/transam/xact.c:3306
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3486
+#: access/transam/xact.c:3490
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3654 access/transam/xact.c:3757
+#: access/transam/xact.c:3658 access/transam/xact.c:3761
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3665
+#: access/transam/xact.c:3669
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3768
+#: access/transam/xact.c:3772
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3810
+#: access/transam/xact.c:3814
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3877
+#: access/transam/xact.c:3881
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3888 access/transam/xact.c:3940
-#: access/transam/xact.c:3946 access/transam/xact.c:4002
-#: access/transam/xact.c:4052 access/transam/xact.c:4058
+#: access/transam/xact.c:3892 access/transam/xact.c:3944
+#: access/transam/xact.c:3950 access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:4056 access/transam/xact.c:4062
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3990
+#: access/transam/xact.c:3994
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4118
+#: access/transam/xact.c:4122
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4185
+#: access/transam/xact.c:4189
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4819
+#: access/transam/xact.c:4826
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:2468
+#: access/transam/xlog.c:2469
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2490
+#: access/transam/xlog.c:2491
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2766
+#: access/transam/xlog.c:2767
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3422
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3567
+#: access/transam/xlog.c:3568
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:3782 access/transam/xlog.c:5631
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2405
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2406
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3956
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4177
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:4063
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4075
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4121
+#: access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4147
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4127
+#: access/transam/xlog.c:4153
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4156
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4267
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4405
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4419
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4438
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4765
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4773
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4779
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4574
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4577
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4565
-#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596
-#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
-#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
-#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4666
-#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4682
-#: access/transam/xlog.c:4689 utils/init/miscinit.c:1410
+#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4725 utils/init/miscinit.c:1410
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4593
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:4602
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4616
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4626
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4633
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4640
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4652
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4659
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4666
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4673
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4680
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4687
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4694
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4667
+#: access/transam/xlog.c:4703
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4710
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4719
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4726
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5082
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5172
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5144
+#: access/transam/xlog.c:5180
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5150
+#: access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/transam/xlog.c:5262
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5410
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5311
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5331
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5348
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5343
+#: access/transam/xlog.c:5379
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5377
+#: access/transam/xlog.c:5413
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5426 access/transam/xlog.c:5437
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5761
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5472
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
-#: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949
-#: commands/tablecmds.c:10506 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
-#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1172 storage/lmgr/deadlock.c:1145
-#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914
-#: utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10017
+#: access/transam/xlog.c:5474 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:986
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1004
+#: catalog/dependency.c:1005 commands/tablecmds.c:951
+#: commands/tablecmds.c:10536 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
+#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5783
+#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912
+#: utils/misc/guc.c:9946 utils/misc/guc.c:9980 utils/misc/guc.c:10015
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5481
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5492
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5494
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5465
+#: access/transam/xlog.c:5501
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:5541
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5650
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5673 access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5709 access/transam/xlog.c:5975
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5780
+#: access/transam/xlog.c:5816
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5787
+#: access/transam/xlog.c:5823
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5833
+#: access/transam/xlog.c:5869
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5887
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5919
+#: access/transam/xlog.c:5955
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5927
+#: access/transam/xlog.c:5963
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:6003
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5968
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6176
+#: access/transam/xlog.c:6212
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6202
+#: access/transam/xlog.c:6238
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:6239
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6250
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6215
+#: access/transam/xlog.c:6251
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6308
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:6314
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6319
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6323
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6327
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6329
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6333
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6395
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6398
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6402
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6406
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6374
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6379
+#: access/transam/xlog.c:6415
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6418
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6436 access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6472 access/transam/xlog.c:6600
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6486
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6451 access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6487 access/transam/xlog.c:6494
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6493
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6483 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6519 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6557
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:11541
+#: access/transam/xlog.c:6553 access/transam/xlog.c:11624
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6559
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6574 access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6625
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6619
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6627
+#: access/transam/xlog.c:6663
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6629
+#: access/transam/xlog.c:6665
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlog.c:6681
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6676
+#: access/transam/xlog.c:6712
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6807
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6782
+#: access/transam/xlog.c:6818
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6810
+#: access/transam/xlog.c:6852
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6814
+#: access/transam/xlog.c:6856
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6858
+#: access/transam/xlog.c:6904
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6859
+#: access/transam/xlog.c:6905
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6996
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7082
+#: access/transam/xlog.c:7128
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7316
+#: access/transam/xlog.c:7362
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7354
+#: access/transam/xlog.c:7400
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7359 access/transam/xlog.c:9400
+#: access/transam/xlog.c:7405 access/transam/xlog.c:9468
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7368
+#: access/transam/xlog.c:7414
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7447
+#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7444
+#: access/transam/xlog.c:7494
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7448
+#: access/transam/xlog.c:7498
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7451
+#: access/transam/xlog.c:7501
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7486
+#: access/transam/xlog.c:7536
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7934
+#: access/transam/xlog.c:7984
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8126
+#: access/transam/xlog.c:8194
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8130
+#: access/transam/xlog.c:8198
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8134
+#: access/transam/xlog.c:8202
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8151
+#: access/transam/xlog.c:8219
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8155
+#: access/transam/xlog.c:8223
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8159
+#: access/transam/xlog.c:8227
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8170
+#: access/transam/xlog.c:8238
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8174
+#: access/transam/xlog.c:8242
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:8246
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8191
+#: access/transam/xlog.c:8259
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:8263
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8199
+#: access/transam/xlog.c:8267
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8210
+#: access/transam/xlog.c:8278
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8214
+#: access/transam/xlog.c:8282
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8218
+#: access/transam/xlog.c:8286
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8421
+#: access/transam/xlog.c:8489
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8808
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:8945
+#: access/transam/xlog.c:9013
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9199
+#: access/transam/xlog.c:9267
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:9222
+#: access/transam/xlog.c:9290
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9398
+#: access/transam/xlog.c:9466
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9534
+#: access/transam/xlog.c:9602
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9672
+#: access/transam/xlog.c:9744
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9681
+#: access/transam/xlog.c:9753
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9697
+#: access/transam/xlog.c:9769
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9773
+#: access/transam/xlog.c:9845
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885
-#: access/transam/xlog.c:9908
+#: access/transam/xlog.c:9903 access/transam/xlog.c:9961
+#: access/transam/xlog.c:9984
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10189
+#: access/transam/xlog.c:10272
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10214
+#: access/transam/xlog.c:10297
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10305
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10231
+#: access/transam/xlog.c:10314
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10847
+#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10930
 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
 #: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2428,197 +2414,198 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10856
+#: access/transam/xlog.c:10414 access/transam/xlog.c:10939
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10857
+#: access/transam/xlog.c:10415 access/transam/xlog.c:10940
 #: access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10337
+#: access/transam/xlog.c:10420
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10647
-#: access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10457 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:10768
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:10375
+#: access/transam/xlog.c:10458
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10470
+#: access/transam/xlog.c:10553
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:11052
+#: access/transam/xlog.c:10555 access/transam/xlog.c:11135
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114
-#: utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10622 replication/basebackup.c:1114
+#: utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119
-#: utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10629 replication/basebackup.c:1119
+#: utils/adt/misc.c:516
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10682 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:524
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679
-#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlog.c:10724 access/transam/xlog.c:10762
+#: access/transam/xlog.c:10978 access/transam/xlogarchive.c:104
 #: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:496
+#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1059 replication/basebackup.c:496
 #: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
-#: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018
+#: storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327
+#: utils/adt/genfile.c:547
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:10769
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10703
-#: access/transam/xlog.c:11110 postmaster/syslogger.c:1475
+#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:10786
+#: access/transam/xlog.c:11193 postmaster/syslogger.c:1475
 #: postmaster/syslogger.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10872
+#: access/transam/xlog.c:10955
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlog.c:10982
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10998
-#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11357
-#: access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11068 access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11434 access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11524 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:11085 replication/basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:11086 replication/basebackup.c:1013
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:11050
+#: access/transam/xlog.c:11133
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11165
+#: access/transam/xlog.c:11248
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:11175
+#: access/transam/xlog.c:11258
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11177
+#: access/transam/xlog.c:11260
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11267
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11188
+#: access/transam/xlog.c:11271
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11481
+#: access/transam/xlog.c:11564
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11530
+#: access/transam/xlog.c:11613
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11614
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlog.c:11552
-#: access/transam/xlog.c:11562
+#: access/transam/xlog.c:11623 access/transam/xlog.c:11635
+#: access/transam/xlog.c:11645
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11553
+#: access/transam/xlog.c:11636
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11646
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2422
+#: access/transam/xlog.c:11770 access/transam/xlogutils.c:726
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11703
+#: access/transam/xlog.c:11786
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12244
+#: access/transam/xlog.c:12344
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12257
+#: access/transam/xlog.c:12357
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12266
+#: access/transam/xlog.c:12366
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2648,8 +2635,8 @@ msgstr "%s »%s«: %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499
 #: replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:660
-#: storage/file/fd.c:755 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662
+#: storage/file/fd.c:757 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
@@ -2677,9 +2664,9 @@ msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
 #: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
-#: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
-#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470
+#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:427
+#: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -2699,12 +2686,13 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 #: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3191
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3190
+#: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8582
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2714,10 +2702,11 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906
 #: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3195
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3194
+#: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
+#: utils/misc/guc.c:8586 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2899,7 +2888,7 @@ msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2441
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2442
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -3067,17 +3056,17 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6041
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6043
 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
 #: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
-#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
-#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
-#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
+#: commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575
+#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623
+#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648
 #: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804
 #: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
@@ -3096,14 +3085,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5689
-#: commands/tablecmds.c:5836 commands/tablecmds.c:5893
-#: commands/tablecmds.c:5966 commands/tablecmds.c:6060
-#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6244
-#: commands/tablecmds.c:6298 commands/tablecmds.c:6390
-#: commands/tablecmds.c:6546 commands/tablecmds.c:8775
-#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9078
-#: commands/tablecmds.c:9560 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691
+#: commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:5895
+#: commands/tablecmds.c:5968 commands/tablecmds.c:6062
+#: commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6300 commands/tablecmds.c:6392
+#: commands/tablecmds.c:6548 commands/tablecmds.c:8719
+#: commands/tablecmds.c:8898 commands/tablecmds.c:9022
+#: commands/tablecmds.c:9557 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
 #: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
 #: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
 #: utils/adt/ruleutils.c:2373
@@ -3112,7 +3101,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13263 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13293 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3512,7 +3501,7 @@ msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1097
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
@@ -3522,37 +3511,37 @@ msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
 msgid "statistics object with OID %u does not exist"
 msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:627
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:632
+#: catalog/dependency.c:630
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:805 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:574
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:923
+#: catalog/dependency.c:921
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:944
+#: catalog/dependency.c:933 catalog/dependency.c:942
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:965
+#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:963
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/dependency.c:973 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/pg_shdepend.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3567,30 +3556,30 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:983
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:994
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:993
+#: catalog/dependency.c:991
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1002
+#: catalog/dependency.c:1000
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/dependency.c:1676
+#: catalog/dependency.c:1679
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
@@ -3605,13 +3594,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1688 commands/tablecmds.c:2220
-#: commands/tablecmds.c:5279
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1690 commands/tablecmds.c:2222
+#: commands/tablecmds.c:5281
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5552
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5554
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -3637,7 +3626,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13554 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13584 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537
 #: utils/adt/formatting.c:1662 utils/adt/formatting.c:1788 utils/adt/like.c:184
 #: utils/adt/selfuncs.c:5652 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -3645,7 +3634,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:820 commands/tablecmds.c:2997
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:2999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -3677,7 +3666,7 @@ msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzu
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2507 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6907
+#: catalog/heap.c:2507 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6909
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -3749,58 +3738,58 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: catalog/index.c:233
+#: catalog/index.c:232
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1194
+#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1193
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:780
+#: catalog/index.c:779
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:798
+#: catalog/index.c:797
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:812 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
 #: parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/index.c:848
+#: catalog/index.c:847
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/index.c:1464
+#: catalog/index.c:1463
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 
-#: catalog/index.c:2115
+#: catalog/index.c:2114
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:3432
+#: catalog/index.c:3431
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3564
+#: catalog/index.c:3554
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3906,7 +3895,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
 #: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:894
+#: commands/tablecmds.c:896
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
@@ -3941,35 +3930,35 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10049 utils/misc/guc.c:10127
+#: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10125
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1546 commands/tablecmds.c:4776
-#: commands/tablecmds.c:8889
+#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:8833
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4806 commands/tablecmds.c:13268 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:13298 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13273
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:13303
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4809 commands/tablecmds.c:13278
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:13308
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3990,7 +3979,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4396,10 +4385,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
 #: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8980
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8924
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
-#: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
-#: executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:3386 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -4460,7 +4449,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3593
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3594
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
@@ -4902,13 +4891,13 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1337
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
 #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
-#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1066
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
@@ -4949,8 +4938,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4788
-#: commands/tablecmds.c:13156
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4790
+#: commands/tablecmds.c:13186
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5110,7 +5099,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
 
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:725
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
@@ -5268,7 +5257,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10346 commands/tablecmds.c:12218
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10376 commands/tablecmds.c:12248
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5283,7 +5272,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12228
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12258
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5965,14 +5954,14 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
 #: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1098 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1714 commands/tablecmds.c:2270
-#: commands/tablecmds.c:2666 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272
+#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2661
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1741 commands/trigger.c:826
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1743 commands/trigger.c:826
 #: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6009,7 +5998,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
 #: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
-#: commands/user.c:664
+#: commands/user.c:676
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
@@ -6268,19 +6257,19 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2750
-#: commands/tablecmds.c:2908 commands/tablecmds.c:2951
-#: commands/tablecmds.c:12601 tcop/utility.c:1178
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
+#: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
+#: commands/tablecmds.c:12631 tcop/utility.c:1178
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:899
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:901
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:254
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7185,7 +7174,7 @@ msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10654
+#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10684
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7240,9 +7229,9 @@ msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13561 commands/typecmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13591 commands/typecmds.c:831
 #: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
-#: utils/adt/misc.c:661
+#: utils/adt/misc.c:675
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
@@ -7551,10 +7540,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1169 commands/tablecmds.c:1559
-#: commands/tablecmds.c:2560 commands/tablecmds.c:4758
-#: commands/tablecmds.c:7123 commands/tablecmds.c:13189
-#: commands/tablecmds.c:13224 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
+#: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
+#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13219
+#: commands/tablecmds.c:13254 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7883,8 +7872,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10040
-#: commands/tablecmds.c:12621
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10070
+#: commands/tablecmds.c:12651
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -7995,7 +7984,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1678
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1685
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -8050,243 +8039,243 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription n
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:971
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
 msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
+#: commands/subscriptioncmds.c:973 commands/subscriptioncmds.c:987
 #: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
 #, c-format
 msgid "The error was: %s"
 msgstr "Der Fehler war: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#: commands/subscriptioncmds.c:974
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), um die Subskription vom Slot zu trennen."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:985
 #, c-format
 msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:990
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1031
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1033
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1146
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:1965
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "»%s« ist kein Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9546
-#: commands/tablecmds.c:12401
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9543
+#: commands/tablecmds.c:12431
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:536
+#: commands/tablecmds.c:538
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:564
+#: commands/tablecmds.c:566
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:665
+#: commands/tablecmds.c:667
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:786 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: commands/tablecmds.c:834
+#: commands/tablecmds.c:836
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
 
-#: commands/tablecmds.c:979
+#: commands/tablecmds.c:981
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:983
+#: commands/tablecmds.c:985
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1291
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1290
+#: commands/tablecmds.c:1292
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1318
+#: commands/tablecmds.c:1320
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1569
+#: commands/tablecmds.c:1571
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1810 commands/tablecmds.c:11128
+#: commands/tablecmds.c:1812 commands/tablecmds.c:11158
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1815
+#: commands/tablecmds.c:1817
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1837
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1844 commands/tablecmds.c:11107
+#: commands/tablecmds.c:1846 commands/tablecmds.c:11137
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1854 commands/tablecmds.c:11115
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:11145
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1871 commands/tablecmds.c:11239
+#: commands/tablecmds.c:1873 commands/tablecmds.c:11269
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1919
+#: commands/tablecmds.c:1921
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1927
+#: commands/tablecmds.c:1929
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1929 commands/tablecmds.c:1952
-#: commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:1931 commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:2189
 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8294,1022 +8283,1022 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1938
+#: commands/tablecmds.c:1940
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1940 commands/tablecmds.c:2169
-#: commands/tablecmds.c:5216
+#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:2171
+#: commands/tablecmds.c:5218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1950
+#: commands/tablecmds.c:1952
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:8989
+#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8933
 #: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
 #: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2064 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1154
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:2143
+#: commands/tablecmds.c:2145
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2147
+#: commands/tablecmds.c:2149
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
 
-#: commands/tablecmds.c:2155
+#: commands/tablecmds.c:2157
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2167
+#: commands/tablecmds.c:2169
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2185
+#: commands/tablecmds.c:2187
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:2288
+#: commands/tablecmds.c:2290
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:2290
+#: commands/tablecmds.c:2292
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2339
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2530
+#: commands/tablecmds.c:2532
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2548
+#: commands/tablecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2642
+#: commands/tablecmds.c:2644
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2674
+#: commands/tablecmds.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2689
+#: commands/tablecmds.c:2691
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2841
+#: commands/tablecmds.c:2843
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2848
+#: commands/tablecmds.c:2850
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3073
+#: commands/tablecmds.c:3075
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3082
+#: commands/tablecmds.c:3084
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4201
+#: commands/tablecmds.c:4203
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4207
+#: commands/tablecmds.c:4209
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4217
+#: commands/tablecmds.c:4219
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4493
+#: commands/tablecmds.c:4495
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:4497
+#: commands/tablecmds.c:4499
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4610
+#: commands/tablecmds.c:4612
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:4625 commands/tablecmds.c:8231
+#: commands/tablecmds.c:4627
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4641
+#: commands/tablecmds.c:4643
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4779 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4781 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4782 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4784 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4785
+#: commands/tablecmds.c:4787
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4791
+#: commands/tablecmds.c:4793
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4794
+#: commands/tablecmds.c:4796
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4797
+#: commands/tablecmds.c:4799
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4800
+#: commands/tablecmds.c:4802
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4803 commands/tablecmds.c:6193
+#: commands/tablecmds.c:4805 commands/tablecmds.c:6195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4813
+#: commands/tablecmds.c:4815
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4988 commands/tablecmds.c:4995
+#: commands/tablecmds.c:4990 commands/tablecmds.c:4997
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5002
+#: commands/tablecmds.c:5004
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5011
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5065
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:5065
+#: commands/tablecmds.c:5067
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:5109
+#: commands/tablecmds.c:5111
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: commands/tablecmds.c:5137
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5179
+#: commands/tablecmds.c:5181
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:5210 commands/tablecmds.c:11395
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5214 commands/tablecmds.c:11372
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:11402
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5224
+#: commands/tablecmds.c:5226
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5235
+#: commands/tablecmds.c:5237
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5261
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:5487
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5560
+#: commands/tablecmds.c:5562
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5567
+#: commands/tablecmds.c:5569
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:5665 commands/tablecmds.c:8644
+#: commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:8588
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:5666 commands/tablecmds.c:5813
-#: commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:8645
+#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5815
+#: commands/tablecmds.c:6613 commands/tablecmds.c:8589
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
 
-#: commands/tablecmds.c:5698 commands/tablecmds.c:5845
-#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:5975
-#: commands/tablecmds.c:6069 commands/tablecmds.c:6128
-#: commands/tablecmds.c:6252 commands/tablecmds.c:6306
-#: commands/tablecmds.c:6398 commands/tablecmds.c:8784
-#: commands/tablecmds.c:9569
+#: commands/tablecmds.c:5700 commands/tablecmds.c:5847
+#: commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:5977
+#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6130
+#: commands/tablecmds.c:6254 commands/tablecmds.c:6308
+#: commands/tablecmds.c:6400 commands/tablecmds.c:8728
+#: commands/tablecmds.c:9566
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5704 commands/tablecmds.c:5906
+#: commands/tablecmds.c:5706 commands/tablecmds.c:5908
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5742
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5762
+#: commands/tablecmds.c:5764
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: commands/tablecmds.c:5814
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:5908
+#: commands/tablecmds.c:5910
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5986
+#: commands/tablecmds.c:5988
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:5992
+#: commands/tablecmds.c:5994
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:5998
+#: commands/tablecmds.c:6000
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
 
-#: commands/tablecmds.c:6075 commands/tablecmds.c:6136
+#: commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:6138
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
 
-#: commands/tablecmds.c:6141
+#: commands/tablecmds.c:6143
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6227
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6233
+#: commands/tablecmds.c:6235
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6378
+#: commands/tablecmds.c:6380
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6410
+#: commands/tablecmds.c:6412
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6447
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6552
+#: commands/tablecmds.c:6554
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6565
+#: commands/tablecmds.c:6567
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6575
+#: commands/tablecmds.c:6577
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6586
+#: commands/tablecmds.c:6588
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« nicht löschen, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/tablecmds.c:6612
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:6828
+#: commands/tablecmds.c:6830
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7042
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7111
+#: commands/tablecmds.c:7113
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:7119
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: commands/tablecmds.c:7142
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7147
+#: commands/tablecmds.c:7149
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7153
+#: commands/tablecmds.c:7155
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: commands/tablecmds.c:7159
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:7219
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7324
+#: commands/tablecmds.c:7326
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7327
+#: commands/tablecmds.c:7329
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7531 commands/tablecmds.c:7697
-#: commands/tablecmds.c:8612 commands/tablecmds.c:8680
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7699
+#: commands/tablecmds.c:8556 commands/tablecmds.c:8624
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:7537
+#: commands/tablecmds.c:7539
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:7704
+#: commands/tablecmds.c:7706
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7784
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7842
+#: commands/tablecmds.c:7871
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:7847
+#: commands/tablecmds.c:7876
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7912
+#: commands/tablecmds.c:7941
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7929
+#: commands/tablecmds.c:7958
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8023
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:8117
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8093
+#: commands/tablecmds.c:8122
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/tablecmds.c:8208
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8566
+#: commands/tablecmds.c:8510
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8618
+#: commands/tablecmds.c:8562
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:8768
+#: commands/tablecmds.c:8712
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8795
+#: commands/tablecmds.c:8739
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8802
+#: commands/tablecmds.c:8746
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« nicht ändern, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:8852
+#: commands/tablecmds.c:8796
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8855
+#: commands/tablecmds.c:8799
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:8859
+#: commands/tablecmds.c:8803
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8862
+#: commands/tablecmds.c:8806
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:8961
+#: commands/tablecmds.c:8905
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8990
+#: commands/tablecmds.c:8934
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:9001
+#: commands/tablecmds.c:8945
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9032
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9124
+#: commands/tablecmds.c:9068
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9208
+#: commands/tablecmds.c:9152
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9209 commands/tablecmds.c:9228
-#: commands/tablecmds.c:9246
+#: commands/tablecmds.c:9153 commands/tablecmds.c:9172
+#: commands/tablecmds.c:9190
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:9227
+#: commands/tablecmds.c:9171
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9245
+#: commands/tablecmds.c:9189
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10019
+#: commands/tablecmds.c:10049
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10021
+#: commands/tablecmds.c:10051
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:10038
+#: commands/tablecmds.c:10068
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10052 commands/tablecmds.c:13299
+#: commands/tablecmds.c:10082 commands/tablecmds.c:13329
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:10061
+#: commands/tablecmds.c:10091
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10398
+#: commands/tablecmds.c:10428
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:10472
+#: commands/tablecmds.c:10502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10505 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10535 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10647
+#: commands/tablecmds.c:10677
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10663
+#: commands/tablecmds.c:10693
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10799
+#: commands/tablecmds.c:10829
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10811
+#: commands/tablecmds.c:10841
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10903
+#: commands/tablecmds.c:10933
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10919
+#: commands/tablecmds.c:10949
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10986 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11016 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11066
+#: commands/tablecmds.c:11096
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11071 commands/tablecmds.c:11613
+#: commands/tablecmds.c:11101 commands/tablecmds.c:11643
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11076
+#: commands/tablecmds.c:11106
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11122
+#: commands/tablecmds.c:11152
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11135
+#: commands/tablecmds.c:11165
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11157 commands/tablecmds.c:13688
+#: commands/tablecmds.c:11187 commands/tablecmds.c:13718
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11158 commands/tablecmds.c:13689
+#: commands/tablecmds.c:11188 commands/tablecmds.c:13719
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:11166
+#: commands/tablecmds.c:11196
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11209
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:11181
+#: commands/tablecmds.c:11211
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:11383
+#: commands/tablecmds.c:11413
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:11410 commands/tablecmds.c:11449
+#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:11479
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11537
+#: commands/tablecmds.c:11567
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11545
+#: commands/tablecmds.c:11575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11556
+#: commands/tablecmds.c:11586
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11591
+#: commands/tablecmds.c:11621
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11707
+#: commands/tablecmds.c:11737
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11713
+#: commands/tablecmds.c:11743
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11939
+#: commands/tablecmds.c:11969
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:11970
+#: commands/tablecmds.c:12000
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:12010
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:11989
+#: commands/tablecmds.c:12019
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12002
+#: commands/tablecmds.c:12032
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:12054
+#: commands/tablecmds.c:12084
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:12236
+#: commands/tablecmds.c:12266
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12242
+#: commands/tablecmds.c:12272
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12248
+#: commands/tablecmds.c:12278
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12254
+#: commands/tablecmds.c:12284
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12260
+#: commands/tablecmds.c:12290
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:12311
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12288
+#: commands/tablecmds.c:12318
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:12481
+#: commands/tablecmds.c:12511
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12505
+#: commands/tablecmds.c:12535
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12507
+#: commands/tablecmds.c:12537
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:12552
+#: commands/tablecmds.c:12582
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12562
+#: commands/tablecmds.c:12592
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:12620
+#: commands/tablecmds.c:12650
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:12726
+#: commands/tablecmds.c:12756
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13283
+#: commands/tablecmds.c:13313
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:13314
+#: commands/tablecmds.c:13344
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13377
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:13355
+#: commands/tablecmds.c:13385
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13448
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:13425
+#: commands/tablecmds.c:13455
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13498
+#: commands/tablecmds.c:13528
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13515
+#: commands/tablecmds.c:13545
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:13522
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13532
+#: commands/tablecmds.c:13562
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:13553
+#: commands/tablecmds.c:13583
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13578
+#: commands/tablecmds.c:13608
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
 
-#: commands/tablecmds.c:13580
+#: commands/tablecmds.c:13610
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:13628
+#: commands/tablecmds.c:13658
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13634
+#: commands/tablecmds.c:13664
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13650
+#: commands/tablecmds.c:13680
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13664
+#: commands/tablecmds.c:13694
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:13728
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13706
+#: commands/tablecmds.c:13736
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13714
+#: commands/tablecmds.c:13744
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13721
+#: commands/tablecmds.c:13751
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:13727
+#: commands/tablecmds.c:13757
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13735
+#: commands/tablecmds.c:13765
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:13757
+#: commands/tablecmds.c:13787
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:13760
+#: commands/tablecmds.c:13790
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:13772
+#: commands/tablecmds.c:13802
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:13774 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13804 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:13905
+#: commands/tablecmds.c:13935
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
@@ -9321,7 +9310,7 @@ msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Const
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:209
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -9378,7 +9367,7 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
 #: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1082
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1421
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
@@ -9434,12 +9423,12 @@ msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
 
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1520
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
 
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1522
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
@@ -9665,7 +9654,7 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2713 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
 #: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
@@ -10073,7 +10062,7 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
 
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:719
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
@@ -10083,23 +10072,23 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14501
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214 gram.y:14501
 #: gram.y:14536 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
 
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:828
 #, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
@@ -10109,130 +10098,130 @@ msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
-#: commands/user.c:1593
+#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461
+#: commands/user.c:1605
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: commands/user.c:700
+#: commands/user.c:712
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
 
-#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#: commands/user.c:735 commands/user.c:935
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:953
+#: commands/user.c:965
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
 
-#: commands/user.c:975
+#: commands/user.c:987
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1011
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
 
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
+#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822
 #: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
 #: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1026
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:1046
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:1057
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:1061
+#: commands/user.c:1073
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1194
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1198
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1232
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1227
+#: commands/user.c:1239
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:1260
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1320
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1358
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1474
+#: commands/user.c:1486
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1511
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1514
+#: commands/user.c:1526
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1623
+#: commands/user.c:1635
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
@@ -10409,22 +10398,22 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1770
+#: commands/vacuumlazy.c:1771
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1835
+#: commands/vacuumlazy.c:1836
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1900
+#: commands/vacuumlazy.c:1901
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10151
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10087 utils/misc/guc.c:10149
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -10873,7 +10862,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2939
+#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2947
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
@@ -10884,68 +10873,68 @@ msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1935
+#: executor/execMain.c:1937
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1937 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2063
-#: executor/execMain.c:2174
+#: executor/execMain.c:1939 executor/execMain.c:2020 executor/execMain.c:2069
+#: executor/execMain.c:2182
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:2014
+#: executor/execMain.c:2018
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:2061
+#: executor/execMain.c:2067
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:2180
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2190
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2187
+#: executor/execMain.c:2195
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2194
+#: executor/execMain.c:2202
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2199
+#: executor/execMain.c:2207
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:3455
+#: executor/execMain.c:3463
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:3457
+#: executor/execMain.c:3465
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:352
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:353
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 
-#: executor/execReplication.c:251 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:252 parser/parse_oper.c:228
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
@@ -10953,27 +10942,27 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: executor/execReplication.c:560
+#: executor/execReplication.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
 
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:563
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:566
+#: executor/execReplication.c:567
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
 
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:569
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:587
+#: executor/execReplication.c:588
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle"
@@ -11104,12 +11093,12 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3504 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3505 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3638 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3639 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -11121,18 +11110,13 @@ msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#: executor/nodeHashjoin.c:872 executor/nodeHashjoin.c:883
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
 
 #: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
 #, c-format
@@ -11639,89 +11623,89 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:313
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6212
-#: utils/misc/guc.c:6302 utils/misc/guc.c:6392 utils/misc/guc.c:6500
-#: utils/misc/guc.c:6595
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6210
+#: utils/misc/guc.c:6300 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:6498
+#: utils/misc/guc.c:6593
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:386
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
 
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:452
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
 
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:494
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler"
 
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:499
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:504
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:576
 #, c-format
 msgid "empty configuration file name: \"%s\""
 msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
 
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:593
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:614
+#: guc-file.l:613
 #, c-format
 msgid "configuration file recursion in \"%s\""
 msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
 
-#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
+#: guc-file.l:629 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: guc-file.l:641
+#: guc-file.l:640
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
 
-#: guc-file.l:895
+#: guc-file.l:894
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: guc-file.l:905
+#: guc-file.l:904
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: guc-file.l:925
+#: guc-file.l:924
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
 
-#: guc-file.l:980
+#: guc-file.l:979
 #, c-format
 msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
 msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
 
-#: guc-file.l:999
+#: guc-file.l:998
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -12442,7 +12426,7 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:205 utils/adt/genfile.c:246
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
@@ -13473,6 +13457,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
 #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
 #: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
 #: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: utils/fmgr/funcapi.c:466
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -14338,7 +14323,7 @@ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
-#: parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1967 utils/fmgr/funcapi.c:425
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
@@ -14349,6 +14334,7 @@ msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: utils/fmgr/funcapi.c:439
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
@@ -15828,8 +15814,8 @@ msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird sp
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
-#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
@@ -15839,7 +15825,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3622
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3623
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -15849,17 +15835,12 @@ msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei 
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:608
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
-
-#: postmaster/pgarch.c:617
+#: postmaster/pgarch.c:610
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:678
+#: postmaster/pgarch.c:671
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -16191,8 +16172,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9977 utils/misc/guc.c:10011
+#: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874
+#: utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:9975 utils/misc/guc.c:10009
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -16355,207 +16336,199 @@ msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3623
-#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3643
-#: postmaster/postmaster.c:3653
+#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3624
+#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3645
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3620
+#: postmaster/postmaster.c:3621
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3630
+#: postmaster/postmaster.c:3631
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3641
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3651
+#: postmaster/postmaster.c:3643
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3834
+#: postmaster/postmaster.c:3826
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3874
+#: postmaster/postmaster.c:3866
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4040 postmaster/postmaster.c:5460
-#: postmaster/postmaster.c:5848
+#: postmaster/postmaster.c:4032 postmaster/postmaster.c:5452
+#: postmaster/postmaster.c:5840
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4094
+#: postmaster/postmaster.c:4086
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4136
+#: postmaster/postmaster.c:4128
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4250
+#: postmaster/postmaster.c:4242
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4247
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4540
+#: postmaster/postmaster.c:4532
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4693
+#: postmaster/postmaster.c:4685
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4694
+#: postmaster/postmaster.c:4686
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4891
+#: postmaster/postmaster.c:4883
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5023
+#: postmaster/postmaster.c:5015
 #, c-format
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <[email protected]>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5110
+#: postmaster/postmaster.c:5102
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5380
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5384
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5396
+#: postmaster/postmaster.c:5388
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5400
+#: postmaster/postmaster.c:5392
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5404
+#: postmaster/postmaster.c:5396
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5408
+#: postmaster/postmaster.c:5400
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5605 postmaster/postmaster.c:5628
+#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5620
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5612 postmaster/postmaster.c:5635
+#: postmaster/postmaster.c:5604 postmaster/postmaster.c:5627
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5708
+#: postmaster/postmaster.c:5700
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5720
+#: postmaster/postmaster.c:5712
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5826
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6169
+#: postmaster/postmaster.c:6161
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6201
+#: postmaster/postmaster.c:6193
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6230
+#: postmaster/postmaster.c:6222
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6237
+#: postmaster/postmaster.c:6229
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6246
+#: postmaster/postmaster.c:6238
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6263
+#: postmaster/postmaster.c:6255
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6272
+#: postmaster/postmaster.c:6264
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6279
+#: postmaster/postmaster.c:6271
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6443
+#: postmaster/postmaster.c:6435
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6448
+#: postmaster/postmaster.c:6440
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -16672,7 +16645,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5793
+#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5791
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
@@ -16933,84 +16906,84 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
 
-#: replication/logical/origin.c:185
+#: replication/logical/origin.c:191
 #, c-format
 msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
 msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern"
 
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:196
 #, c-format
 msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
 msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:201
 #, c-format
 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
 msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
 
-#: replication/logical/origin.c:230
+#: replication/logical/origin.c:236
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
 msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht"
 
-#: replication/logical/origin.c:321
+#: replication/logical/origin.c:327
 #, c-format
 msgid "could not find free replication origin OID"
 msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
 
-#: replication/logical/origin.c:369
+#: replication/logical/origin.c:375
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
 
-#: replication/logical/origin.c:461
+#: replication/logical/origin.c:467
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %u does not exist"
 msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
 
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:732
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:758
+#: replication/logical/origin.c:764
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:773
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:785
+#: replication/logical/origin.c:791
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:909 replication/logical/origin.c:1095
+#: replication/logical/origin.c:915 replication/logical/origin.c:1101
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
+#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
 
-#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
-#: replication/slot.c:1553
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115
+#: replication/slot.c:1569
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
 
-#: replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/logical/origin.c:1072
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
 
-#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
-#: replication/logical/origin.c:1364
+#: replication/logical/origin.c:1152 replication/logical/origin.c:1350
+#: replication/logical/origin.c:1370
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
@@ -17030,29 +17003,29 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2449
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2553
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2572
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2557
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2791
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2788
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3261
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3258
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -17186,72 +17159,72 @@ msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:906
+#: replication/logical/worker.c:913
 #, c-format
 msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
 msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden"
 
-#: replication/logical/worker.c:973
+#: replication/logical/worker.c:980
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
 
-#: replication/logical/worker.c:1115
+#: replication/logical/worker.c:1122
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 
-#: replication/logical/worker.c:1274
+#: replication/logical/worker.c:1281
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/logical/worker.c:1422
+#: replication/logical/worker.c:1429
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1436
+#: replication/logical/worker.c:1443
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1450
+#: replication/logical/worker.c:1457
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1464
+#: replication/logical/worker.c:1471
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1481
+#: replication/logical/worker.c:1488
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1495
+#: replication/logical/worker.c:1502
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
 
-#: replication/logical/worker.c:1603
+#: replication/logical/worker.c:1610
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:1617
+#: replication/logical/worker.c:1624
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1621
+#: replication/logical/worker.c:1628
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:1661
+#: replication/logical/worker.c:1668
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -17331,7 +17304,7 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
 
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1489
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1505
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
@@ -17346,92 +17319,92 @@ msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_sl
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1461
+#: replication/slot.c:1437 replication/slot.c:1477
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
 
-#: replication/slot.c:1430
+#: replication/slot.c:1446
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
 
-#: replication/slot.c:1437
+#: replication/slot.c:1453
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
 
-#: replication/slot.c:1444
+#: replication/slot.c:1460
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
 
-#: replication/slot.c:1476
+#: replication/slot.c:1492
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/slot.c:1510
+#: replication/slot.c:1526
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1512
+#: replication/slot.c:1528
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
 
-#: replication/slot.c:1516
+#: replication/slot.c:1532
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1518
+#: replication/slot.c:1534
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
 
-#: replication/slot.c:1552
+#: replication/slot.c:1568
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
 
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/syncrep.c:252
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:253 replication/syncrep.c:270
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
 
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:269
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:407
+#: replication/syncrep.c:412
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:470
+#: replication/syncrep.c:479
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:474
+#: replication/syncrep.c:483
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
 
-#: replication/syncrep.c:1174
+#: replication/syncrep.c:1311
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
 
-#: replication/syncrep.c:1180
+#: replication/syncrep.c:1317
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
@@ -17571,59 +17544,59 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransakt
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
 
-#: replication/walsender.c:1443
+#: replication/walsender.c:1442
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1476
+#: replication/walsender.c:1475
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1492 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
+#: replication/walsender.c:1491 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
 #: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
 #: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1559
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1608 replication/walsender.c:1624
+#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1638
+#: replication/walsender.c:1637
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1676
+#: replication/walsender.c:1675
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:1717
+#: replication/walsender.c:1716
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2095
+#: replication/walsender.c:2094
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:2179
+#: replication/walsender.c:2178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:2288
+#: replication/walsender.c:2289
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -18061,8 +18034,8 @@ msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn s
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379
-#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1378
+#: scan.l:1405 scan.l:1409 scan.l:1447 scan.l:1451 scan.l:1473 scan.l:1483
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
 
@@ -18103,51 +18076,51 @@ msgid "operator too long"
 msgstr "Operator zu lang"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1119
+#: scan.l:1118
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1127
+#: scan.l:1126
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: scan.l:1293 scan.l:1325
+#: scan.l:1292 scan.l:1324
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: scan.l:1321 scan.l:1466
+#: scan.l:1320 scan.l:1465
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: scan.l:1530
+#: scan.l:1529
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1531
+#: scan.l:1530
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1540
+#: scan.l:1539
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1541
+#: scan.l:1540
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1555
+#: scan.l:1554
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1556
+#: scan.l:1555
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -18244,73 +18217,79 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
 
-#: storage/file/fd.c:461 storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:569
+#: storage/file/buffile.c:252 storage/file/buffile.c:332
+#: utils/adt/genfile.c:136
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:463 storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:571
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:493
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:543
+#: storage/file/fd.c:545
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:744
+#: storage/file/fd.c:746
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:838
+#: storage/file/fd.c:840
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:928
+#: storage/file/fd.c:930
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:929
+#: storage/file/fd.c:931
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2161 storage/file/fd.c:2262
-#: storage/file/fd.c:2413
+#: storage/file/fd.c:972 storage/file/fd.c:2163 storage/file/fd.c:2264
+#: storage/file/fd.c:2415
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1589
+#: storage/file/fd.c:1591
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1792
+#: storage/file/fd.c:1794
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:2137 storage/file/fd.c:2187
+#: storage/file/fd.c:2139 storage/file/fd.c:2189
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:2232
+#: storage/file/fd.c:2234
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
 
-#: storage/file/fd.c:2389
+#: storage/file/fd.c:2391
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:2480 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2482
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -18411,7 +18390,7 @@ msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
 #: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
 #: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
 #: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
+#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4962
 #: utils/hash/dynahash.c:1061
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
@@ -18442,12 +18421,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3012
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3012
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2294
+#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2294
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -18670,20 +18649,20 @@ msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
-#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
-#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
-#: storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4063
+#: storage/lmgr/predicate.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:4110
+#: storage/lmgr/predicate.c:4349 storage/lmgr/predicate.c:4686
+#: storage/lmgr/predicate.c:4698 storage/lmgr/predicate.c:4740
+#: storage/lmgr/predicate.c:4778
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
-#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
-#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4065
+#: storage/lmgr/predicate.c:4073 storage/lmgr/predicate.c:4112
+#: storage/lmgr/predicate.c:4351 storage/lmgr/predicate.c:4688
+#: storage/lmgr/predicate.c:4700 storage/lmgr/predicate.c:4742
+#: storage/lmgr/predicate.c:4780
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
@@ -18698,7 +18677,7 @@ msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:270
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
@@ -19378,7 +19357,7 @@ msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1147
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
@@ -19420,27 +19399,27 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2701
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2705
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2709
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2713
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
@@ -19890,14 +19869,14 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3808
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3795
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
 #: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
 #: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
-#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
-#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566
+#: utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/mac.c:94
 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
@@ -19926,7 +19905,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3210
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
@@ -19936,160 +19915,160 @@ msgstr "Division durch Null"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:102
+#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:102
 #: utils/adt/varchar.c:46
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "ungültige Typmodifikation"
 
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:80
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:86
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
+#: utils/adt/date.c:147 utils/adt/datetime.c:1204 utils/adt/datetime.c:2115
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3578
+#: utils/adt/date.c:173 utils/adt/date.c:181 utils/adt/formatting.c:3578
 #: utils/adt/formatting.c:3587
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
+#: utils/adt/date.c:228 utils/adt/date.c:540 utils/adt/date.c:564
 #: utils/adt/xml.c:2190
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:565
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:281 utils/adt/date.c:290 utils/adt/timestamp.c:571
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
-#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
-#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3453
+#: utils/adt/date.c:328 utils/adt/date.c:351 utils/adt/date.c:377
+#: utils/adt/date.c:1093 utils/adt/date.c:1139 utils/adt/date.c:1728
+#: utils/adt/date.c:1759 utils/adt/date.c:1788 utils/adt/date.c:2525
+#: utils/adt/datetime.c:1688 utils/adt/formatting.c:3453
 #: utils/adt/formatting.c:3485 utils/adt/formatting.c:3553
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
-#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2798
-#: utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2832
-#: utils/adt/timestamp.c:2841 utils/adt/timestamp.c:2849
-#: utils/adt/timestamp.c:2904 utils/adt/timestamp.c:2927
-#: utils/adt/timestamp.c:2940 utils/adt/timestamp.c:2951
-#: utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515
-#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681
-#: utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808
-#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4311
-#: utils/adt/timestamp.c:4507 utils/adt/timestamp.c:4846
-#: utils/adt/timestamp.c:4860 utils/adt/timestamp.c:4865
-#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4924
-#: utils/adt/timestamp.c:4956 utils/adt/timestamp.c:4963
-#: utils/adt/timestamp.c:4996 utils/adt/timestamp.c:5000
-#: utils/adt/timestamp.c:5069 utils/adt/timestamp.c:5073
-#: utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5121 utils/adt/xml.c:2212
+#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:231
+#: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:683
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:770
+#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:2789
+#: utils/adt/timestamp.c:2810 utils/adt/timestamp.c:2823
+#: utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2840
+#: utils/adt/timestamp.c:2895 utils/adt/timestamp.c:2918
+#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:2942
+#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:3506
+#: utils/adt/timestamp.c:3631 utils/adt/timestamp.c:3672
+#: utils/adt/timestamp.c:3753 utils/adt/timestamp.c:3799
+#: utils/adt/timestamp.c:3902 utils/adt/timestamp.c:4302
+#: utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4837
+#: utils/adt/timestamp.c:4851 utils/adt/timestamp.c:4856
+#: utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4915
+#: utils/adt/timestamp.c:4947 utils/adt/timestamp.c:4954
+#: utils/adt/timestamp.c:4987 utils/adt/timestamp.c:4991
+#: utils/adt/timestamp.c:5060 utils/adt/timestamp.c:5064
+#: utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/xml.c:2212
 #: utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2246
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:515
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
-#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:624 utils/adt/date.c:642
+#: utils/adt/date.c:2562 utils/adt/date.c:2572
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1165
 #, c-format
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1183 utils/adt/date.c:1189
 #, c-format
 msgid "abstime out of range for date"
 msgstr "abstime ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »date«"
 
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1361 utils/adt/date.c:2076
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:580
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1963 utils/adt/date.c:1976
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2084
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2657 utils/adt/date.c:2670
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
-#: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:5079
+#: utils/adt/date.c:2743 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1846
+#: utils/adt/datetime.c:4632 utils/adt/timestamp.c:504
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:4862
+#: utils/adt/timestamp.c:5070
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4913 utils/adt/timestamp.c:5110
+#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/timestamp.c:4904 utils/adt/timestamp.c:5101
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3781 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/datetime.c:3768 utils/adt/datetime.c:3775
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3790
+#: utils/adt/datetime.c:3777
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3795
+#: utils/adt/datetime.c:3782
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3801
+#: utils/adt/datetime.c:3788
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4647
+#: utils/adt/datetime.c:4634
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
@@ -20491,44 +20470,39 @@ msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:56
 #, c-format
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:67
 #, c-format
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:72
 #, c-format
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:184
 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: utils/adt/genfile.c:143
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
+#: utils/adt/genfile.c:194 utils/adt/genfile.c:235
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:312
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:405
+#: utils/adt/genfile.c:404
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
@@ -20544,7 +20518,7 @@ msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "zu viele Punkte verlangt"
@@ -20594,22 +20568,22 @@ msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5170
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5175
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5219
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
@@ -20630,7 +20604,7 @@ msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
 #: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5172 utils/adt/timestamp.c:5253
+#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5244
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
@@ -20761,7 +20735,7 @@ msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
 
-#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
@@ -21049,99 +21023,99 @@ msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in maca
 msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
 msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage."
 
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
 msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren"
 
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
 msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
 
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
 msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
 
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
 msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
 
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:355
+#: utils/adt/misc.c:356
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
 
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:408
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:430
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
 
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:620
 msgid "unreserved"
 msgstr "unreserviert"
 
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:624
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:628
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:632
 msgid "reserved"
 msgstr "reserviert"
 
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
-#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:820 utils/adt/misc.c:859
+#: utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:894
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:808
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen."
 
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:822
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein."
 
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:861
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«."
 
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:867
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«."
 
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:925
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:926
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«."
@@ -21358,92 +21332,92 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1093
+#: utils/adt/pg_locale.c:1260
 #, c-format
 msgid "Apply system library package updates."
 msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1308
+#: utils/adt/pg_locale.c:1475
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1311
+#: utils/adt/pg_locale.c:1478
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1579
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1588
 #, c-format
 msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
 msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1600
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
 msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1617
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1451
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1471
+#: utils/adt/pg_locale.c:1638
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
 msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1478
+#: utils/adt/pg_locale.c:1645
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
 msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1480
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
 #, c-format
 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1650
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1567
+#: utils/adt/pg_locale.c:1734
 #, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765 utils/adt/pg_locale.c:1774
 #, c-format
 msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
 msgstr "ucnv_toUChars fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645
+#: utils/adt/pg_locale.c:1803 utils/adt/pg_locale.c:1812
 #, c-format
 msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
 msgstr "ucnv_fromUChars fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1818
+#: utils/adt/pg_locale.c:1985
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1819
+#: utils/adt/pg_locale.c:1986
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -21453,7 +21427,7 @@ msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der
 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
 msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist"
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:475
 #, c-format
 msgid "invalid command name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«"
@@ -21543,7 +21517,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
 
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4079
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4081
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -21601,7 +21575,7 @@ msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
 #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#: utils/adt/varlena.c:3222 utils/adt/varlena.c:3227
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ungültige Namenssyntax"
@@ -21770,136 +21744,136 @@ msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ byt
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:108
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:114
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:417
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
-#: utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:195 utils/adt/timestamp.c:435
+#: utils/adt/timestamp.c:932
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:363
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:484
+#: utils/adt/timestamp.c:485
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:487
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:500
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:592 utils/adt/timestamp.c:602
+#: utils/adt/timestamp.c:610
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:711
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:729 utils/adt/timestamp.c:741
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2997
-#: utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3007
-#: utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3091
-#: utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3105
-#: utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3510
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4003
+#: utils/adt/timestamp.c:926 utils/adt/timestamp.c:1496
+#: utils/adt/timestamp.c:1909 utils/adt/timestamp.c:2988
+#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998
+#: utils/adt/timestamp.c:3048 utils/adt/timestamp.c:3055
+#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3082
+#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3096
+#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3134
+#: utils/adt/timestamp.c:3178 utils/adt/timestamp.c:3501
+#: utils/adt/timestamp.c:3626 utils/adt/timestamp.c:3994
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1059 utils/adt/timestamp.c:1092
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1075
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#: utils/adt/timestamp.c:1453
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2598
+#: utils/adt/timestamp.c:2589
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4264
-#: utils/adt/timestamp.c:4426 utils/adt/timestamp.c:4447
+#: utils/adt/timestamp.c:3745 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:4417 utils/adt/timestamp.c:4438
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4218
-#: utils/adt/timestamp.c:4457
+#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:4209
+#: utils/adt/timestamp.c:4448
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4259
-#: utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4250
+#: utils/adt/timestamp.c:4613 utils/adt/timestamp.c:4635
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4213
-#: utils/adt/timestamp.c:4653
+#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4204
+#: utils/adt/timestamp.c:4644
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3990
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4747
+#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4738
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4770
+#: utils/adt/timestamp.c:4003 utils/adt/timestamp.c:4761
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
@@ -22015,58 +21989,58 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:623
+#: utils/adt/tsvector_op.c:791
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#: utils/adt/tsvector_op.c:866
 #, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
 msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#: utils/adt/tsvector_op.c:890
 #, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2596
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2615
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2621
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2641
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2666
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
@@ -22163,7 +22137,7 @@ msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3146
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
@@ -22203,53 +22177,53 @@ msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s"
 msgid "sort key generation failed: %s"
 msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
-#: utils/adt/varlena.c:3132
+#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3062 utils/adt/varlena.c:3097
+#: utils/adt/varlena.c:3134
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4175
+#: utils/adt/varlena.c:4177
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5065
+#: utils/adt/varlena.c:5067
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5066 utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
+#: utils/adt/varlena.c:5068 utils/adt/varlena.c:5202 utils/adt/varlena.c:5323
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
 
-#: utils/adt/varlena.c:5198 utils/adt/varlena.c:5319
+#: utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5211 utils/adt/varlena.c:5268
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5270
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "zu wenige Argumente für format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5363 utils/adt/varlena.c:5546
+#: utils/adt/varlena.c:5365 utils/adt/varlena.c:5548
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5427 utils/adt/varlena.c:5455
+#: utils/adt/varlena.c:5429 utils/adt/varlena.c:5457
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5448
+#: utils/adt/varlena.c:5450
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5493
+#: utils/adt/varlena.c:5495
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
@@ -22449,17 +22423,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5941
+#: utils/cache/relcache.c:5938
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5943
+#: utils/cache/relcache.c:5940
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6263
+#: utils/cache/relcache.c:6260
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -22736,22 +22710,22 @@ msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:363
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1396 utils/fmgr/funcapi.c:1427
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1421
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "Spaltenalias fehlt"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1445
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln"
@@ -22761,7 +22735,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6139
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6137
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -22862,7 +22836,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8966
+#: utils/init/miscinit.c:1188 utils/init/miscinit.c:1331 utils/misc/guc.c:8964
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -24655,24 +24629,20 @@ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrict
 msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
 
 #: utils/misc/guc.c:3920
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-
-#: utils/misc/guc.c:3921
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
+msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
+msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern."
 
-#: utils/misc/guc.c:4723
+#: utils/misc/guc.c:4721
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4728
+#: utils/misc/guc.c:4726
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4748
+#: utils/misc/guc.c:4746
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -24682,12 +24652,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4767
+#: utils/misc/guc.c:4765
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4793
+#: utils/misc/guc.c:4791
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -24697,7 +24667,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4841
+#: utils/misc/guc.c:4839
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -24707,7 +24677,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4864
+#: utils/misc/guc.c:4862
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -24717,143 +24687,143 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5538 utils/misc/guc.c:5585
+#: utils/misc/guc.c:5536 utils/misc/guc.c:5583
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:5812
+#: utils/misc/guc.c:5810
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:5821
+#: utils/misc/guc.c:5819
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7341
+#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7339
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5981 utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6785
-#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:7169 utils/misc/guc.c:7928
-#: utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:9797
+#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6730 utils/misc/guc.c:6783
+#: utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7926
+#: utils/misc/guc.c:8094 utils/misc/guc.c:9795
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:7181
+#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7179
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6029
+#: utils/misc/guc.c:6027
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6047 utils/misc/guc.c:6093 utils/misc/guc.c:9813
+#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9811
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6083
+#: utils/misc/guc.c:6081
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6131
+#: utils/misc/guc.c:6129
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6740 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:8103
+#: utils/misc/guc.c:6738 utils/misc/guc.c:6788 utils/misc/guc.c:8101
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6881
+#: utils/misc/guc.c:6879
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:7129
+#: utils/misc/guc.c:7127
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7214
+#: utils/misc/guc.c:7212
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:7259
+#: utils/misc/guc.c:7257
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7417
+#: utils/misc/guc.c:7415
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7501
+#: utils/misc/guc.c:7499
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7625
+#: utils/misc/guc.c:7623
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9361
+#: utils/misc/guc.c:9359
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:9427
+#: utils/misc/guc.c:9425
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9517
+#: utils/misc/guc.c:9515
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9909
+#: utils/misc/guc.c:9873 utils/misc/guc.c:9907
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9943
+#: utils/misc/guc.c:9941
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10227
+#: utils/misc/guc.c:10225
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:10239
+#: utils/misc/guc.c:10237
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10252
+#: utils/misc/guc.c:10250
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:10264
+#: utils/misc/guc.c:10262
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:10276
+#: utils/misc/guc.c:10274
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
@@ -25007,10 +24977,15 @@ msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: utils/sort/logtape.c:251
+#: utils/sort/logtape.c:229 utils/sort/logtape.c:252
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %ld in temporärer Datei setzen"
+
+#: utils/sort/logtape.c:258
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
 
 #: utils/sort/tuplesort.c:3074
 #, c-format
@@ -25038,20 +25013,14 @@ msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
 #: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
 #: utils/sort/tuplestore.c:1330
 #, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
-#: utils/sort/tuplestore.c:1556
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
-#: utils/sort/tuplestore.c:1529
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
+#: utils/sort/tuplestore.c:1548
 #, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
 
 #: utils/time/snapmgr.c:622
 #, c-format
index 96996ef5e62f2451066c35d713ecf66e75044148..576ba1fc5591ef8954aef62034f53cc328922c20 100644 (file)
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 11:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-16 10:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-02 13:19-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <[email protected]>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <[email protected]>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "no registrado"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3198
-#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:135
+#: commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:128
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
@@ -87,15 +87,16 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907
-#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337
-#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419
-#: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3250 replication/walsender.c:510
-#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142
+#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3418
+#: access/transam/xlog.c:10982 access/transam/xlog.c:10995
+#: access/transam/xlog.c:11412 access/transam/xlog.c:11455
+#: access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11537
+#: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3251
+#: replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:204
+#: utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:937
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
@@ -229,31 +230,32 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569
-#: libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
-#: postmaster/postmaster.c:2440 postmaster/postmaster.c:2462
-#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4728
-#: postmaster/postmaster.c:4803 postmaster/postmaster.c:5490
-#: postmaster/postmaster.c:5837
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6434
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1131 libpq/auth.c:1502 libpq/auth.c:1570
+#: libpq/auth.c:2088 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:2446 postmaster/postmaster.c:2468
+#: postmaster/postmaster.c:4026 postmaster/postmaster.c:4734
+#: postmaster/postmaster.c:4809 postmaster/postmaster.c:5496
+#: postmaster/postmaster.c:5857
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:791 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1338
 #: storage/file/fd.c:2076 storage/ipc/procarray.c:1069
 #: storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564
 #: storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598
-#: utils/adt/formatting.c:1580 utils/adt/formatting.c:1705
-#: utils/adt/formatting.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:469
-#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
-#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023
-#: utils/misc/guc.c:4036 utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723
-#: utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760
-#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868
-#: utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1696
+#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:470
+#: utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703
+#: utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382
+#: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764
+#: utils/misc/guc.c:4007 utils/misc/guc.c:4023 utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
+#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
+#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
@@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "la contraseña es demasiado larga"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2034
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2035
 msgid "user does not exist"
 msgstr "usuario no existe"
 
@@ -367,12 +369,12 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
 
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
 
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»"
@@ -397,25 +399,25 @@ msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
 
-#: ../port/open.c:111
+#: ../port/open.c:109
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
 
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:110
 msgid "lock violation"
 msgstr "infracción de bloqueo (locking violation)"
 
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:110
 msgid "sharing violation"
 msgstr "infracción de uso compartido (sharing violation)"
 
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:111
 #, c-format
 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
 msgstr "Reintentando durante 30 segundos."
 
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:112
 #, c-format
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos."
@@ -451,7 +453,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
 
 #: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990
-#: access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlog.c:10396 access/transam/xlog.c:10921
 #: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
 #: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
 #: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
@@ -835,8 +837,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10034
-#: commands/tablecmds.c:13282
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:10138
+#: commands/tablecmds.c:13386
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
@@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6280
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6289
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
@@ -867,7 +869,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
 
 #: access/heap/heapam.c:4962 access/heap/heapam.c:5000
-#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:5252 executor/execMain.c:2648
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
@@ -883,22 +885,22 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204
-#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
-#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:649
-#: storage/file/fd.c:3239 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1290
-#: storage/smgr/md.c:1464 utils/misc/guc.c:7035
+#: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428
+#: access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3283
+#: access/transam/xlog.c:3451 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:649
+#: storage/file/fd.c:3239 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1456 utils/misc/guc.c:7035
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
-#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
-#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4495
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483
+#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3389
+#: access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:10769
+#: access/transam/xlog.c:11173 postmaster/postmaster.c:4501
+#: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266
 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -910,18 +912,18 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1994
+#: storage/smgr/md.c:1986
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
-#: postmaster/postmaster.c:4505 postmaster/postmaster.c:4515
-#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1629
-#: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
+#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500
+#: access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3442
+#: postmaster/postmaster.c:4511 postmaster/postmaster.c:4521
+#: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642
+#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1629
+#: replication/slot.c:1301 storage/file/copydir.c:217
 #: utils/init/miscinit.c:1253 utils/init/miscinit.c:1264
 #: utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:6996 utils/misc/guc.c:7027
 #: utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:8889 utils/time/snapmgr.c:1302
@@ -932,28 +934,28 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112
 #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1260
-#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2752
+#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2753
 #: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1973
-#: replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:700 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1411
+#: replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:700 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
-#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
-#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110
+#: access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3213 access/transam/xlog.c:3333
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3653
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlogutils.c:706
 #: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490
-#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:713
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2277
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2523
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3230
+#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2269
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2525
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3231
 #: replication/logical/snapbuild.c:1615 replication/logical/snapbuild.c:1715
-#: replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2411 storage/file/copydir.c:169
+#: replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:632 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3218
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177
 #: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7252
@@ -973,8 +975,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13273
+#: commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:13377
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
@@ -1280,50 +1282,50 @@ msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "eliminando el archivo «%s»"
 
-#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:149
+#: access/transam/timeline.c:163
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:168
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones."
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:172
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:193
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
 
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514
+#: access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3457
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741
 #: storage/file/copydir.c:228
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:596
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor"
@@ -1408,7 +1410,7 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6435
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL."
@@ -1524,953 +1526,953 @@ msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:968
+#: access/transam/xact.c:969
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
 
-#: access/transam/xact.c:1493
+#: access/transam/xact.c:1494
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2297
+#: access/transam/xact.c:2299
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
 
-#: access/transam/xact.c:2309
+#: access/transam/xact.c:2311
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en objetos temporales"
 
-#: access/transam/xact.c:2319
+#: access/transam/xact.c:2321
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
 
-#: access/transam/xact.c:2328
+#: access/transam/xact.c:2330
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha manipulado procesos trabajadores de replicación lógica"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3210
+#: access/transam/xact.c:3215
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3220
+#: access/transam/xact.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3230
+#: access/transam/xact.c:3235
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3301
+#: access/transam/xact.c:3306
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
 
-#: access/transam/xact.c:3485
+#: access/transam/xact.c:3490
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "ya hay una transacción en curso"
 
-#: access/transam/xact.c:3653 access/transam/xact.c:3756
+#: access/transam/xact.c:3658 access/transam/xact.c:3761
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "no hay una transacción en curso"
 
-#: access/transam/xact.c:3664
+#: access/transam/xact.c:3669
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
 
-#: access/transam/xact.c:3767
+#: access/transam/xact.c:3772
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
 
-#: access/transam/xact.c:3809
+#: access/transam/xact.c:3814
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
 
-#: access/transam/xact.c:3876
+#: access/transam/xact.c:3881
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
 
-#: access/transam/xact.c:3887 access/transam/xact.c:3939
-#: access/transam/xact.c:3945 access/transam/xact.c:4001
-#: access/transam/xact.c:4051 access/transam/xact.c:4057
+#: access/transam/xact.c:3892 access/transam/xact.c:3944
+#: access/transam/xact.c:3950 access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:4056 access/transam/xact.c:4062
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
-#: access/transam/xact.c:3989
+#: access/transam/xact.c:3994
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
 
-#: access/transam/xact.c:4117
+#: access/transam/xact.c:4122
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
 
-#: access/transam/xact.c:4184
+#: access/transam/xact.c:4189
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
 
-#: access/transam/xact.c:4818
+#: access/transam/xact.c:4826
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: access/transam/xlog.c:2468
+#: access/transam/xlog.c:2469
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2490
+#: access/transam/xlog.c:2491
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2766
+#: access/transam/xlog.c:2767
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3422
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: access/transam/xlog.c:3567
+#: access/transam/xlog.c:3568
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de wal «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5596
+#: access/transam/xlog.c:3782 access/transam/xlog.c:5631
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2406
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2407
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3956
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:4177
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de wal «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4037
+#: access/transam/xlog.c:4063
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:4075
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo de wal «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4121
+#: access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4147
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4127
+#: access/transam/xlog.c:4153
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4156
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4267
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4405
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4419
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4438
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4765
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4773
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4779
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4574
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4577
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: leídos %d bytes, se esperaban %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4565
-#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596
-#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608
-#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
-#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
-#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4666
-#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4682
-#: access/transam/xlog.c:4689 utils/init/miscinit.c:1410
+#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4725 utils/init/miscinit.c:1410
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4593
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:4602
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4605 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4641
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4616
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4626
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4633
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4640
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4652
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4659
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4666
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4673
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:4680
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:4687
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4694
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4667
+#: access/transam/xlog.c:4703
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4710
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4719
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4726
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5046
+#: access/transam/xlog.c:5082
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5172
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5144
+#: access/transam/xlog.c:5180
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5150
+#: access/transam/xlog.c:5186
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/transam/xlog.c:5262
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5410
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5311
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»."
 
-#: access/transam/xlog.c:5295
+#: access/transam/xlog.c:5331
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5348
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5343
+#: access/transam/xlog.c:5379
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5377
+#: access/transam/xlog.c:5413
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5426 access/transam/xlog.c:5437
 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5763
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5472
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1006
-#: catalog/dependency.c:1007 commands/tablecmds.c:949
-#: commands/tablecmds.c:10490 commands/user.c:1064 commands/view.c:504
-#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1164 storage/lmgr/deadlock.c:1145
+#: access/transam/xlog.c:5474 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:986
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1004
+#: catalog/dependency.c:1005 commands/tablecmds.c:951
+#: commands/tablecmds.c:10594 commands/user.c:1076 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145
 #: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5785
-#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9851 utils/misc/guc.c:9885
-#: utils/misc/guc.c:9919 utils/misc/guc.c:9953 utils/misc/guc.c:9988
+#: utils/misc/guc.c:5878 utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914
+#: utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10017
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5481
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5492
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5494
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
 
-#: access/transam/xlog.c:5465
+#: access/transam/xlog.c:5501
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
 
-#: access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:5541
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:5626
+#: access/transam/xlog.c:5650
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5685 access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:5709 access/transam/xlog.c:5975
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5706
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5816
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5823
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5845
+#: access/transam/xlog.c:5869
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5863
+#: access/transam/xlog.c:5887
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5955
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5963
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:6003
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "la recuperación está en pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5980
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:6188
+#: access/transam/xlog.c:6212
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6238
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6215
+#: access/transam/xlog.c:6239
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6250
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro"
 
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6251
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6308
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6314
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6295
+#: access/transam/xlog.c:6319
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6323
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6327
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:6329
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:6309
+#: access/transam/xlog.c:6333
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/xlog.c:6315
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6395
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando al modo standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6374
+#: access/transam/xlog.c:6398
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6402
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6406
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6386
+#: access/transam/xlog.c:6410
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6415
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6418
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:6448 access/transam/xlog.c:6576
+#: access/transam/xlog.c:6472 access/transam/xlog.c:6600
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6486
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6487 access/transam/xlog.c:6494
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6493
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6495 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6519 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6557
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:11541
+#: access/transam/xlog.c:6553 access/transam/xlog.c:11616
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6535
+#: access/transam/xlog.c:6559
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6586 access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6625
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6595
+#: access/transam/xlog.c:6619
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6639
+#: access/transam/xlog.c:6663
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:6641
+#: access/transam/xlog.c:6665
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6681
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6712
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6783
+#: access/transam/xlog.c:6807
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:6818
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6852
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/transam/xlog.c:6826
+#: access/transam/xlog.c:6856
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6870
+#: access/transam/xlog.c:6904
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6871
+#: access/transam/xlog.c:6905
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:6996
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicializando para hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7128
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7328
+#: access/transam/xlog.c:7362
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7366
+#: access/transam/xlog.c:7400
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7371 access/transam/xlog.c:9400
+#: access/transam/xlog.c:7405 access/transam/xlog.c:9468
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7414
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:7459
+#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:7456
+#: access/transam/xlog.c:7494
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7460
+#: access/transam/xlog.c:7498
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7463
+#: access/transam/xlog.c:7501
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7497
+#: access/transam/xlog.c:7536
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7934
+#: access/transam/xlog.c:7984
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8126
+#: access/transam/xlog.c:8194
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8130
+#: access/transam/xlog.c:8198
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8134
+#: access/transam/xlog.c:8202
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8151
+#: access/transam/xlog.c:8219
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8155
+#: access/transam/xlog.c:8223
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8159
+#: access/transam/xlog.c:8227
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8170
+#: access/transam/xlog.c:8238
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8174
+#: access/transam/xlog.c:8242
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8178
+#: access/transam/xlog.c:8246
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8191
+#: access/transam/xlog.c:8259
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:8263
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8199
+#: access/transam/xlog.c:8267
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8210
+#: access/transam/xlog.c:8278
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8214
+#: access/transam/xlog.c:8282
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8218
+#: access/transam/xlog.c:8286
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8421
+#: access/transam/xlog.c:8489
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8808
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo"
 
-#: access/transam/xlog.c:8945
+#: access/transam/xlog.c:9013
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:9199
+#: access/transam/xlog.c:9267
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:9222
+#: access/transam/xlog.c:9290
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9398
+#: access/transam/xlog.c:9466
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9534
+#: access/transam/xlog.c:9602
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9672
+#: access/transam/xlog.c:9740
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:9681
+#: access/transam/xlog.c:9749
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:9697
+#: access/transam/xlog.c:9765
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9773
+#: access/transam/xlog.c:9841
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885
-#: access/transam/xlog.c:9908
+#: access/transam/xlog.c:9897 access/transam/xlog.c:9953
+#: access/transam/xlog.c:9976
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:10189
+#: access/transam/xlog.c:10264
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10214
+#: access/transam/xlog.c:10289
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10297
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10231
+#: access/transam/xlog.c:10306
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10847
+#: access/transam/xlog.c:10397 access/transam/xlog.c:10922
 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
 #: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2478,200 +2480,200 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10856
+#: access/transam/xlog.c:10406 access/transam/xlog.c:10931
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10857
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10932
 #: access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:10337
+#: access/transam/xlog.c:10412
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10647
-#: access/transam/xlog.c:10685
+#: access/transam/xlog.c:10449 access/transam/xlog.c:10722
+#: access/transam/xlog.c:10760
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10375
+#: access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10470
+#: access/transam/xlog.c:10545
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
 
-#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:11052
+#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:11127
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1114
-#: utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10614 replication/basebackup.c:1114
+#: utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1119
-#: utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10621 replication/basebackup.c:1119
+#: utils/adt/misc.c:515
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
 
-#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10674 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:523
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679
-#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlog.c:10716 access/transam/xlog.c:10754
+#: access/transam/xlog.c:10970 access/transam/xlogarchive.c:104
 #: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208
 #: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:780
 #: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:496
 #: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1528
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3013
 #: storage/file/fd.c:3105 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1060
+#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327
+#: utils/adt/genfile.c:547 guc-file.l:1059
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:10686
+#: access/transam/xlog.c:10723 access/transam/xlog.c:10761
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10703
-#: access/transam/xlog.c:11110 postmaster/syslogger.c:1475
+#: access/transam/xlog.c:10740 access/transam/xlog.c:10778
+#: access/transam/xlog.c:11185 postmaster/syslogger.c:1475
 #: postmaster/syslogger.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10872
+#: access/transam/xlog.c:10947
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10899
+#: access/transam/xlog.c:10974
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10998
-#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11357
-#: access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlog.c:11073
+#: access/transam/xlog.c:11426 access/transam/xlog.c:11432
+#: access/transam/xlog.c:11516 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:1012
+#: access/transam/xlog.c:11077 replication/basebackup.c:1012
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:11078 replication/basebackup.c:1013
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
 
-#: access/transam/xlog.c:11050
+#: access/transam/xlog.c:11125
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:11165
+#: access/transam/xlog.c:11240
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
 
-#: access/transam/xlog.c:11175
+#: access/transam/xlog.c:11250
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11177
+#: access/transam/xlog.c:11252
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11259
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:11188
+#: access/transam/xlog.c:11263
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11481
+#: access/transam/xlog.c:11556
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "redo WAL en %X/%X para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11530
+#: access/transam/xlog.c:11605
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11606
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlog.c:11552
-#: access/transam/xlog.c:11562
+#: access/transam/xlog.c:11615 access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11637
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:11553
+#: access/transam/xlog.c:11628
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11638
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2423
+#: access/transam/xlog.c:11762 access/transam/xlogutils.c:726
+#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2424
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11703
+#: access/transam/xlog.c:11778
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12232
+#: access/transam/xlog.c:12336
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "se recibió petición de promoción"
 
-#: access/transam/xlog.c:12245
+#: access/transam/xlog.c:12349
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12254
+#: access/transam/xlog.c:12358
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
@@ -2701,7 +2703,7 @@ msgstr "%s «%s»: %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499
 #: replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:660
+#: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:660
 #: storage/file/fd.c:755 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2731,8 +2733,8 @@ msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión"
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1461
 #: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2468
-#: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
-#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:3078 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/misc.c:426
+#: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
@@ -2752,12 +2754,13 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
 #: commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:721
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2568 replication/logical/launcher.c:1126
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3202
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3194
+#: utils/adt/datetime.c:4809 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8584
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:382 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8584
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2767,9 +2770,10 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue
 #: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1906
 #: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:725
 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2572 replication/logical/launcher.c:1130
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3206
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3198
+#: utils/adt/datetime.c:4813 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/misc.c:386 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563
 #: utils/misc/guc.c:8588 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -2952,7 +2956,7 @@ msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2442
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
@@ -3120,17 +3124,17 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6025
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6043
 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
 #: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
-#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
-#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
-#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
+#: commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575
+#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623
+#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648
 #: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804
 #: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
@@ -3149,14 +3153,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5673
-#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:5877
-#: commands/tablecmds.c:5950 commands/tablecmds.c:6044
-#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6228
-#: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6374
-#: commands/tablecmds.c:6530 commands/tablecmds.c:8759
-#: commands/tablecmds.c:8938 commands/tablecmds.c:9062
-#: commands/tablecmds.c:9544 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
+#: commands/copy.c:4827 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691
+#: commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:5895
+#: commands/tablecmds.c:5968 commands/tablecmds.c:6062
+#: commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:6300 commands/tablecmds.c:6392
+#: commands/tablecmds.c:6548 commands/tablecmds.c:8777
+#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9080
+#: commands/tablecmds.c:9615 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342
 #: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795
 #: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2871
 #: utils/adt/ruleutils.c:2373
@@ -3165,7 +3169,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13247 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13351 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3565,7 +3569,7 @@ msgstr "no existe la extensión con OID %u"
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la publicación con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1097
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la suscripción con OID %u"
@@ -3575,37 +3579,37 @@ msgstr "no existe la suscripción con OID %u"
 msgid "statistics object with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u"
 
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:627
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
 
-#: catalog/dependency.c:632
+#: catalog/dependency.c:630
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 
-#: catalog/dependency.c:805 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:574
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
 
-#: catalog/dependency.c:923
+#: catalog/dependency.c:921
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:944
+#: catalog/dependency.c:933 catalog/dependency.c:942
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s depende de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:965
+#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:963
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "eliminando además %s"
 
-#: catalog/dependency.c:973 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/pg_shdepend.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3620,30 +3624,30 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
 
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:983
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:987 catalog/dependency.c:994
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
 
-#: catalog/dependency.c:993
+#: catalog/dependency.c:991
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1002
+#: catalog/dependency.c:1000
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
 msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
 
-#: catalog/dependency.c:1676
+#: catalog/dependency.c:1679
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí"
@@ -3658,13 +3662,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1672 commands/tablecmds.c:2204
-#: commands/tablecmds.c:5263
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1690 commands/tablecmds.c:2222
+#: commands/tablecmds.c:5281
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5536
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5554
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
@@ -3684,176 +3688,176 @@ msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
 
-#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
 
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13528 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1797 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5642 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13642 commands/view.c:105
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537
+#: utils/adt/formatting.c:1662 utils/adt/formatting.c:1788 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5652 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2981
+#: catalog/heap.c:1077 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:2999
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
+#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733
 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
 #: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe un tipo «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1094
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
 
-#: catalog/heap.c:1113
+#: catalog/heap.c:1123
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
 
-#: catalog/heap.c:2071
+#: catalog/heap.c:2081
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2329
+#: catalog/heap.c:2339
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2497 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6891
+#: catalog/heap.c:2507 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6909
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2504
+#: catalog/heap.c:2514
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2515
+#: catalog/heap.c:2525
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2525
+#: catalog/heap.c:2535
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2530
+#: catalog/heap.c:2540
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
 
-#: catalog/heap.c:2646
+#: catalog/heap.c:2656
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: catalog/heap.c:2671 rewrite/rewriteHandler.c:1163
+#: catalog/heap.c:2681 rewrite/rewriteHandler.c:1164
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:2676 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: catalog/heap.c:2686 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1168
+#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1169
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: catalog/heap.c:2723
+#: catalog/heap.c:2733
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
 
-#: catalog/heap.c:2970
+#: catalog/heap.c:2987
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
 
-#: catalog/heap.c:2971
+#: catalog/heap.c:2988
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2976
+#: catalog/heap.c:2993
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:2994
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:2996
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1894
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
 
-#: catalog/index.c:233
+#: catalog/index.c:232
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
 
-#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1186
+#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1193
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
 
-#: catalog/index.c:772
+#: catalog/index.c:779
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
 
-#: catalog/index.c:790
+#: catalog/index.c:797
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
 
-#: catalog/index.c:804 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
 #: parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
 
-#: catalog/index.c:840
+#: catalog/index.c:847
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
 
-#: catalog/index.c:1447
+#: catalog/index.c:1463
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
 
-#: catalog/index.c:2035
+#: catalog/index.c:2114
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: catalog/index.c:3352
+#: catalog/index.c:3431
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: catalog/index.c:3484
+#: catalog/index.c:3554
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
@@ -3959,7 +3963,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
 #: catalog/namespace.c:3023 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:894
+#: commands/tablecmds.c:896
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el esquema «%s»"
@@ -3995,34 +3999,34 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
 
 #: catalog/namespace.c:4133 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10020 utils/misc/guc.c:10098
+#: utils/misc/guc.c:10049 utils/misc/guc.c:10127
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/lockcmds.c:95 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:4760
-#: commands/tablecmds.c:8873
+#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:8891
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» no es una tabla"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4790 commands/tablecmds.c:13252 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:13356 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "«%s» no es una vista"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13257
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:13361
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "«%s» no es una vista materializada"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4793 commands/tablecmds.c:13262
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:13366
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4043,7 +4047,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3270 parser/parse_type.c:244
 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:812 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4449,10 +4453,10 @@ msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»"
 
 #: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1486
-#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8964
+#: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8982
 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
-#: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
-#: executor/execMain.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1437
+#: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:3386 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
 
@@ -4513,7 +4517,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3574
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3594
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
@@ -4955,13 +4959,13 @@ msgstr[1] "%d objetos en %s"
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1337
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
 
 #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
-#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1066
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la suscripción «%s»"
@@ -5002,8 +5006,8 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4772
-#: commands/tablecmds.c:13140
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4790
+#: commands/tablecmds.c:13244
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -5163,7 +5167,7 @@ msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema 
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
 
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:725
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
@@ -5188,7 +5192,7 @@ msgstr "el método de acceso «%s» ya existe"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso"
 
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:516
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:529
 #: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5321,7 +5325,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10330 commands/tablecmds.c:12202
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10434 commands/tablecmds.c:12306
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -5336,7 +5340,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12212
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12316
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -6017,15 +6021,15 @@ msgstr "el tamaño de campo no es válido"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
-#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1698 commands/tablecmds.c:2254
-#: commands/tablecmds.c:2650 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4832 commands/indexcmds.c:1098 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272
+#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2658
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1725 commands/trigger.c:826
+#: commands/copy.c:4839 commands/tablecmds.c:1743 commands/trigger.c:826
 #: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6062,7 +6066,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
 
 #: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
-#: commands/user.c:664
+#: commands/user.c:676
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "límite de conexión no válido: %d"
@@ -6321,19 +6325,19 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2734
-#: commands/tablecmds.c:2892 commands/tablecmds.c:2935
-#: commands/tablecmds.c:12585 tcop/utility.c:1178
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752
+#: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953
+#: commands/tablecmds.c:12689 tcop/utility.c:1178
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:899
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:294 commands/tablecmds.c:901
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:235 commands/dropcmds.c:274 commands/tablecmds.c:254
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
@@ -7213,160 +7217,160 @@ msgstr "no se ha especificado código"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
 
-#: commands/indexcmds.c:355
+#: commands/indexcmds.c:368
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "debe especificar al menos una columna"
 
-#: commands/indexcmds.c:359
+#: commands/indexcmds.c:372
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:403
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:395
+#: commands/indexcmds.c:408
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:410
+#: commands/indexcmds.c:423
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:596 commands/tablecmds.c:10638
+#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10742
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:508
+#: commands/indexcmds.c:521
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
 
-#: commands/indexcmds.c:526
+#: commands/indexcmds.c:539
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
 
-#: commands/indexcmds.c:531
+#: commands/indexcmds.c:544
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
 
-#: commands/indexcmds.c:536
+#: commands/indexcmds.c:549
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
 
-#: commands/indexcmds.c:608 commands/indexcmds.c:628
+#: commands/indexcmds.c:621 commands/indexcmds.c:641
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
 
-#: commands/indexcmds.c:653
+#: commands/indexcmds.c:666
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1014
+#: commands/indexcmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2213
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
 
-#: commands/indexcmds.c:1140
+#: commands/indexcmds.c:1153
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1163
+#: commands/indexcmds.c:1176
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13535 commands/typecmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13649 commands/typecmds.c:831
 #: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3267
-#: utils/adt/misc.c:661
+#: utils/adt/misc.c:674
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1209
+#: commands/indexcmds.c:1222
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "el operador %s no es conmutativo"
 
-#: commands/indexcmds.c:1211
+#: commands/indexcmds.c:1224
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
 
-#: commands/indexcmds.c:1237
+#: commands/indexcmds.c:1250
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1240
+#: commands/indexcmds.c:1253
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
 
-#: commands/indexcmds.c:1275
+#: commands/indexcmds.c:1288
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1280
+#: commands/indexcmds.c:1293
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1339 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1949
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1341
+#: commands/indexcmds.c:1354
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
-#: commands/indexcmds.c:1370 commands/indexcmds.c:1378
+#: commands/indexcmds.c:1383 commands/indexcmds.c:1391
 #: commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1391 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1481
+#: commands/indexcmds.c:1494
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1888
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
 
-#: commands/indexcmds.c:1930
+#: commands/indexcmds.c:1943
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
 
-#: commands/indexcmds.c:2030
+#: commands/indexcmds.c:2043
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
@@ -7604,10 +7608,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:1543
-#: commands/tablecmds.c:2544 commands/tablecmds.c:4742
-#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:13173
-#: commands/tablecmds.c:13208 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561
+#: commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760
+#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:13312 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7936,8 +7940,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
 
-#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10024
-#: commands/tablecmds.c:12605
+#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10128
+#: commands/tablecmds.c:12709
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
@@ -8048,7 +8052,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1643
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1678
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
@@ -8103,243 +8107,243 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:971
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
 msgstr "no se pudo conectar con el editor al intentar eliminar el slot \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
+#: commands/subscriptioncmds.c:973 commands/subscriptioncmds.c:987
 #: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
 #, c-format
 msgid "The error was: %s"
 msgstr "El error fue: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#: commands/subscriptioncmds.c:974
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (nombre_de_slot = NONE) para disasociar la suscripción del slot."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:985
 #, c-format
 msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:990
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1031
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1033
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1146
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
 
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la vista «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la vista materializada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
 
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:1965
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "«%s» no es un tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9530
-#: commands/tablecmds.c:12385
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:12489
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
 
-#: commands/tablecmds.c:536
+#: commands/tablecmds.c:538
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:564
+#: commands/tablecmds.c:566
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
 
-#: commands/tablecmds.c:665
+#: commands/tablecmds.c:667
 #, c-format
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:786 parser/parse_utilcmd.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "«%s» no está particionada"
 
-#: commands/tablecmds.c:834
+#: commands/tablecmds.c:836
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas"
 
-#: commands/tablecmds.c:975
+#: commands/tablecmds.c:981
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
 
-#: commands/tablecmds.c:979
+#: commands/tablecmds.c:985
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1273
+#: commands/tablecmds.c:1291
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
 
-#: commands/tablecmds.c:1274
+#: commands/tablecmds.c:1292
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
 msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute el truncado ONLY en las particiones directamente."
 
-#: commands/tablecmds.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:1320
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncando además la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:1571
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:1794 commands/tablecmds.c:11112
+#: commands/tablecmds.c:1812 commands/tablecmds.c:11216
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1799
+#: commands/tablecmds.c:1817
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:1819
+#: commands/tablecmds.c:1837
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:11091
+#: commands/tablecmds.c:1846 commands/tablecmds.c:11195
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:11099
+#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:11203
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:1855 commands/tablecmds.c:11223
+#: commands/tablecmds.c:1873 commands/tablecmds.c:11327
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:1921
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1911
+#: commands/tablecmds.c:1929
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:1913 commands/tablecmds.c:1936
-#: commands/tablecmds.c:2141 commands/tablecmds.c:2171
+#: commands/tablecmds.c:1931 commands/tablecmds.c:1954
+#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:2189
 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8347,1022 +8351,1022 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1922
+#: commands/tablecmds.c:1940
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
 
-#: commands/tablecmds.c:1924 commands/tablecmds.c:2153
-#: commands/tablecmds.c:5200
+#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:2171
+#: commands/tablecmds.c:5218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "«%s» versus «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1934
+#: commands/tablecmds.c:1952
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:8973
+#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8991
 #: parser/parse_utilcmd.c:1153 parser/parse_utilcmd.c:1532
 #: parser/parse_utilcmd.c:1608
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
 
-#: commands/tablecmds.c:2048 parser/parse_utilcmd.c:1154
+#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1154
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:2127
+#: commands/tablecmds.c:2145
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:2131
+#: commands/tablecmds.c:2149
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:2132
+#: commands/tablecmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
 
-#: commands/tablecmds.c:2139
+#: commands/tablecmds.c:2157
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:2151
+#: commands/tablecmds.c:2169
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
 
-#: commands/tablecmds.c:2169
+#: commands/tablecmds.c:2187
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:2272
+#: commands/tablecmds.c:2290
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2274
+#: commands/tablecmds.c:2292
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
 
-#: commands/tablecmds.c:2321
+#: commands/tablecmds.c:2339
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:2514
+#: commands/tablecmds.c:2532
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:2532
+#: commands/tablecmds.c:2550
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2644
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:2658
+#: commands/tablecmds.c:2676
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2673
+#: commands/tablecmds.c:2691
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2825
+#: commands/tablecmds.c:2843
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:2832
+#: commands/tablecmds.c:2850
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3057
+#: commands/tablecmds.c:3075
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3066
+#: commands/tablecmds.c:3084
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
 
-#: commands/tablecmds.c:4185
+#: commands/tablecmds.c:4203
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4191
+#: commands/tablecmds.c:4209
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4201
+#: commands/tablecmds.c:4219
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:4477
+#: commands/tablecmds.c:4495
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4481
+#: commands/tablecmds.c:4499
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verificando tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4612
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:4609 commands/tablecmds.c:8215
+#: commands/tablecmds.c:4627 commands/tablecmds.c:8233
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:4625
+#: commands/tablecmds.c:4643
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4781 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4784 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4787
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4793
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:4796
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4781
+#: commands/tablecmds.c:4799
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4784
+#: commands/tablecmds.c:4802
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4787 commands/tablecmds.c:6177
+#: commands/tablecmds.c:4805 commands/tablecmds.c:6195
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4797
+#: commands/tablecmds.c:4815
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "«%s» es tipo equivocado"
 
-#: commands/tablecmds.c:4972 commands/tablecmds.c:4979
+#: commands/tablecmds.c:4990 commands/tablecmds.c:4997
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:5004
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:5011
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:5047
+#: commands/tablecmds.c:5065
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5049
+#: commands/tablecmds.c:5067
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
 
-#: commands/tablecmds.c:5093
+#: commands/tablecmds.c:5111
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:5119
+#: commands/tablecmds.c:5137
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5163
+#: commands/tablecmds.c:5181
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:5192 commands/tablecmds.c:11349
+#: commands/tablecmds.c:5210 commands/tablecmds.c:11453
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:11356
+#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:11460
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5208
+#: commands/tablecmds.c:5226
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
 
-#: commands/tablecmds.c:5219
+#: commands/tablecmds.c:5237
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5243
+#: commands/tablecmds.c:5261
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5469
+#: commands/tablecmds.c:5487
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:5544
+#: commands/tablecmds.c:5562
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:5551
+#: commands/tablecmds.c:5569
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5649 commands/tablecmds.c:8628
+#: commands/tablecmds.c:5667 commands/tablecmds.c:8646
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5797
-#: commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:8629
+#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5815
+#: commands/tablecmds.c:6613 commands/tablecmds.c:8647
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "No especifique la opción ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5682 commands/tablecmds.c:5829
-#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:5959
-#: commands/tablecmds.c:6053 commands/tablecmds.c:6112
-#: commands/tablecmds.c:6236 commands/tablecmds.c:6290
-#: commands/tablecmds.c:6382 commands/tablecmds.c:8768
-#: commands/tablecmds.c:9553
+#: commands/tablecmds.c:5700 commands/tablecmds.c:5847
+#: commands/tablecmds.c:5902 commands/tablecmds.c:5977
+#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6130
+#: commands/tablecmds.c:6254 commands/tablecmds.c:6308
+#: commands/tablecmds.c:6400 commands/tablecmds.c:8786
+#: commands/tablecmds.c:9624
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5688 commands/tablecmds.c:5890
+#: commands/tablecmds.c:5706 commands/tablecmds.c:5908
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5724
+#: commands/tablecmds.c:5742
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5746
+#: commands/tablecmds.c:5764
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
 
-#: commands/tablecmds.c:5796
+#: commands/tablecmds.c:5814
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no puede agregar una restricción a sólo la tabla particionada cuando existen particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:5892
+#: commands/tablecmds.c:5910
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
 
-#: commands/tablecmds.c:5970
+#: commands/tablecmds.c:5988
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
 
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:5994
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5982
+#: commands/tablecmds.c:6000
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
 
-#: commands/tablecmds.c:6059 commands/tablecmds.c:6120
+#: commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:6138
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
 
-#: commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:6143
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6209
+#: commands/tablecmds.c:6227
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6217
+#: commands/tablecmds.c:6235
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6362
+#: commands/tablecmds.c:6380
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6394
+#: commands/tablecmds.c:6412
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6429
+#: commands/tablecmds.c:6447
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:6536
+#: commands/tablecmds.c:6554
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/tablecmds.c:6567
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6559
+#: commands/tablecmds.c:6577
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6570
+#: commands/tablecmds.c:6588
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6594
+#: commands/tablecmds.c:6612
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:6830
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7024
+#: commands/tablecmds.c:7042
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:7095
+#: commands/tablecmds.c:7113
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "no se puede referenciar la tabla particionada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7101
+#: commands/tablecmds.c:7119
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:7124
+#: commands/tablecmds.c:7142
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7131
+#: commands/tablecmds.c:7149
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
 
-#: commands/tablecmds.c:7137
+#: commands/tablecmds.c:7155
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:7159
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:7201
+#: commands/tablecmds.c:7219
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:7308
+#: commands/tablecmds.c:7326
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7311
+#: commands/tablecmds.c:7329
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7681
-#: commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:8664
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7699
+#: commands/tablecmds.c:8614 commands/tablecmds.c:8682
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7521
+#: commands/tablecmds.c:7539
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:7688
+#: commands/tablecmds.c:7706
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7758
+#: commands/tablecmds.c:7776
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:7826
+#: commands/tablecmds.c:7844
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:7831
+#: commands/tablecmds.c:7849
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:7896
+#: commands/tablecmds.c:7914
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7913
+#: commands/tablecmds.c:7931
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:7996
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
 
-#: commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/tablecmds.c:8090
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8077
+#: commands/tablecmds.c:8095
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8248
+#: commands/tablecmds.c:8266
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8568
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8602
+#: commands/tablecmds.c:8620
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:8752
+#: commands/tablecmds.c:8770
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:8779
+#: commands/tablecmds.c:8797
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8786
+#: commands/tablecmds.c:8804
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8836
+#: commands/tablecmds.c:8854
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8839
+#: commands/tablecmds.c:8857
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
 
-#: commands/tablecmds.c:8843
+#: commands/tablecmds.c:8861
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8846
+#: commands/tablecmds.c:8864
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:8945
+#: commands/tablecmds.c:8963
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8974
+#: commands/tablecmds.c:8992
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
 
-#: commands/tablecmds.c:8985
+#: commands/tablecmds.c:9003
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:9072
+#: commands/tablecmds.c:9090
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9108
+#: commands/tablecmds.c:9126
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/tablecmds.c:9210
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:9193 commands/tablecmds.c:9212
-#: commands/tablecmds.c:9230
+#: commands/tablecmds.c:9211 commands/tablecmds.c:9230
+#: commands/tablecmds.c:9248
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9211
+#: commands/tablecmds.c:9229
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9229
+#: commands/tablecmds.c:9247
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
 
-#: commands/tablecmds.c:10003
+#: commands/tablecmds.c:10107
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10005
+#: commands/tablecmds.c:10109
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:10022
+#: commands/tablecmds.c:10126
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10036 commands/tablecmds.c:13283
+#: commands/tablecmds.c:10140 commands/tablecmds.c:13387
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:10045
+#: commands/tablecmds.c:10149
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:10382
+#: commands/tablecmds.c:10486
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10456
+#: commands/tablecmds.c:10560
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:10489 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:10593 commands/view.c:503
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10631
+#: commands/tablecmds.c:10735
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10647
+#: commands/tablecmds.c:10751
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:10783
+#: commands/tablecmds.c:10887
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10795
+#: commands/tablecmds.c:10899
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:10887
+#: commands/tablecmds.c:10991
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:10903
+#: commands/tablecmds.c:11007
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10970 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11074 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:11050
+#: commands/tablecmds.c:11154
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:11055 commands/tablecmds.c:11597
+#: commands/tablecmds.c:11159 commands/tablecmds.c:11701
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:11060
+#: commands/tablecmds.c:11164
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
 
-#: commands/tablecmds.c:11106
+#: commands/tablecmds.c:11210
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:11119
+#: commands/tablecmds.c:11223
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "no se puede heredar de una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:13662
+#: commands/tablecmds.c:11245 commands/tablecmds.c:13776
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:13663
+#: commands/tablecmds.c:11246 commands/tablecmds.c:13777
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:11150
+#: commands/tablecmds.c:11254
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:11163
+#: commands/tablecmds.c:11267
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:11165
+#: commands/tablecmds.c:11269
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
 
-#: commands/tablecmds.c:11367
+#: commands/tablecmds.c:11471
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11394 commands/tablecmds.c:11433
+#: commands/tablecmds.c:11498 commands/tablecmds.c:11537
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11521
+#: commands/tablecmds.c:11625
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11529
+#: commands/tablecmds.c:11633
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11540
+#: commands/tablecmds.c:11644
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11575
+#: commands/tablecmds.c:11679
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11691
+#: commands/tablecmds.c:11795
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11697
+#: commands/tablecmds.c:11801
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11923
+#: commands/tablecmds.c:12027
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
 
-#: commands/tablecmds.c:11954
+#: commands/tablecmds.c:12058
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11964
+#: commands/tablecmds.c:12068
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:11973
+#: commands/tablecmds.c:12077
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11986
+#: commands/tablecmds.c:12090
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12038
+#: commands/tablecmds.c:12142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:12220
+#: commands/tablecmds.c:12324
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12226
+#: commands/tablecmds.c:12330
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12232
+#: commands/tablecmds.c:12336
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12238
+#: commands/tablecmds.c:12342
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12244
+#: commands/tablecmds.c:12348
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12265
+#: commands/tablecmds.c:12369
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:12272
+#: commands/tablecmds.c:12376
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:12465
+#: commands/tablecmds.c:12569
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
 
-#: commands/tablecmds.c:12489
+#: commands/tablecmds.c:12593
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
 
-#: commands/tablecmds.c:12491
+#: commands/tablecmds.c:12595
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
 
-#: commands/tablecmds.c:12536
+#: commands/tablecmds.c:12640
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12546
+#: commands/tablecmds.c:12650
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12604
+#: commands/tablecmds.c:12708
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:12710
+#: commands/tablecmds.c:12814
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13267
+#: commands/tablecmds.c:13371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:13298
+#: commands/tablecmds.c:13402
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:13331
+#: commands/tablecmds.c:13435
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
 
-#: commands/tablecmds.c:13339
+#: commands/tablecmds.c:13443
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
 
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:13506
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:13409
+#: commands/tablecmds.c:13513
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:13472
+#: commands/tablecmds.c:13586
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13489
+#: commands/tablecmds.c:13603
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden incluir referencias a la fila completa (whole-row)"
 
-#: commands/tablecmds.c:13496
+#: commands/tablecmds.c:13610
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:13506
+#: commands/tablecmds.c:13620
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:13527
+#: commands/tablecmds.c:13641
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:13552
+#: commands/tablecmds.c:13666
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso btree"
 
-#: commands/tablecmds.c:13554
+#: commands/tablecmds.c:13668
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
 
-#: commands/tablecmds.c:13602
+#: commands/tablecmds.c:13716
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "«%s» ya es una partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13608
+#: commands/tablecmds.c:13722
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13624
+#: commands/tablecmds.c:13738
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "no puede adjuntar hijo de herencia como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13638
+#: commands/tablecmds.c:13752
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13672
+#: commands/tablecmds.c:13786
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13680
+#: commands/tablecmds.c:13794
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13688
+#: commands/tablecmds.c:13802
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:13695
+#: commands/tablecmds.c:13809
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13701
+#: commands/tablecmds.c:13815
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» sin OIDs como partición de la tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:13709
+#: commands/tablecmds.c:13823
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "no se puede adjuntar la tabla «%s» con OIDs como partición de la tabla «%s» sin OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:13731
+#: commands/tablecmds.c:13845
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:13734
+#: commands/tablecmds.c:13848
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
 
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:13860
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
 
-#: commands/tablecmds.c:13748 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13862 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:13879
+#: commands/tablecmds.c:13993
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
@@ -9374,7 +9378,7 @@ msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en l
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:209
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m"
@@ -9718,7 +9722,7 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
 
-#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2713 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
 #: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
@@ -10126,7 +10130,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
 
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:719
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls"
@@ -10136,23 +10140,23 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1207 commands/user.c:1214
 #: utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332 gram.y:14501 gram.y:14536
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
 
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados."
 
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1222
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "el rol «%s» ya existe"
 
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:828
 #, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "la cadena vacía no es una contraseña válida, limpiando la contraseña"
@@ -10162,130 +10166,130 @@ msgstr "la cadena vacía no es una contraseña válida, limpiando la contraseña
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria"
 
-#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
-#: commands/user.c:1593
+#: commands/user.c:705 commands/user.c:927 commands/user.c:1461
+#: commands/user.c:1605
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
 
-#: commands/user.c:700
+#: commands/user.c:712
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación"
 
-#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#: commands/user.c:735 commands/user.c:935
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: commands/user.c:953
+#: commands/user.c:965
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente"
 
-#: commands/user.c:975
+#: commands/user.c:987
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
 
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1011
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE"
 
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
+#: commands/user.c:1021 commands/user.c:1178 commands/variable.c:822
 #: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
 #: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el rol «%s»"
 
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1026
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1042
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
 
-#: commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:1046
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
 
-#: commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:1057
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
 
-#: commands/user.c:1061
+#: commands/user.c:1073
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
 
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1194
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
 
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1198
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
 
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1232
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
 
-#: commands/user.c:1227
+#: commands/user.c:1239
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
 
-#: commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:1260
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
 
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1320
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1358
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
 
-#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1385 commands/user.c:1394
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
 
-#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#: commands/user.c:1469 commands/user.c:1613
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
 
-#: commands/user.c:1474
+#: commands/user.c:1486
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
 
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1511
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
 
-#: commands/user.c:1514
+#: commands/user.c:1526
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
 
-#: commands/user.c:1623
+#: commands/user.c:1635
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
@@ -10300,57 +10304,57 @@ msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE"
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL"
 
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:578
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
 
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:579
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones."
 
-#: commands/vacuum.c:617
+#: commands/vacuum.c:619
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
 
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:620
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
 
-#: commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1176
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
 
-#: commands/vacuum.c:1171
+#: commands/vacuum.c:1177
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
 
-#: commands/vacuum.c:1306
+#: commands/vacuum.c:1312
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1332
+#: commands/vacuum.c:1338
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:1342
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1340
+#: commands/vacuum.c:1346
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1359
+#: commands/vacuum.c:1365
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
@@ -10462,22 +10466,22 @@ msgstr ""
 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1770
+#: commands/vacuumlazy.c:1771
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1835
+#: commands/vacuumlazy.c:1836
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1900
+#: commands/vacuumlazy.c:1901
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10060 utils/misc/guc.c:10122
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10151
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
@@ -10830,32 +10834,38 @@ msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2874
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2895
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3661
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2877
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2898
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3664
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2882
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2903
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3669
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2885
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3672
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2890
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2911
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3677
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2893
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2914
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3680
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
@@ -10920,7 +10930,7 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2939
+#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2947
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
@@ -10931,68 +10941,68 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1935
+#: executor/execMain.c:1937
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición"
 
-#: executor/execMain.c:1937 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2063
-#: executor/execMain.c:2174
+#: executor/execMain.c:1939 executor/execMain.c:2020 executor/execMain.c:2069
+#: executor/execMain.c:2182
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La fila que falla contiene %s."
 
-#: executor/execMain.c:2014
+#: executor/execMain.c:2018
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
 
-#: executor/execMain.c:2061
+#: executor/execMain.c:2067
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:2180
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check"
 
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2190
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2187
+#: executor/execMain.c:2195
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2194
+#: executor/execMain.c:2202
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:2199
+#: executor/execMain.c:2207
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:3455
+#: executor/execMain.c:3463
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro"
 
-#: executor/execMain.c:3457
+#: executor/execMain.c:3465
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "La llave de partición de la fila que falla contiene %s."
 
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:349
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:353
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "actualización simultánea, reintento"
 
-#: executor/execReplication.c:251 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:252 parser/parse_oper.c:228
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
@@ -11000,27 +11010,27 @@ msgstr "actualización simultánea, reintento"
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
 
-#: executor/execReplication.c:557
+#: executor/execReplication.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s» porque no tiene identidad de replicación y publica updates"
 
-#: executor/execReplication.c:559
+#: executor/execReplication.c:563
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "para habilitar la actualización de la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:563
+#: executor/execReplication.c:567
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "no se puede eliminar de la tabla «%s» porque no tiene una identidad de replicación y publica deletes"
 
-#: executor/execReplication.c:565
+#: executor/execReplication.c:569
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:588
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
 msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no es una tabla"
@@ -11151,12 +11161,12 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3485 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3505 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3619 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3639 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
@@ -11186,12 +11196,12 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
 
-#: executor/nodeLimit.c:264
+#: executor/nodeLimit.c:262
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
 
-#: executor/nodeLimit.c:290
+#: executor/nodeLimit.c:288
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
@@ -11476,527 +11486,527 @@ msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message"
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message."
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:275
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
 
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:284
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:289
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:294
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:297
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:300
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:303
 #, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:306
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:309
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:312
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:315
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
 
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:319
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:366
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible"
 
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:377
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
 
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:410
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
 
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:486 libpq/auth.c:504
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactivo"
 
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:486 libpq/auth.c:504
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL activo"
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:416
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:425
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
 
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:432
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
 
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:464
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
 
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:467
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
 
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:470
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
 
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:475
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
 
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:484
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
 
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:491
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:501
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
 
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:509
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:662
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:690
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
 
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:708
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
 
-#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:828 libpq/hba.c:1325
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
 
-#: libpq/auth.c:833
+#: libpq/auth.c:834
 #, c-format
 msgid "could not generate random MD5 salt"
 msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria"
 
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:879
 #, c-format
 msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
 msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2"
 
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:921
 #, c-format
 msgid "expected SASL response, got message type %d"
 msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:957
+#: libpq/auth.c:958
 #, c-format
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "cliente eligió un mecanismo de autentificación SASL no válido"
 
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1109
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
 
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1169
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1231
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1256
+#: libpq/auth.c:1257
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1381
+#: libpq/auth.c:1382
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
 
-#: libpq/auth.c:1396
+#: libpq/auth.c:1397
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1414
+#: libpq/auth.c:1415
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1487
+#: libpq/auth.c:1488
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1549
+#: libpq/auth.c:1550
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1668 libpq/auth.c:1687
+#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre"
 
-#: libpq/auth.c:1700
+#: libpq/auth.c:1701
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "nombre de «realm» demasiado largo"
 
-#: libpq/auth.c:1715
+#: libpq/auth.c:1716
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo"
 
-#: libpq/auth.c:1901
+#: libpq/auth.c:1902
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1916
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1928
+#: libpq/auth.c:1929
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1950
+#: libpq/auth.c:1951
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1967
+#: libpq/auth.c:1968
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1977
+#: libpq/auth.c:1978
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2017
+#: libpq/auth.c:2018
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2022
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2032
+#: libpq/auth.c:2033
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2123
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2193
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2200
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2232
+#: libpq/auth.c:2236
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2248
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2255
+#: libpq/auth.c:2261
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate falló: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2274
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2285
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2344
+#: libpq/auth.c:2352
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2347
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
 
-#: libpq/auth.c:2357
+#: libpq/auth.c:2365
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2386
+#: libpq/auth.c:2394
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2394
+#: libpq/auth.c:2402
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2395
+#: libpq/auth.c:2403
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
 
-#: libpq/auth.c:2410
+#: libpq/auth.c:2418
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2440
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "servidor LDAP no especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2497
+#: libpq/auth.c:2505
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2523
+#: libpq/auth.c:2531
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:2543
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2536
+#: libpq/auth.c:2544
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
 
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2548
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
 
-#: libpq/auth.c:2541
+#: libpq/auth.c:2549
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
 msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2568
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2581
+#: libpq/auth.c:2589
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2613
+#: libpq/auth.c:2621
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2643
+#: libpq/auth.c:2651
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
 
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2754
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "servidor RADIUS no especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2753
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secreto RADIUS no especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2767
+#: libpq/auth.c:2775
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres"
 
-#: libpq/auth.c:2872 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2880 libpq/hba.c:1878
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2886
+#: libpq/auth.c:2894
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
 
-#: libpq/auth.c:2920
+#: libpq/auth.c:2928
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
 
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:2954
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2976
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2978
+#: libpq/auth.c:2986
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3011 libpq/auth.c:3037
+#: libpq/auth.c:3019 libpq/auth.c:3045
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s"
 
-#: libpq/auth.c:3030
+#: libpq/auth.c:3038
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
 
-#: libpq/auth.c:3060
+#: libpq/auth.c:3068
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3073 libpq/auth.c:3077
+#: libpq/auth.c:3081 libpq/auth.c:3085
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3086
+#: libpq/auth.c:3094
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3093
+#: libpq/auth.c:3101
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3101
+#: libpq/auth.c:3109
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3126
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
 
-#: libpq/auth.c:3135
+#: libpq/auth.c:3143
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta"
 
-#: libpq/auth.c:3153
+#: libpq/auth.c:3161
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
@@ -12074,7 +12084,7 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:205 utils/adt/genfile.c:246
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
@@ -12598,7 +12608,7 @@ msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»"
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515 guc-file.l:630
+#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2515 guc-file.l:629
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
@@ -13112,6 +13122,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado"
 #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
 #: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
 #: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: utils/fmgr/funcapi.c:466
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
@@ -13977,7 +13988,7 @@ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
-#: parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1967 utils/fmgr/funcapi.c:425
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s"
@@ -13988,6 +13999,7 @@ msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "el argumento declarado %s no es consistente con el argumento declarado %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: utils/fmgr/funcapi.c:439
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s"
@@ -14995,7 +15007,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE
 msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2650 parser/parse_utilcmd.c:2749
-#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
@@ -15247,12 +15259,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el volcado de caída al archivo «%s»: código de e
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
 msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el PID %d: código de error %lu"
 
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:306 port/win32/signal.c:343
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
 msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %lu; reintentando\n"
 
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:354
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %lu\n"
@@ -15327,37 +15339,37 @@ msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1699
+#: postmaster/autovacuum.c:1702
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2279
+#: postmaster/autovacuum.c:2282
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2508
+#: postmaster/autovacuum.c:2511
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2511
+#: postmaster/autovacuum.c:2514
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2704
+#: postmaster/autovacuum.c:2707
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3284
+#: postmaster/autovacuum.c:3287
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3285
+#: postmaster/autovacuum.c:3288
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Active la opción «track_counts»."
@@ -15484,7 +15496,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3616
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3622
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
@@ -15837,7 +15849,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2125 utils/misc/guc.c:5783 utils/misc/guc.c:5876
-#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9948 utils/misc/guc.c:9982
+#: utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:9977 utils/misc/guc.c:10011
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
@@ -15888,314 +15900,319 @@ msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2579
+#: postmaster/postmaster.c:2585
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2604
+#: postmaster/postmaster.c:2610
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf no fue vuelto a cargar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2614
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf no fue vuelto a cargar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2618
+#: postmaster/postmaster.c:2624
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2666
+#: postmaster/postmaster.c:2672
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2724
+#: postmaster/postmaster.c:2730
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2757
+#: postmaster/postmaster.c:2763
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2797
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2858
+#: postmaster/postmaster.c:2864
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2874 postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2880 postmaster/postmaster.c:2903
 msgid "startup process"
 msgstr "proceso de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2877
+#: postmaster/postmaster.c:2883
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2938
+#: postmaster/postmaster.c:2944
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2959
+#: postmaster/postmaster.c:2965
 msgid "background writer process"
 msgstr "proceso background writer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3013
+#: postmaster/postmaster.c:3019
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "proceso checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3029
+#: postmaster/postmaster.c:3035
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "proceso escritor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3044
+#: postmaster/postmaster.c:3050
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "proceso receptor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3059
+#: postmaster/postmaster.c:3065
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3074
+#: postmaster/postmaster.c:3080
 msgid "archiver process"
 msgstr "proceso de archivado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090
+#: postmaster/postmaster.c:3096
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3104
+#: postmaster/postmaster.c:3110
 msgid "system logger process"
 msgstr "proceso de log"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3166
+#: postmaster/postmaster.c:3172
 msgid "worker process"
 msgstr "proceso «background worker»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3249 postmaster/postmaster.c:3269
-#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3294
+#: postmaster/postmaster.c:3255 postmaster/postmaster.c:3275
+#: postmaster/postmaster.c:3282 postmaster/postmaster.c:3300
 msgid "server process"
 msgstr "proceso de servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3348
+#: postmaster/postmaster.c:3354
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3604
+#: postmaster/postmaster.c:3610
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3606 postmaster/postmaster.c:3617
-#: postmaster/postmaster.c:3628 postmaster/postmaster.c:3637
-#: postmaster/postmaster.c:3647
+#: postmaster/postmaster.c:3612 postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:3643
+#: postmaster/postmaster.c:3653
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3614
+#: postmaster/postmaster.c:3620
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3624
+#: postmaster/postmaster.c:3630
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3635
+#: postmaster/postmaster.c:3641
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3645
+#: postmaster/postmaster.c:3651
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3828
+#: postmaster/postmaster.c:3834
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3868
+#: postmaster/postmaster.c:3874
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4034 postmaster/postmaster.c:5454
-#: postmaster/postmaster.c:5828
+#: postmaster/postmaster.c:4040 postmaster/postmaster.c:5460
+#: postmaster/postmaster.c:5848
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4088
+#: postmaster/postmaster.c:4094
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4130
+#: postmaster/postmaster.c:4136
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4250
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4249
+#: postmaster/postmaster.c:4255
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4540
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4693
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4688
+#: postmaster/postmaster.c:4694
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4885
+#: postmaster/postmaster.c:4891
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5017
+#: postmaster/postmaster.c:5023
 #, c-format
 msgid "Please report this to <[email protected]>."
 msgstr "Por favor reporte esto a <[email protected]>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5104
+#: postmaster/postmaster.c:5110
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5382
+#: postmaster/postmaster.c:5388
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5386
+#: postmaster/postmaster.c:5392
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5390
+#: postmaster/postmaster.c:5396
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5394
+#: postmaster/postmaster.c:5400
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5398
+#: postmaster/postmaster.c:5404
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5408
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5599 postmaster/postmaster.c:5622
+#: postmaster/postmaster.c:5605 postmaster/postmaster.c:5628
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5606 postmaster/postmaster.c:5629
+#: postmaster/postmaster.c:5612 postmaster/postmaster.c:5635
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5701
+#: postmaster/postmaster.c:5708
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5713
+#: postmaster/postmaster.c:5720
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6149
+#: postmaster/postmaster.c:5834
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "no hay un slot disponible para un nuevo proceso ayudante"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6169
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6181
+#: postmaster/postmaster.c:6201
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6210
+#: postmaster/postmaster.c:6230
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6217
+#: postmaster/postmaster.c:6237
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6226
+#: postmaster/postmaster.c:6246
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6243
+#: postmaster/postmaster.c:6263
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6252
+#: postmaster/postmaster.c:6272
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6259
+#: postmaster/postmaster.c:6279
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6423
+#: postmaster/postmaster.c:6443
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6428
+#: postmaster/postmaster.c:6448
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
@@ -16562,132 +16579,127 @@ msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
 
-#: replication/logical/origin.c:185
+#: replication/logical/origin.c:191
 #, c-format
 msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
 msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación"
 
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:196
 #, c-format
 msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
 msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:201
 #, c-format
 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
 msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación"
 
-#: replication/logical/origin.c:230
+#: replication/logical/origin.c:236
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el origen de replicación «%s»"
 
-#: replication/logical/origin.c:321
+#: replication/logical/origin.c:327
 #, c-format
 msgid "could not find free replication origin OID"
 msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre"
 
-#: replication/logical/origin.c:369
+#: replication/logical/origin.c:375
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:461
+#: replication/logical/origin.c:467
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %u does not exist"
 msgstr "el origen de replicación con OID %u no existe"
 
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:732
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:758
+#: replication/logical/origin.c:764
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:773
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:785
+#: replication/logical/origin.c:791
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:909
+#: replication/logical/origin.c:915 replication/logical/origin.c:1101
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
+#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
-#: replication/slot.c:1553
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115
+#: replication/slot.c:1569
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
 
-#: replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/logical/origin.c:1072
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido"
 
-#: replication/logical/origin.c:1095
-#, c-format
-msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-msgstr "el origen de replicación %d ya está activo para el PID %d"
-
-#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
-#: replication/logical/origin.c:1364
+#: replication/logical/origin.c:1152 replication/logical/origin.c:1350
+#: replication/logical/origin.c:1370
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "no hay un destino de replicación configurado"
 
-#: replication/logical/relation.c:255
+#: replication/logical/relation.c:254
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe"
 
-#: replication/logical/relation.c:296
+#: replication/logical/relation.c:310
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algunas columnas replicadas"
 
-#: replication/logical/relation.c:336
+#: replication/logical/relation.c:350
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2455
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2549
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2572
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2553
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2787
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2788
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m"
 
 # FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3258
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
@@ -16804,92 +16816,92 @@ msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publ
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)"
 
-#: replication/logical/worker.c:304
+#: replication/logical/worker.c:305
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
 msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\", tipo remoto %s, tipo local %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:525
+#: replication/logical/worker.c:542
 #, c-format
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden"
 
-#: replication/logical/worker.c:658
+#: replication/logical/worker.c:675
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»"
 
-#: replication/logical/worker.c:665
+#: replication/logical/worker.c:682
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:872
+#: replication/logical/worker.c:906
 #, c-format
 msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
 msgstr "la replicación lógica no pudo encontrar el registro a eliminar en la relación destino de replicación «%s»"
 
-#: replication/logical/worker.c:939
+#: replication/logical/worker.c:973
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido"
 
-#: replication/logical/worker.c:1080
+#: replication/logical/worker.c:1115
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado"
 
-#: replication/logical/worker.c:1239
+#: replication/logical/worker.c:1274
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera"
 
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1422
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada"
 
-#: replication/logical/worker.c:1401
+#: replication/logical/worker.c:1436
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada"
 
-#: replication/logical/worker.c:1415
+#: replication/logical/worker.c:1450
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada"
 
-#: replication/logical/worker.c:1429
+#: replication/logical/worker.c:1464
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre"
 
-#: replication/logical/worker.c:1446
+#: replication/logical/worker.c:1481
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado"
 
-#: replication/logical/worker.c:1460
+#: replication/logical/worker.c:1495
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas"
 
-#: replication/logical/worker.c:1568
+#: replication/logical/worker.c:1603
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio"
 
-#: replication/logical/worker.c:1582
+#: replication/logical/worker.c:1617
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
 
-#: replication/logical/worker.c:1586
+#: replication/logical/worker.c:1621
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado"
 
-#: replication/logical/worker.c:1626
+#: replication/logical/worker.c:1661
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido"
@@ -16969,7 +16981,7 @@ msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d"
 
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1489
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1505
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
@@ -16985,94 +16997,94 @@ msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots >
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1461
+#: replication/slot.c:1437 replication/slot.c:1477
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
 
-#: replication/slot.c:1430
+#: replication/slot.c:1446
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
 
-#: replication/slot.c:1437
+#: replication/slot.c:1453
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
 
-#: replication/slot.c:1444
+#: replication/slot.c:1460
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
 
-#: replication/slot.c:1476
+#: replication/slot.c:1492
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
 
 # FIXME see slot.c:779.  See also  postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1510
+#: replication/slot.c:1526
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1512
+#: replication/slot.c:1528
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
 
 # FIXME see slot.c:779.  See also  postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1516
+#: replication/slot.c:1532
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1518
+#: replication/slot.c:1534
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Cambie wal_level a replica o superior"
 
-#: replication/slot.c:1552
+#: replication/slot.c:1568
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
 
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/syncrep.c:252
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:253 replication/syncrep.c:270
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby."
 
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:269
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
 
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:412
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
 
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:479
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u"
 
-#: replication/syncrep.c:466
+#: replication/syncrep.c:483
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum"
 
-#: replication/syncrep.c:1166
+#: replication/syncrep.c:1311
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»"
 
-#: replication/syncrep.c:1172
+#: replication/syncrep.c:1317
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero"
@@ -17212,59 +17224,59 @@ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT no debe llamarse en una subtran
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
 
-#: replication/walsender.c:1444
+#: replication/walsender.c:1443
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse"
 
-#: replication/walsender.c:1477
+#: replication/walsender.c:1476
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1493 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
+#: replication/walsender.c:1492 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020
 #: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994
 #: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
 
-#: replication/walsender.c:1561
+#: replication/walsender.c:1560
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física"
 
-#: replication/walsender.c:1609 replication/walsender.c:1625
+#: replication/walsender.c:1608 replication/walsender.c:1624
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
 
-#: replication/walsender.c:1639
+#: replication/walsender.c:1638
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1677
+#: replication/walsender.c:1676
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
 
-#: replication/walsender.c:1718
+#: replication/walsender.c:1717
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
 
-#: replication/walsender.c:2096
+#: replication/walsender.c:2095
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
 
-#: replication/walsender.c:2180
+#: replication/walsender.c:2179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen"
 
-#: replication/walsender.c:2289
+#: replication/walsender.c:2290
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
@@ -17475,183 +17487,190 @@ msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:542
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:602
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:810
+#: rewrite/rewriteHandler.c:811
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\""
 msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:811 rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:812 rewrite/rewriteHandler.c:827
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:813
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:825
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:1005
+#: rewrite/rewriteHandler.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:1006
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1936 rewrite/rewriteHandler.c:3664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1937 rewrite/rewriteHandler.c:3735
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2023
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2342
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2347
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2348
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2351
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2353
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2354
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
 
 # XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2414
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2415
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2417
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2418
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2420
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2421
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2423
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2424
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2426
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2427
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2429
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2430
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2441
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2442
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2444
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2445
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2447
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2448
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 rewrite/rewriteHandler.c:2458
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 rewrite/rewriteHandler.c:2459
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2467
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2469
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2470
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2493
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2494
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2950
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2971
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2958
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2979
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3428
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3449
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3442
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3446
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3467
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3451
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
+# XXX a %s here would be nice ...
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 rewrite/rewriteHandler.c:3671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3679
+#, c-format
+msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
+msgstr "Las vistas que contienen DO INSTEAD condicional no son automáticamente actualizables."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3772
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3774
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3779
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3710
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3781
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3715
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3786
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3717
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3788
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3735
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3806
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3792
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3863
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
@@ -17829,7 +17848,7 @@ msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la or
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»"
 
-#: storage/file/fd.c:2480 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2480
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
@@ -17854,7 +17873,7 @@ msgstr "Defina dynamic_shared_memory_type a un valor distinto de «none»."
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:528
+#: storage/ipc/dsm.c:527
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
@@ -17961,12 +17980,12 @@ msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3012
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3012
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2294
+#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2294
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
@@ -18281,7 +18300,7 @@ msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "puntero de ítem corrupto: offset = %u, largo = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:975
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:967
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
@@ -18291,7 +18310,7 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
 
-#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:747 storage/smgr/md.c:823
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
@@ -18301,7 +18320,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:850
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
@@ -18311,52 +18330,52 @@ msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:773
+#: storage/smgr/md.c:765
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:789
+#: storage/smgr/md.c:781
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
 
-#: storage/smgr/md.c:849
+#: storage/smgr/md.c:841
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:846
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
 
-#: storage/smgr/md.c:946
+#: storage/smgr/md.c:938
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
 
-#: storage/smgr/md.c:1001
+#: storage/smgr/md.c:993
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1296
+#: storage/smgr/md.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1459
+#: storage/smgr/md.c:1451
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
 
-#: storage/smgr/md.c:1959
+#: storage/smgr/md.c:1951
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques"
 
-#: storage/smgr/md.c:1973
+#: storage/smgr/md.c:1965
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
@@ -18403,7 +18422,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
 #: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4343
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4354
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
@@ -18651,27 +18670,27 @@ msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:4251
+#: tcop/postgres.c:4262
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4286
+#: tcop/postgres.c:4297
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4364
+#: tcop/postgres.c:4375
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
 
-#: tcop/postgres.c:4368
+#: tcop/postgres.c:4379
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
 
-#: tcop/postgres.c:4538
+#: tcop/postgres.c:4549
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
@@ -18844,12 +18863,12 @@ msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "falta un paramétro Dictionary"
 
 #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1034
+#: tsearch/spell.c:1036
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "marca de afijo «%s» no válida"
 
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "la marca de afijo «%s» está fuera de rango"
@@ -18864,48 +18883,49 @@ msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»"
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»"
 
-#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15327 gram.y:15344
+#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990
+#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15327 gram.y:15344
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1729
+#: tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "alias de afijo «%s» no válido"
 
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1431
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1265
+#: tsearch/spell.c:1270
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
 msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»"
 
-#: tsearch/spell.c:1309
+#: tsearch/spell.c:1314
 #, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "número no válido de alias de opciones"
 
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1547
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1147
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
@@ -18947,27 +18967,27 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2684
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2694
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2698
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords debería ser positivo"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2702
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2706
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
@@ -19105,14 +19125,14 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "el tipo de entrada no es un array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1241 utils/adt/float.c:1329
-#: utils/adt/float.c:3613 utils/adt/float.c:3629 utils/adt/int.c:608
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:608
 #: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
 #: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
 #: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
 #: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
 #: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1564
+#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
 #: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -19423,8 +19443,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
 #: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
 #: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
-#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
-#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566
+#: utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/mac.c:94
 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
@@ -19447,8 +19467,8 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
 #: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3372
-#: utils/adt/float.c:3435 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344
+#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
 #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
@@ -19484,8 +19504,8 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
 
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3588
-#: utils/adt/formatting.c:3597
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3578
+#: utils/adt/formatting.c:3587
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
@@ -19509,8 +19529,8 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3463
-#: utils/adt/formatting.c:3495 utils/adt/formatting.c:3563
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3453
+#: utils/adt/formatting.c:3485 utils/adt/formatting.c:3553
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
 #: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230
@@ -19524,16 +19544,14 @@ msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515
 #: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681
 #: utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808
-#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4310
-#: utils/adt/timestamp.c:4409 utils/adt/timestamp.c:4419
-#: utils/adt/timestamp.c:4511 utils/adt/timestamp.c:4613
-#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4855
-#: utils/adt/timestamp.c:4869 utils/adt/timestamp.c:4874
-#: utils/adt/timestamp.c:4888 utils/adt/timestamp.c:4933
-#: utils/adt/timestamp.c:4965 utils/adt/timestamp.c:4972
-#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5009
-#: utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5082
-#: utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2212
+#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4311
+#: utils/adt/timestamp.c:4507 utils/adt/timestamp.c:4846
+#: utils/adt/timestamp.c:4860 utils/adt/timestamp.c:4865
+#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:4924
+#: utils/adt/timestamp.c:4956 utils/adt/timestamp.c:4963
+#: utils/adt/timestamp.c:4996 utils/adt/timestamp.c:5000
+#: utils/adt/timestamp.c:5069 utils/adt/timestamp.c:5073
+#: utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5121 utils/adt/xml.c:2212
 #: utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2246
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
@@ -19587,13 +19605,13 @@ msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
 
 #: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
 #: utils/adt/datetime.c:4645 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880
-#: utils/adt/timestamp.c:5088
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4871
+#: utils/adt/timestamp.c:5079
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5119
+#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4913 utils/adt/timestamp.c:5110
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
@@ -19743,7 +19761,7 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1273 utils/adt/float.c:1361 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:334
 #: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
 #: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
@@ -19751,313 +19769,313 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/float.c:1487 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:7634
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1529 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:2853
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
 
-#: utils/adt/float.c:1533 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:2859
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
 
-#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1571 utils/adt/float.c:1601 utils/adt/numeric.c:7900
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
 
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1633 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1575 utils/adt/float.c:1605 utils/adt/numeric.c:7904
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1693 utils/adt/float.c:1785
-#: utils/adt/float.c:1811 utils/adt/float.c:1838 utils/adt/float.c:1864
-#: utils/adt/float.c:2011 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2210
-#: utils/adt/float.c:2264 utils/adt/float.c:2328 utils/adt/float.c:2383
+#: utils/adt/float.c:1635 utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1757
+#: utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1810 utils/adt/float.c:1836
+#: utils/adt/float.c:1983 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2182
+#: utils/adt/float.c:2236 utils/adt/float.c:2300 utils/adt/float.c:2355
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "la entrada está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3561 utils/adt/numeric.c:1493
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "count debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/float.c:3594 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3566 utils/adt/numeric.c:1500
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3600
+#: utils/adt/float.c:3572
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
 
-#: utils/adt/float.c:3638 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3610 utils/adt/numeric.c:1513
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
 
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
 
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:483
 #, c-format
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1051
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1059
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1075
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1102
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "hay múltiples puntos decimales"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1106 utils/adt/formatting.c:1189
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1142
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1152
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1162
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1171
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1197
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1203
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1402
+#: utils/adt/formatting.c:1393
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "«%s» no es un número"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1480
+#: utils/adt/formatting.c:1471
 #, c-format
 msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1545
+#: utils/adt/formatting.c:1536
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1670
+#: utils/adt/formatting.c:1661
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1796
+#: utils/adt/formatting.c:1787
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2166
+#: utils/adt/formatting.c:2157
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2167
+#: utils/adt/formatting.c:2158
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2184
+#: utils/adt/formatting.c:2175
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2186
+#: utils/adt/formatting.c:2177
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2247
+#: utils/adt/formatting.c:2241
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
 
-#: utils/adt/formatting.c:2249
+#: utils/adt/formatting.c:2243
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2252 utils/adt/formatting.c:2266
+#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
 
-#: utils/adt/formatting.c:2262 utils/adt/formatting.c:2275
-#: utils/adt/formatting.c:2405
+#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269
+#: utils/adt/formatting.c:2399
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2264
+#: utils/adt/formatting.c:2258
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2277
+#: utils/adt/formatting.c:2271
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "El valor debe ser un entero."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2282
+#: utils/adt/formatting.c:2276
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2284
+#: utils/adt/formatting.c:2278
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2407
+#: utils/adt/formatting.c:2401
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2592 utils/adt/formatting.c:2612
-#: utils/adt/formatting.c:2632 utils/adt/formatting.c:2652
-#: utils/adt/formatting.c:2671 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2714 utils/adt/formatting.c:2732
-#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:2768
-#: utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2802
+#: utils/adt/formatting.c:2586 utils/adt/formatting.c:2606
+#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2646
+#: utils/adt/formatting.c:2665 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
+#: utils/adt/formatting.c:2744 utils/adt/formatting.c:2762
+#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2796
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3089
+#: utils/adt/formatting.c:3083
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3200
+#: utils/adt/formatting.c:3194
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3706
+#: utils/adt/formatting.c:3696
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3708
+#: utils/adt/formatting.c:3698
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3814
+#: utils/adt/formatting.c:3804
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4681
+#: utils/adt/formatting.c:4671
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4693
+#: utils/adt/formatting.c:4683
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
 
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:56
 #, c-format
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:67
 #, c-format
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "no se permiten rutas absolutas"
 
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:72
 #, c-format
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual"
 
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:184
 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
 
-#: utils/adt/genfile.c:143
+#: utils/adt/genfile.c:136
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
+#: utils/adt/genfile.c:194 utils/adt/genfile.c:235
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
 
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:312
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
 
-#: utils/adt/genfile.c:405
+#: utils/adt/genfile.c:404
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
@@ -20073,7 +20091,7 @@ msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "se pidieron demasiados puntos"
@@ -20123,22 +20141,22 @@ msgstr "la función «path_center» no está implementada"
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5170
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5175
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5219
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
@@ -20158,8 +20176,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
 
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1467 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1453 utils/adt/numeric.c:1401
+#: utils/adt/timestamp.c:5172 utils/adt/timestamp.c:5253
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
@@ -20178,13 +20196,13 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
 #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1365 utils/adt/int8.c:1407 utils/adt/numeric.c:3005
-#: utils/adt/varbit.c:1644
+#: utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/int8.c:1393 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/varbit.c:1646
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/int8.c:1424
+#: utils/adt/int8.c:1410
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID está fuera de rango"
@@ -20290,7 +20308,7 @@ msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s"
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
 
-#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
@@ -20538,7 +20556,7 @@ msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5641
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5651
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
@@ -20613,64 +20631,64 @@ msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa"
 
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:407
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
 
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:429
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u no es un OID de tablespace"
 
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:619
 msgid "unreserved"
 msgstr "no reservado"
 
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:623
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "no reservado (no puede ser nombre de función o de tipo)"
 
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:627
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "reservado (puede ser nombre de función o de tipo)"
 
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:631
 msgid "reserved"
 msgstr "reservado"
 
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
-#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:805 utils/adt/misc.c:819 utils/adt/misc.c:858
+#: utils/adt/misc.c:864 utils/adt/misc.c:870 utils/adt/misc.c:893
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "la cadena no es un identificador válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:807
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "La cadena tiene comillas dobles sin cerrar."
 
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:821
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío."
 
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:860
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "No hay un identificador válido antes de «.»."
 
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:866
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "No hay un identificador válido después de «.»."
 
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:927
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "el formato de log «%s» no está soportado"
 
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:928
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"."
@@ -20887,92 +20905,92 @@ msgstr "el carácter nulo no está permitido"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1093
+#: utils/adt/pg_locale.c:1260
 #, c-format
 msgid "Apply system library package updates."
 msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1308
+#: utils/adt/pg_locale.c:1475
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1311
+#: utils/adt/pg_locale.c:1478
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1579
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1588
 #, c-format
 msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
 msgstr "el proveedor de ordenamientos LIBC no está soportado en esta plataforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1600
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
 msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados por ICU"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1527
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1617
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU no está soportado en este servidor"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1451
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
 msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-icu."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1471
+#: utils/adt/pg_locale.c:1638
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
 msgstr "la extensión «%s» no tiene versión actual, pero se especificó una versión"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1478
+#: utils/adt/pg_locale.c:1645
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
 msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1480
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
 #, c-format
 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
 msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1650
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
 msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1567
+#: utils/adt/pg_locale.c:1734
 #, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:1607
+#: utils/adt/pg_locale.c:1765 utils/adt/pg_locale.c:1774
 #, c-format
 msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
 msgstr "ucnv_toUChars falló: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1636 utils/adt/pg_locale.c:1645
+#: utils/adt/pg_locale.c:1803 utils/adt/pg_locale.c:1812
 #, c-format
 msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
 msgstr "ucnv_fromUChars falló: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1818
+#: utils/adt/pg_locale.c:1985
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1819
+#: utils/adt/pg_locale.c:1986
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
@@ -20982,7 +21000,7 @@ msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incomp
 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
 msgstr "la función sólo puede invocarse cuando el servidor está en modo de actualización binaria"
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:475
 #, c-format
 msgid "invalid command name: \"%s\""
 msgstr "nombre de orden no válido: «%s»"
@@ -21072,7 +21090,7 @@ msgstr "Demasiadas comas."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho."
 
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4079
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4081
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "la expresión regular falló: %s"
@@ -21128,7 +21146,7 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9008 utils/adt/ruleutils.c:9176
+#: utils/adt/ruleutils.c:9022 utils/adt/ruleutils.c:9190
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
@@ -21140,7 +21158,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
 
 #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#: utils/adt/varlena.c:3222 utils/adt/varlena.c:3227
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
@@ -21294,13 +21312,13 @@ msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:1675
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1531
+#: utils/adt/rowtypes.c:1774
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
@@ -21310,12 +21328,12 @@ msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5626
+#: utils/adt/selfuncs.c:5636
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5728
+#: utils/adt/selfuncs.c:5738
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
@@ -21415,26 +21433,26 @@ msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4263
-#: utils/adt/timestamp.c:4430 utils/adt/timestamp.c:4451
+#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4264
+#: utils/adt/timestamp.c:4426 utils/adt/timestamp.c:4447
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4217
-#: utils/adt/timestamp.c:4461
+#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4218
+#: utils/adt/timestamp.c:4457
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4258
-#: utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4653
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4259
+#: utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4644
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4212
-#: utils/adt/timestamp.c:4662
+#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4213
+#: utils/adt/timestamp.c:4653
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
@@ -21444,12 +21462,12 @@ msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4756
+#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4747
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4779
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4770
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
@@ -21565,58 +21583,58 @@ msgstr "la palabra es demasiado la